2259 lines
47 KiB
Plaintext
2259 lines
47 KiB
Plaintext
# Studiorimau <studiorimau@gmail.com>, 2021.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-31 11:27+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Studiorimau <studiorimau@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Malay <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/common/ms/"
|
|
">\n"
|
|
"Language: ms\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
msgid "common.publicKnowledgeProject"
|
|
msgstr "Public Knowledge Project"
|
|
|
|
msgid "common.currentStyleSheet"
|
|
msgstr "Lembaran Gaya Semasa"
|
|
|
|
msgid "about.description"
|
|
msgstr "Penerangan"
|
|
|
|
msgid "about.guidelines"
|
|
msgstr "Panduan"
|
|
|
|
msgid "about.aboutSite"
|
|
msgstr "Mengenai Laman"
|
|
|
|
msgid "about.contact"
|
|
msgstr "Kenalan"
|
|
|
|
msgid "about.contact.email"
|
|
msgstr "E-mel"
|
|
|
|
msgid "about.contact.phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
msgid "about.contact.principalContact"
|
|
msgstr "Hubungan Utama"
|
|
|
|
msgid "about.contact.supportContact"
|
|
msgstr "Kenalan Sokongan"
|
|
|
|
msgid "about.other"
|
|
msgstr "Lain-lain"
|
|
|
|
msgid "about.people"
|
|
msgstr "Orang"
|
|
|
|
msgid "about.policies"
|
|
msgstr "Polisi"
|
|
|
|
msgid "about.siteMap"
|
|
msgstr "Peta Laman"
|
|
|
|
msgid "announcement.announcements"
|
|
msgstr "Pengumuman"
|
|
|
|
msgid "announcement.announcementsHome"
|
|
msgstr "Pengumuman"
|
|
|
|
msgid "announcement.moreAnnouncements"
|
|
msgstr "Lagi Pengumuman..."
|
|
|
|
msgid "announcement.noneExist"
|
|
msgstr "Tiada pengumuman telah diterbitkan."
|
|
|
|
msgid "announcement.posted"
|
|
msgstr "Disiarkan"
|
|
|
|
msgid "announcement.postedOn"
|
|
msgstr "Disiarkan pada {$postDate}"
|
|
|
|
msgid "announcement.view"
|
|
msgstr "Lihat Pengumuman"
|
|
|
|
msgid "common.allDownloads"
|
|
msgstr "Semua Muat Turun"
|
|
|
|
msgid "common.navigation.sidebar"
|
|
msgstr "Bar sisi"
|
|
|
|
msgid "common.navigation.site"
|
|
msgstr "Navigasi Laman"
|
|
|
|
msgid "common.navigation.siteContext"
|
|
msgstr "Navigasi Konteks Laman"
|
|
|
|
msgid "common.navigation.user"
|
|
msgstr "Navigasi Pengguna"
|
|
|
|
msgid "common.tasks"
|
|
msgstr "Tugasan"
|
|
|
|
msgid "common.list"
|
|
msgstr "Senarai"
|
|
|
|
msgid "common.grid"
|
|
msgstr "Grid"
|
|
|
|
msgid "common.confirmDelete"
|
|
msgstr ""
|
|
"Adakah anda pasti mahu memadam item ini? Tindakan ini tidak boleh diulang."
|
|
|
|
msgid "common.abstract"
|
|
msgstr "Abstrak"
|
|
|
|
msgid "common.accepted"
|
|
msgstr "Diterima"
|
|
|
|
msgid "common.acknowledged"
|
|
msgstr "Diakui"
|
|
|
|
msgid "common.action"
|
|
msgstr "Tindakan"
|
|
|
|
msgid "common.activate"
|
|
msgstr "Aktifkan"
|
|
|
|
msgid "common.active"
|
|
msgstr "Aktif"
|
|
|
|
msgid "common.inactive"
|
|
msgstr "Tidak aktif"
|
|
|
|
msgid "common.add"
|
|
msgstr "Tambah"
|
|
|
|
msgid "common.addCCBCC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.addFiles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.addSelf"
|
|
msgstr "Tambah Diri sendiri"
|
|
|
|
msgid "common.attachedFiles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.attachFiles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.attachSelected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.name"
|
|
msgstr "Nama"
|
|
|
|
msgid "common.all"
|
|
msgstr "Semua"
|
|
|
|
msgid "common.alphaList"
|
|
msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"
|
|
|
|
msgid "common.titleSmallWords"
|
|
msgstr ""
|
|
"of a the and an or nor but is if then else when at from by on off for in out "
|
|
"over to into with"
|
|
|
|
msgid "common.alreadyAssigned"
|
|
msgstr "Ditugaskan"
|
|
|
|
msgid "common.altText"
|
|
msgstr "Teks alternatif"
|
|
|
|
msgid "common.altTextInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Terangkan imej ini untuk pelawat yang melihat laman dalam pelayar teks "
|
|
"sahaja atau dengan peranti bantuan. Contoh: \"Editor kami berucap di "
|
|
"persidangan PKP.\""
|
|
|
|
msgid "common.and"
|
|
msgstr "dan"
|
|
|
|
msgid "common.applyAction"
|
|
msgstr "Terapkan Tindakan"
|
|
|
|
msgid "common.assign"
|
|
msgstr "Tugaskan"
|
|
|
|
msgid "common.assigned"
|
|
msgstr "Ditugaskan"
|
|
|
|
msgid "common.assigned.date"
|
|
msgstr "Ditugaskan: {$dateAssigned}"
|
|
|
|
msgid "common.available"
|
|
msgstr "Tersedia"
|
|
|
|
msgid "common.back"
|
|
msgstr "Kembali"
|
|
|
|
msgid "common.between"
|
|
msgstr "antara"
|
|
|
|
msgid "common.cancel"
|
|
msgstr "Batal"
|
|
|
|
msgid "common.cancelled"
|
|
msgstr "Dibatalkan"
|
|
|
|
msgid "common.warning"
|
|
msgstr "Amaran"
|
|
|
|
msgid "common.error"
|
|
msgstr "Ralat"
|
|
|
|
msgid "common.notice"
|
|
msgstr "Notis"
|
|
|
|
msgid "common.captcha.error.missing-input-response"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda mesti melengkapkan semakan pengesahan yang digunakan untuk mencegah "
|
|
"penyerahan spam."
|
|
|
|
msgid "common.ccLicense"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\t\t<br /><br />\n"
|
|
"\t\t<a target=\"_blank\" rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/"
|
|
"licenses/by/3.0/\">\n"
|
|
"\t\t\t<img alt=\"Creative Commons License\" style=\"border-width:0\" src=\"//"
|
|
"i.creativecommons.org/l/by/3.0/80x15.png\"/>\n"
|
|
"\t\t</a>\n"
|
|
"\t\t<br />\n"
|
|
"\t\tKarya ini dilesenkan di bawah<a rel=\"license\" target=\"_blank\" href="
|
|
"\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution 3.0 License</a>.\n"
|
|
"\t"
|
|
|
|
msgid "common.ccLicense.rt"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\t<div class=\"rtBlock\">\n"
|
|
"\t\t<br />\n"
|
|
"\t\t<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\" "
|
|
"target=\"_blank\"><img alt=\"Creative Commons License\" style=\"border-"
|
|
"width:0\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by/3.0/80x15.png\" /></a>\n"
|
|
"\t\t<br />\n"
|
|
"\t\tKarya ini dilesenkan di bawah <a rel=\"license\" href=\"https://"
|
|
"creativecommons.org/licenses/by/3.0/\" target=\"_blank\">Creative Commons "
|
|
"Attribution 3.0 License</a>.\n"
|
|
"\t</div>\n"
|
|
"\t"
|
|
|
|
msgid "common.changesSaved"
|
|
msgstr "Perubahan anda telah disimpan."
|
|
|
|
msgid "common.chooseOne"
|
|
msgstr "Pilih Satu"
|
|
|
|
msgid "common.close"
|
|
msgstr "Tutup"
|
|
|
|
msgid "common.closePanel"
|
|
msgstr "Tutup Panel"
|
|
|
|
msgid "common.closeWindow"
|
|
msgstr "Tutup Window"
|
|
|
|
msgid "common.complete"
|
|
msgstr "Selesai"
|
|
|
|
msgid "common.completed"
|
|
msgstr "Telah Selesai"
|
|
|
|
msgid "common.completed.date"
|
|
msgstr "Telah Selesai: {$dateCompleted}"
|
|
|
|
msgid "common.confirm"
|
|
msgstr "Sahkan"
|
|
|
|
msgid "common.confirmed.date"
|
|
msgstr "Disahkan: {$dateConfirmed}"
|
|
|
|
msgid "common.content"
|
|
msgstr "Kandungan"
|
|
|
|
msgid "common.contents"
|
|
msgstr "Kandungan"
|
|
|
|
msgid "common.continue"
|
|
msgstr "Teruskan"
|
|
|
|
msgid "common.copy"
|
|
msgstr "Salin"
|
|
|
|
msgid "common.country"
|
|
msgstr "Negara"
|
|
|
|
msgid "common.create"
|
|
msgstr "Cipta"
|
|
|
|
msgid "common.dateCompleted"
|
|
msgstr "Tarikh selesai"
|
|
|
|
msgid "common.dateDecided"
|
|
msgstr "Tarikh yang ditentukan"
|
|
|
|
msgid "common.date"
|
|
msgstr "Tarikh"
|
|
|
|
msgid "common.dateModified"
|
|
msgstr "Tarikh diubah suai"
|
|
|
|
msgid "common.dateRequested"
|
|
msgstr "Tarikh diminta"
|
|
|
|
msgid "common.dateSubmitted"
|
|
msgstr "Tarikh diserahkan"
|
|
|
|
msgid "common.dateUploaded"
|
|
msgstr "Tarikh dimuat naik"
|
|
|
|
msgid "common.dateHijri"
|
|
msgstr "Kalendar Hijrah"
|
|
|
|
msgid "common.day"
|
|
msgstr "Hari"
|
|
|
|
msgid "common.deactivate"
|
|
msgstr "Nyahaktifkan"
|
|
|
|
msgid "common.default"
|
|
msgstr "Lalai"
|
|
|
|
msgid "common.declined"
|
|
msgstr "Ditolak"
|
|
|
|
msgid "common.delete"
|
|
msgstr "Padam"
|
|
|
|
msgid "common.deleting"
|
|
msgstr "Memadam"
|
|
|
|
msgid "common.deleteSelection"
|
|
msgstr "Padamkan Pilihan"
|
|
|
|
msgid "common.deselect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.designation"
|
|
msgstr "Jawatan"
|
|
|
|
msgid "common.description"
|
|
msgstr "Penerangan"
|
|
|
|
msgid "common.details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.dimensionsInches"
|
|
msgstr "{$width}″×{$height}″ pada {$dpi} DPI/PPI"
|
|
|
|
msgid "common.dimensionsPixels"
|
|
msgstr "{$width}×{$height} piksel"
|
|
|
|
msgid "common.discardChanges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.disconnected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.disable"
|
|
msgstr "Nyahdaya"
|
|
|
|
msgid "common.disabled"
|
|
msgstr "Nyahdayakan"
|
|
|
|
msgid "common.discipline"
|
|
msgstr "Disiplin"
|
|
|
|
msgid "common.done"
|
|
msgstr "Siap"
|
|
|
|
msgid "common.download"
|
|
msgstr "Muat turun"
|
|
|
|
msgid "common.downloadPdf"
|
|
msgstr "Muat turun PDF"
|
|
|
|
msgid "common.downloadReport"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.dragAndDropHere"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.orUploadFile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.edit"
|
|
msgstr "Sunting"
|
|
|
|
msgid "common.editItem"
|
|
msgstr "Sunting {$name}"
|
|
|
|
msgid "common.emailTemplates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.enable"
|
|
msgstr "Dayakan"
|
|
|
|
msgid "common.enabled"
|
|
msgstr "Didayakan"
|
|
|
|
msgid "common.error.databaseError"
|
|
msgstr "Ralat pangkalan data telah berlaku: {$error}"
|
|
|
|
msgid "common.error.databaseErrorUnknown"
|
|
msgstr "Ralat sambungan pangkalan data yang tidak diketahui telah berlaku."
|
|
|
|
msgid "common.error.framesRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"Halaman ini memerlukan bingkai. <a href=\"{$url}\">Klik di sini</a> untuk "
|
|
"versi non-frame."
|
|
|
|
msgid "common.event"
|
|
msgstr "Peristiwa"
|
|
|
|
msgid "common.export"
|
|
msgstr "Eksport"
|
|
|
|
msgid "common.finish"
|
|
msgstr "Selesai"
|
|
|
|
msgid "common.fullscreen"
|
|
msgstr "Skrin penuh"
|
|
|
|
msgid "common.fullscreenOff"
|
|
msgstr "Skrin Penuh Dimatikan"
|
|
|
|
msgid "common.false"
|
|
msgstr "Salah"
|
|
|
|
msgid "common.file"
|
|
msgstr "Fail"
|
|
|
|
msgid "common.file.namingPattern"
|
|
msgstr "{$username}, {$originalFilename}"
|
|
|
|
msgid "common.file.anonymousNamingPattern"
|
|
msgstr "{$genre}, {$originalFilename}"
|
|
|
|
msgid "common.fileName"
|
|
msgstr "Nama Fail"
|
|
|
|
msgid "common.fileSize"
|
|
msgstr "Saiz Fail"
|
|
|
|
msgid "common.fileType"
|
|
msgstr "Jenis Fail"
|
|
|
|
msgid "common.fileUploaderError"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pemuat naik fail sistem sedang dimuatkan. Jika ia tidak muncul, kemungkinan "
|
|
"besar tiada satu pun runtimes disokong oleh pelayar ini. Sila hubungi "
|
|
"pentadbiran untuk mendapatkan sokongan."
|
|
|
|
msgid "common.filter"
|
|
msgstr "Penapis"
|
|
|
|
msgid "common.filterAdd"
|
|
msgstr "Tambahkan penapis: {$filterTitle}"
|
|
|
|
msgid "common.filterRemove"
|
|
msgstr "Kosongkan penapis: {$filterTitle}"
|
|
|
|
msgid "common.findTemplate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.formatting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.geographic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.go"
|
|
msgstr "Pergi"
|
|
|
|
msgid "common.height"
|
|
msgstr "Tinggi"
|
|
|
|
msgid "common.homepageNavigationLabel"
|
|
msgstr "Laman Utama"
|
|
|
|
msgid "common.homePageHeaderLogo.altText"
|
|
msgstr "Logo Tajuk Halaman Utama"
|
|
|
|
msgid "common.hour"
|
|
msgstr "Jam"
|
|
|
|
msgid "common.id"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "common.import"
|
|
msgstr "Import"
|
|
|
|
msgid "common.initiate"
|
|
msgstr "Mulakan"
|
|
|
|
msgid "common.inProgress"
|
|
msgstr "Sedang berlangsung"
|
|
|
|
msgid "common.insert"
|
|
msgstr "Sisipkan"
|
|
|
|
msgid "common.insertContent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.insertContentSearch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.itemsPerPage"
|
|
msgstr "Item setiap halaman"
|
|
|
|
msgid "common.keywords"
|
|
msgstr "Kata kunci"
|
|
|
|
msgid "common.label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.language"
|
|
msgstr "Bahasa"
|
|
|
|
msgid "common.languages"
|
|
msgstr "Bahasa"
|
|
|
|
msgid "common.lastSaved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.lastActivity"
|
|
msgstr "Aktiviti terakhir direkodkan pada {$date}."
|
|
|
|
msgid "common.less"
|
|
msgstr "Kurang"
|
|
|
|
msgid "common.lessThan"
|
|
msgstr "{$value} atau kurang"
|
|
|
|
msgid "common.lessThanOnly"
|
|
msgstr "Kurang daripada"
|
|
|
|
msgid "common.keepWorking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.commaListSeparator"
|
|
msgstr ", "
|
|
|
|
msgid "common.semicolonListSeparator"
|
|
msgstr "; "
|
|
|
|
msgid "common.manage"
|
|
msgstr "Urus"
|
|
|
|
msgid "common.mailingAddress"
|
|
msgstr "Alamat Surat Menyurat"
|
|
|
|
msgid "common.billingAddress"
|
|
msgstr "Alamat pengebilan (jika berbeza)"
|
|
|
|
msgid "common.minute"
|
|
msgstr "Minit(s)"
|
|
|
|
msgid "common.modify"
|
|
msgstr "Ubah suai"
|
|
|
|
msgid "common.month"
|
|
msgstr "Bulan"
|
|
|
|
msgid "common.more"
|
|
msgstr "Lagi"
|
|
|
|
msgid "common.moreThan"
|
|
msgstr "{$value} atau lebih"
|
|
|
|
msgid "common.moreThanOnly"
|
|
msgstr "Lebih daripada"
|
|
|
|
msgid "common.noneAssigned"
|
|
msgstr "Tiada yang ditugaskan"
|
|
|
|
msgid "common.none"
|
|
msgstr "Tiada"
|
|
|
|
msgid "common.noneSelected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.noneProvided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.no"
|
|
msgstr "Tidak"
|
|
|
|
msgid "common.noItemsFound"
|
|
msgstr "Tiada item ditemui."
|
|
|
|
msgid "common.noComments"
|
|
msgstr "Tiada Komen"
|
|
|
|
msgid "common.notApplicable"
|
|
msgstr "Tidak berkaitan"
|
|
|
|
msgid "common.notApplicableShort"
|
|
msgstr "T/A"
|
|
|
|
msgid "common.notAvailable"
|
|
msgstr "Tidak tersedia"
|
|
|
|
msgid "common.note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
msgid "common.noTemporaryFile"
|
|
msgstr "Fail yang anda muat naik tidak ditemui. Sila cuba muat naik semula."
|
|
|
|
msgid "common.notes"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
msgid "common.notes.tooltip"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nota (kuning: mempunyai nota baharu; biru: telah melihat nota; kelabu: tiada "
|
|
"nota)"
|
|
|
|
msgid "common.notified"
|
|
msgstr "Dimaklumkan"
|
|
|
|
msgid "common.notified.date"
|
|
msgstr "Dimaklumkan: {$dateNotified}"
|
|
|
|
msgid "common.noMatches"
|
|
msgstr "Tiada Padanan"
|
|
|
|
msgid "common.numberedMore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.off"
|
|
msgstr "Mati"
|
|
|
|
msgid "common.on"
|
|
msgstr "Hidup"
|
|
|
|
msgid "common.ok"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
msgid "common.options"
|
|
msgstr "Pilihan"
|
|
|
|
msgid "common.order"
|
|
msgstr "Urutan"
|
|
|
|
msgid "common.orderUp"
|
|
msgstr "Tingkatkan kedudukan {$itemTitle}"
|
|
|
|
msgid "common.orderDown"
|
|
msgstr "Kurangkan kedudukan {$itemTitle}"
|
|
|
|
msgid "common.originalFileName"
|
|
msgstr "Nama fail asal"
|
|
|
|
msgid "common.or"
|
|
msgstr "atau"
|
|
|
|
msgid "common.other"
|
|
msgstr "Lain-lain"
|
|
|
|
msgid "common.overdue"
|
|
msgstr "Tertunggak"
|
|
|
|
msgid "common.override"
|
|
msgstr "Override"
|
|
|
|
msgid "common.pagination"
|
|
msgstr "{$start}-{$end} daripada {$total}"
|
|
|
|
msgid "common.pagination.label"
|
|
msgstr "Lihat halaman tambahan"
|
|
|
|
msgid "common.pagination.goToPage"
|
|
msgstr "Pergi ke {$page}"
|
|
|
|
msgid "common.pagination.next"
|
|
msgstr "Muka surat seterusnya"
|
|
|
|
msgid "common.pagination.previous"
|
|
msgstr "Halaman sebelumnya"
|
|
|
|
msgid "common.pageNumber"
|
|
msgstr "Halaman {$pageNumber}"
|
|
|
|
msgid "common.percentage"
|
|
msgstr "{$percentage}%"
|
|
|
|
msgid "common.plugin"
|
|
msgstr "Plugin"
|
|
|
|
msgid "common.pluginEnabled"
|
|
msgstr "Plugin \"{$pluginName}\" telah didayakan."
|
|
|
|
msgid "common.pluginDisabled"
|
|
msgstr "Plugin \"{$pluginName}\" telah dinyahdayakan."
|
|
|
|
msgid "common.prefix"
|
|
msgstr "Awalan"
|
|
|
|
msgid "common.prefixAndTitle.tip"
|
|
msgstr "Contoh: A, The"
|
|
|
|
msgid "common.preview"
|
|
msgstr "Pratonton"
|
|
|
|
msgid "common.publisher"
|
|
msgstr "Penerbit"
|
|
|
|
msgid "common.quality"
|
|
msgstr "Kualiti"
|
|
|
|
msgid "common.queue.long.active"
|
|
msgstr "Semua Aktif"
|
|
|
|
msgid "common.range"
|
|
msgstr "{$min}-{$max}"
|
|
|
|
msgid "common.re"
|
|
msgstr "Re:"
|
|
|
|
msgid "common.readMore"
|
|
msgstr "Baca Lagi"
|
|
|
|
msgid "common.readMoreWithTitle"
|
|
msgstr "Baca lebih lanjut mengenai {$title}"
|
|
|
|
msgid "common.reconnecting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.record"
|
|
msgstr "Rekod"
|
|
|
|
msgid "common.refresh"
|
|
msgstr "Segarkan semula"
|
|
|
|
msgid "common.related"
|
|
msgstr "Berkaitan"
|
|
|
|
msgid "common.reminder"
|
|
msgstr "Peringatan"
|
|
|
|
msgid "common.reminded.date"
|
|
msgstr "Diingatkan: {$dateReminded}"
|
|
|
|
msgid "common.remote"
|
|
msgstr "Jauh"
|
|
|
|
msgid "common.remoteURL"
|
|
msgstr "RemoteURL"
|
|
|
|
msgid "common.remove"
|
|
msgstr "Buang"
|
|
|
|
msgid "common.removeItem"
|
|
msgstr "Alih keluar {$item}"
|
|
|
|
msgid "common.removeSelection"
|
|
msgstr "Alih Keluar Pilihan"
|
|
|
|
msgid "common.replaced"
|
|
msgstr "Diganti"
|
|
|
|
msgid "common.replaceFile"
|
|
msgstr "Ganti fail"
|
|
|
|
msgid "common.requiredField"
|
|
msgstr "* Menandakan medan yang diperlukan"
|
|
|
|
msgid "common.required"
|
|
msgstr "Diperlukan"
|
|
|
|
msgid "common.reset"
|
|
msgstr "Tetapkan semula"
|
|
|
|
msgid "common.reviewRoundNumber"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.role"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.saveAndContinue"
|
|
msgstr "Simpan dan teruskan"
|
|
|
|
msgid "common.saveAndEmail"
|
|
msgstr "Simpan dan e-mel"
|
|
|
|
msgid "common.save"
|
|
msgstr "Simpan"
|
|
|
|
msgid "common.saving"
|
|
msgstr "Menyimpan"
|
|
|
|
msgid "common.search"
|
|
msgstr "Cari"
|
|
|
|
msgid "common.searchPhrase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.searching"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.searchQuery"
|
|
msgstr "Mencari"
|
|
|
|
msgid "common.clearSearch"
|
|
msgstr "Kosongkan frasa carian"
|
|
|
|
msgid "common.second"
|
|
msgstr "Saat(s)"
|
|
|
|
msgid "common.selectAll"
|
|
msgstr "Pilih Semua"
|
|
|
|
msgid "common.selectedPrefix"
|
|
msgstr "Dipilih:"
|
|
|
|
msgid "common.selectNone"
|
|
msgstr "Tiada Dipilih"
|
|
|
|
msgid "common.select"
|
|
msgstr "Plilih"
|
|
|
|
msgid "common.selectWithName"
|
|
msgstr "Pilih {$name}"
|
|
|
|
msgid "common.sendEmail"
|
|
msgstr "Hantar e-mel"
|
|
|
|
msgid "common.showAllSteps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.showingSteps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.size"
|
|
msgstr "Saiz"
|
|
|
|
msgid "common.source"
|
|
msgstr "Sumber"
|
|
|
|
msgid "common.status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
msgid "common.subject"
|
|
msgstr "Subjek"
|
|
|
|
msgid "common.subjects"
|
|
msgstr "Subjek"
|
|
|
|
msgid "common.submenu"
|
|
msgstr "Submenu"
|
|
|
|
msgid "common.subtitle"
|
|
msgstr "Sari kata"
|
|
|
|
msgid "common.suggest"
|
|
msgstr "Cadangkan"
|
|
|
|
msgid "common.switchTo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.switchToNamedItem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.title"
|
|
msgstr "Tajuk"
|
|
|
|
msgid "common.titleSeparator"
|
|
msgstr " | "
|
|
|
|
msgid "common.top"
|
|
msgstr "Top"
|
|
|
|
msgid "common.true"
|
|
msgstr "Benar"
|
|
|
|
msgid "common.type"
|
|
msgstr "Jenis"
|
|
|
|
msgid "common.uploadedBy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.uploadedByAndWhen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.component"
|
|
msgstr "Komponen"
|
|
|
|
msgid "common.uninitiated"
|
|
msgstr "Belum dimulakan"
|
|
|
|
msgid "common.unknownError"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ralat tidak dijangka telah berlaku. Sila muat semula halaman dan cuba lagi."
|
|
|
|
msgid "common.unread"
|
|
msgstr "Belum dibaca"
|
|
|
|
msgid "common.unsavedChanges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.unsavedChangesMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.untitled"
|
|
msgstr "Tidak bertajuk"
|
|
|
|
msgid "common.updated"
|
|
msgstr "Dikemaskini"
|
|
|
|
msgid "common.uploadedDate"
|
|
msgstr "Tarikh dimuat naik"
|
|
|
|
msgid "common.upload"
|
|
msgstr "Muat naik"
|
|
|
|
msgid "common.uploadFailed"
|
|
msgstr "Fail tidak boleh dimuat naik atau disemak."
|
|
|
|
msgid "common.up"
|
|
msgstr "Up"
|
|
|
|
msgid "common.addFile"
|
|
msgstr "Tambah fail"
|
|
|
|
msgid "common.upload.addFile"
|
|
msgstr "Muat Naik Fail"
|
|
|
|
msgid "common.upload.addFile.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.upload.restore"
|
|
msgstr "Pulihkan Asal"
|
|
|
|
msgid "common.upload.thumbnailPreview"
|
|
msgstr "Pratonton imej yang dipilih."
|
|
|
|
msgid "common.upload.changeFile"
|
|
msgstr "Tukar Fail"
|
|
|
|
msgid "common.upload.dragFile"
|
|
msgstr "Seret dan lepaskan fail di sini untuk mula memuat naik"
|
|
|
|
msgid "common.url"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
msgid "common.user"
|
|
msgstr "Pengguna"
|
|
|
|
msgid "common.user.nonexistent"
|
|
msgstr "[Pengguna tiada]"
|
|
|
|
msgid "common.view"
|
|
msgstr "Lihat"
|
|
|
|
msgid "common.viewError"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.viewWithName"
|
|
msgstr "Lihat {$name}"
|
|
|
|
msgid "common.viewProfile"
|
|
msgstr "Lihat Profil"
|
|
|
|
msgid "common.weeks"
|
|
msgstr "minggu"
|
|
|
|
msgid "common.width"
|
|
msgstr "Lebar"
|
|
|
|
msgid "common.withParenthesis"
|
|
msgstr "{$item} ({$inParenthesis})"
|
|
|
|
msgid "common.year"
|
|
msgstr "Tahun"
|
|
|
|
msgid "common.yes"
|
|
msgstr "Ya"
|
|
|
|
msgid "common.loading"
|
|
msgstr "Memuatkan"
|
|
|
|
msgid "common.plugins"
|
|
msgstr "Plugins"
|
|
|
|
msgid "common.count"
|
|
msgstr "Hitung"
|
|
|
|
msgid "common.publicAccess"
|
|
msgstr "Akses Awam"
|
|
|
|
msgid "debug.databaseQueries"
|
|
msgstr "Bilangan query pangkalan data"
|
|
|
|
msgid "debug.executionTime"
|
|
msgstr "Halaman dijana dalam"
|
|
|
|
msgid "debug.memoryUsage"
|
|
msgstr "Penggunaan Memori"
|
|
|
|
msgid "debug.notes.localeListLoad"
|
|
msgstr "Memuatkan senarai bahasa/locale \"{$localeList}\" daripada XML"
|
|
|
|
msgid "debug.notes.localeLoad"
|
|
msgstr "Memuatkan fail bahasa/locale \"{$localeFile}\" daripada XML"
|
|
|
|
msgid "debug.notes.missingLocaleKey"
|
|
msgstr "Tiada kunci bahasa/locale \"{$key}\"."
|
|
|
|
msgid "debug.notes"
|
|
msgstr "Nota:"
|
|
|
|
msgid "defaultMetric.title"
|
|
msgstr "Metrik Lalai"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.uploadFile"
|
|
msgstr "Muat naik Fail Ulasan"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.uploadAttachment"
|
|
msgstr "Muat Naik Fail"
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment"
|
|
msgstr "Tambah Lampiran"
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.submissionFiles.attach"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.submissionFiles.submissionDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.submissionFiles.reviewDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.libraryFiles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.libraryFiles.attach"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.libraryFiles.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.reviewFiles.attach"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.reviewFiles.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "email.addBccRecipient"
|
|
msgstr "Tambah BCC"
|
|
|
|
msgid "email.addCcRecipient"
|
|
msgstr "Tambah CC"
|
|
|
|
msgid "email.addToRecipient"
|
|
msgstr "Tambah Penerima"
|
|
|
|
msgid "email.attachments"
|
|
msgstr "Lampiran"
|
|
|
|
msgid "email.attachmentNotFound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "email.bcc"
|
|
msgstr "BCC"
|
|
|
|
msgid "email.bccSender"
|
|
msgstr "Hantar salinan mesej ini ke alamat saya ({$address})"
|
|
|
|
msgid "email.body"
|
|
msgstr "Badan"
|
|
|
|
msgid "email.cc"
|
|
msgstr "CC"
|
|
|
|
msgid "email.confirmSwitchLocale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "email.compose"
|
|
msgstr "Hantar E-mel"
|
|
|
|
msgid "email.compose.tooManyRecipients"
|
|
msgstr "Mesej yang anda cuba hantar mempunyai terlalu ramai penerima."
|
|
|
|
msgid "email.compose.tooSoon"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda cuba menghantar mesej terlalu baru-baru ini selepas mesej terakhir anda "
|
|
"dihantar. Sila tunggu sebelum menghantar mesej lain."
|
|
|
|
msgid "email.compose.error"
|
|
msgstr ""
|
|
"Terdapat masalah menghantar mesej e-mel. Sila cuba sebentar lagi atau "
|
|
"hubungi pentadbir sistem anda."
|
|
|
|
msgid "email.email"
|
|
msgstr "E-mel"
|
|
|
|
msgid "email.from"
|
|
msgstr "Dari"
|
|
|
|
msgid "email.invalid"
|
|
msgstr "Alamat e-mel {$email} tidak sah."
|
|
|
|
msgid "email.multipart"
|
|
msgstr "Ini ialah mesej berbilang bahagian dalam format MIME."
|
|
|
|
msgid "email.recipient"
|
|
msgstr "Penerima"
|
|
|
|
msgid "email.recipients"
|
|
msgstr "Penerima"
|
|
|
|
msgid "email.sender"
|
|
msgstr "Pengirim"
|
|
|
|
msgid "email.senderName"
|
|
msgstr "Nama Pengirim"
|
|
|
|
msgid "email.senderEmail"
|
|
msgstr "E-mel Pengirim"
|
|
|
|
msgid "email.send"
|
|
msgstr "Hantar"
|
|
|
|
msgid "email.skip"
|
|
msgstr "Langkau E-mel"
|
|
|
|
msgid "email.subject"
|
|
msgstr "Subjek"
|
|
|
|
msgid "email.subjectRequired"
|
|
msgstr "Sila berikan subjek e-mel."
|
|
|
|
msgid "email.bodyRequired"
|
|
msgstr "Sila berikan teks kandungan e-mel."
|
|
|
|
msgid "email.to"
|
|
msgstr "Kepada"
|
|
|
|
msgid "form.url.invalid"
|
|
msgstr "URL yang ditentukan adalah tidak sah. Sila semak dan cuba lagi."
|
|
|
|
msgid "form.confirmSubmit"
|
|
msgstr "Adakah anda pasti mahu menyerahkan borang ini?"
|
|
|
|
msgid "form.confirmSubmit.title"
|
|
msgstr "Sahkan"
|
|
|
|
msgid "form.dataHasChanged"
|
|
msgstr ""
|
|
"Data pada borang ini telah berubah. Adakah anda ingin meneruskan tanpa "
|
|
"menyimpan?"
|
|
|
|
msgid "form.disallowedLocales"
|
|
msgstr "Hanya bahasa berikut dibenarkan: {$languages}."
|
|
|
|
msgid "form.disallowedProp"
|
|
msgstr "Harta ini tidak dibenarkan."
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictDefaultMessage"
|
|
msgstr "Letakkan fail di sini untuk memuat naik"
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictFallbackMessage"
|
|
msgstr "Pelayar anda tidak menyokong muat naik fail drag'n'drop."
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictFallbackText"
|
|
msgstr "Sila gunakan borang sandaran di bawah untuk memuat naik fail anda."
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictFileTooBig"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fail terlalu besar ({{saiz fail}}mb). Fail yang lebih besar daripada "
|
|
"{{maxFilesize}}mb tidak boleh dimuat naik."
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictInvalidFileType"
|
|
msgstr "Fail jenis ini tidak boleh dimuat naik."
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictResponseError"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pelayan membalas dengan kod {{statusCode}}. Sila hubungi pentadbir sistem "
|
|
"jika masalah ini berterusan."
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictCancelUpload"
|
|
msgstr "Batalkan muat naik"
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictUploadCanceled"
|
|
msgstr "Muat naik dibatalkan"
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictCancelUploadConfirmation"
|
|
msgstr "Adakah anda pasti mahu membatalkan muat naik ini?"
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictRemoveFile"
|
|
msgstr "Buang fail"
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictMaxFilesExceeded"
|
|
msgstr "Anda tidak boleh memuat naik fail lagi."
|
|
|
|
msgid "form.errorA11y"
|
|
msgstr "Pergi ke {$fieldLabel}: {$errorMessage}"
|
|
|
|
msgid "form.errorGoTo"
|
|
msgstr "Lompat ke ralat seterusnya"
|
|
|
|
msgid "form.errorOne"
|
|
msgstr "Sila betulkan satu ralat."
|
|
|
|
msgid "form.errorMany"
|
|
msgstr "Sila betulkan {$count} ralat."
|
|
|
|
msgid "form.errors"
|
|
msgstr ""
|
|
"Borang tidak disimpan kerana {$count} ralat telah ditemui. Sila betulkan "
|
|
"ralat ini dan cuba lagi."
|
|
|
|
msgid "form.errorsOccurred"
|
|
msgstr "Ralat berlaku semasa memproses borang ini"
|
|
|
|
msgid "form.formLanguage.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk memasukkan maklumat di bawah dalam bahasa tambahan, mula-mula pilih "
|
|
"bahasa."
|
|
|
|
msgid "form.formLanguage"
|
|
msgstr "Bahasa"
|
|
|
|
msgid "form.contains"
|
|
msgstr "mengandungi"
|
|
|
|
msgid "form.is"
|
|
msgstr "ialah"
|
|
|
|
msgid "form.startsWith"
|
|
msgstr "bermula dengan"
|
|
|
|
msgid "form.postRequired"
|
|
msgstr "Borang tidak diserahkan dengan betul."
|
|
|
|
msgid "form.csrfInvalid"
|
|
msgstr ""
|
|
"Borang tidak dapat diserahkan. Anda mungkin telah log keluar. Sila muat "
|
|
"semula halaman dan cuba lagi."
|
|
|
|
msgid "form.fileRequired"
|
|
msgstr "Muat naik fail diperlukan."
|
|
|
|
msgid "form.required"
|
|
msgstr "(* Diperlukan)"
|
|
|
|
msgid "form.requirePrimaryLocale"
|
|
msgstr "Anda mesti melengkapkan medan ini dalam {$language}."
|
|
|
|
msgid "form.requireId"
|
|
msgstr "Anda mesti memberikan ID yang sah."
|
|
|
|
msgid "form.resubmit"
|
|
msgstr "Serahkan semula"
|
|
|
|
msgid "form.saved"
|
|
msgstr "Disimpan"
|
|
|
|
msgid "form.saveToUpload"
|
|
msgstr "Gunakan Simpan untuk memuat naik fail."
|
|
|
|
msgid "form.send"
|
|
msgstr "Hantar"
|
|
|
|
msgid "form.submit"
|
|
msgstr "Serah"
|
|
|
|
msgid "form.invalidImage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Imej tidak sah telah dimuat naik. Format yang diterima ialah .png, .gif "
|
|
"atau .jpg."
|
|
|
|
msgid "form.multilingualLabel"
|
|
msgstr "{$label} dalam {$localeName}"
|
|
|
|
msgid "form.multilingualProgress"
|
|
msgstr "{$count}/{$total} bahasa lengkap"
|
|
|
|
msgid "help.help"
|
|
msgstr "Bantuan"
|
|
|
|
msgid "help.toc"
|
|
msgstr "Isi Kandungan"
|
|
|
|
msgid "help.previous"
|
|
msgstr "Sebelumnya"
|
|
|
|
msgid "help.next"
|
|
msgstr "Seterusnya"
|
|
|
|
msgid "help.upALevel"
|
|
msgstr "Naik Tahap"
|
|
|
|
msgid "icon.checked.alt"
|
|
msgstr "Diperiksa"
|
|
|
|
msgid "icon.comment.alt"
|
|
msgstr "Komen"
|
|
|
|
msgid "icon.delete.alt"
|
|
msgstr "Padam"
|
|
|
|
msgid "icon.edit.alt"
|
|
msgstr "Sunting"
|
|
|
|
msgid "icon.folder.alt"
|
|
msgstr "Folder"
|
|
|
|
msgid "icon.font_large.alt"
|
|
msgstr "Besar"
|
|
|
|
msgid "icon.font_medium.alt"
|
|
msgstr "Sederhana"
|
|
|
|
msgid "icon.font_small.alt"
|
|
msgstr "Kecil"
|
|
|
|
msgid "icon.info.alt"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
msgid "icon.letter.alt"
|
|
msgstr "Huruf"
|
|
|
|
msgid "icon.mail.alt"
|
|
msgstr "Mel"
|
|
|
|
msgid "icon.unchecked.alt"
|
|
msgstr "Nyahtanda"
|
|
|
|
msgid "icon.view.alt"
|
|
msgstr "Lihat"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.informationCenter"
|
|
msgstr "Pusat Maklumat"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.editorialHistory"
|
|
msgstr "Sejarah Editorial"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.addNote"
|
|
msgstr "Tambah Nota"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.noNotes"
|
|
msgstr "Tiada nota untuk dipaparkan."
|
|
|
|
msgid "informationCenter.pastNotes"
|
|
msgstr "Nota Semakan Terdahulu"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.deleteConfirm"
|
|
msgstr "Adakah anda pasti mahu memadamkan nota ini?"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.currentHistory"
|
|
msgstr "Semakan Semasa"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.pastHistory"
|
|
msgstr "Semakan Terdahulu"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.history.noItems"
|
|
msgstr "Tiada aktiviti dilog."
|
|
|
|
msgid "informationCenter.history.notePosted"
|
|
msgstr "Nota baharu disiarkan."
|
|
|
|
msgid "informationCenter.history.messageSent"
|
|
msgstr "Notifikasi dihantar kepada pengguna."
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.history.messageSent"
|
|
msgstr "Notifikasi dihantar kepada pengguna."
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.notify.startDiscussion"
|
|
msgstr "Mulakan Perbincangan"
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.notify.startDiscussion.description"
|
|
msgstr "Mulakan perbincangan antara anda dan {$userFullName}."
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.notify.chooseMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pilih mesej yang dipratentukan untuk digunakan atau isikan borang di bawah."
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.notify.message"
|
|
msgstr "Mesej"
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.notify.warning"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sila pastikan bahawa anda telah mengisi medan mesej dan menyertakan "
|
|
"seseorang selain diri anda dalam perbincangan."
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.options"
|
|
msgstr "Keistimewaan tugasan"
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.recommendOnly"
|
|
msgstr ""
|
|
"Peserta ini hanya dibenarkan untuk mengesyorkan keputusan editorial dan akan "
|
|
"memerlukan editor yang diberi kuasa untuk merekodkan keputusan editorial."
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.submissionEditMetadataOptions"
|
|
msgstr "Kebenaran"
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.canChangeMetadata"
|
|
msgstr ""
|
|
"Benarkan orang ini membuat perubahan pada penerbitan, seperti tajuk, "
|
|
"abstrak, metadata dan butiran penerbitan lain. Anda mungkin ingin "
|
|
"membatalkan keistimewaan ini jika penyerahan telah menerima semakan terakhir "
|
|
"dan sedia untuk diterbitkan."
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.selectedUser"
|
|
msgstr "Peserta"
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.noOptionsToHandle"
|
|
msgstr "Tiada perubahan boleh dibuat kepada peserta ini"
|
|
|
|
msgid "locale.primary"
|
|
msgstr "Bahasa utama"
|
|
|
|
msgid "locale.supported"
|
|
msgstr "Bahasa yang disokong"
|
|
|
|
msgid "navigation.access"
|
|
msgstr "Pengguna & Peranan"
|
|
|
|
msgid "navigation.about"
|
|
msgstr "Mengenai"
|
|
|
|
msgid "navigation.admin"
|
|
msgstr "Pentadbiran"
|
|
|
|
msgid "navigation.archives"
|
|
msgstr "Arkib"
|
|
|
|
msgid "navigation.breadcrumbLabel"
|
|
msgstr "Anda di sini:"
|
|
|
|
msgid "navigation.breadcrumbSeparator"
|
|
msgstr "/"
|
|
|
|
msgid "navigation.tools"
|
|
msgstr "Alatan"
|
|
|
|
msgid "navigation.tools.importExport"
|
|
msgstr "Eksport/Import"
|
|
|
|
msgid "navigation.tools.statistics"
|
|
msgstr "Statistik"
|
|
|
|
msgid "navigation.browse"
|
|
msgstr "Layari"
|
|
|
|
msgid "navigation.backTo"
|
|
msgstr "⟵ Kembali ke {$page}"
|
|
|
|
msgid "navigation.browseByAuthor"
|
|
msgstr "Mengikut Pengarang"
|
|
|
|
msgid "navigation.browseByTitle"
|
|
msgstr "Mengikut Tajuk"
|
|
|
|
msgid "navigation.dashboard"
|
|
msgstr "Papan Pemuka"
|
|
|
|
msgid "navigation.data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
msgid "navigation.home"
|
|
msgstr "Laman Utama"
|
|
|
|
msgid "navigation.infoForReaders"
|
|
msgstr "Untuk Pembaca"
|
|
|
|
msgid "navigation.infoForReaders.long"
|
|
msgstr "Maklumat Untuk Pembaca"
|
|
|
|
msgid "navigation.items"
|
|
msgstr "{$from} - {$to} daripada {$total} item"
|
|
|
|
msgid "navigation.items.shownTotal"
|
|
msgstr "{$shown} daripada {$total} item"
|
|
|
|
msgid "navigation.login"
|
|
msgstr "Log masuk"
|
|
|
|
msgid "navigation.nextPage"
|
|
msgstr ">>"
|
|
|
|
msgid "navigation.nextStep"
|
|
msgstr "Langkah seterusnya"
|
|
|
|
msgid "navigation.previousPage"
|
|
msgstr "<<"
|
|
|
|
msgid "navigation.previousStep"
|
|
msgstr "Langkah Sebelumnya"
|
|
|
|
msgid "navigation.publicMenu"
|
|
msgstr "Menu Awam"
|
|
|
|
msgid "navigation.register"
|
|
msgstr "Daftar"
|
|
|
|
msgid "navigation.search"
|
|
msgstr "Cari"
|
|
|
|
msgid "navigation.settings"
|
|
msgstr "Tetapan"
|
|
|
|
msgid "navigation.setup"
|
|
msgstr "Persediaan"
|
|
|
|
msgid "navigation.sitemap"
|
|
msgstr "Peta Laman"
|
|
|
|
msgid "navigation.skip.description"
|
|
msgstr "Lompat ke pautan kandungan"
|
|
|
|
msgid "navigation.skip.announcements"
|
|
msgstr "Langkau ke pengumuman"
|
|
|
|
msgid "navigation.skip.main"
|
|
msgstr "Langkau ke kandungan utama"
|
|
|
|
msgid "navigation.skip.nav"
|
|
msgstr "Langkau ke menu navigasi utama"
|
|
|
|
msgid "navigation.skip.footer"
|
|
msgstr "Langkau ke footer laman"
|
|
|
|
msgid "navigation.stepNumber"
|
|
msgstr "Langkah {$step}"
|
|
|
|
msgid "navigation.submissions"
|
|
msgstr "Penyerahan"
|
|
|
|
msgid "navigation.system"
|
|
msgstr "Sistem"
|
|
|
|
msgid "navigation.userHome"
|
|
msgstr "Laman Utama Pengguna"
|
|
|
|
msgid "navigation.user"
|
|
msgstr "Pengguna"
|
|
|
|
msgid "navigation.userManagement"
|
|
msgstr "Pengurusan Pengguna"
|
|
|
|
msgid "navigation.viewFrontend"
|
|
msgstr "Lihat Laman"
|
|
|
|
msgid "institution.institutions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "notification.addedAuditor"
|
|
msgstr "Tambah juruaudit."
|
|
|
|
msgid "notification.removedAuditor"
|
|
msgstr "Juruaudit dialih keluar."
|
|
|
|
msgid "notification.addedQuery"
|
|
msgstr "Perbincangan Ditambah"
|
|
|
|
msgid "notification.reviewAcknowledged"
|
|
msgstr "Ulasan ditanda sebagai diakui. E-mel tidak dihantar."
|
|
|
|
msgid "notification.reviewerThankedEmail"
|
|
msgstr "E-mel penghargaan yang dihantar kepada pengulas."
|
|
|
|
msgid "notification.updatedReviewFiles"
|
|
msgstr "Fail ulasan dikemas kini."
|
|
|
|
msgid "notification.allow"
|
|
msgstr "Dayakan jenis pemberitahuan ini."
|
|
|
|
msgid "notification.addedAnnouncementType"
|
|
msgstr "Jenis pengumuman ditambah."
|
|
|
|
msgid "notification.editedAnnouncementType"
|
|
msgstr "Jenis pengumuman telah disunting."
|
|
|
|
msgid "notification.removedAnnouncementType"
|
|
msgstr "Jenis pengumuman dibuang."
|
|
|
|
msgid "notification.removedAnnouncement"
|
|
msgstr "Pengumuman dibuang."
|
|
|
|
msgid "notification.confirmError"
|
|
msgstr "Terdapat ralat semasa mengesahkan langganan anda."
|
|
|
|
msgid "notification.confirmSuccess"
|
|
msgstr "Anda telah berjaya melanggan."
|
|
|
|
msgid "notification.email"
|
|
msgstr "Jangan hantar e-mel kepada saya untuk jenis pemberitahuan ini."
|
|
|
|
msgid "notification.noneExist"
|
|
msgstr "Anda tiada pemberitahuan pada masa ini."
|
|
|
|
msgid "notification.addedNote"
|
|
msgstr "Nota disiarkan."
|
|
|
|
msgid "notification.removedNote"
|
|
msgstr "Nota dipadamkan."
|
|
|
|
msgid "notification.removedFile"
|
|
msgstr "Fail dibuang."
|
|
|
|
msgid "notification.removedSubmission"
|
|
msgstr "Penyerahan telah dibuang."
|
|
|
|
msgid "notification.notification"
|
|
msgstr "Notifikasi"
|
|
|
|
msgid "notification.notifications"
|
|
msgstr "Notifikasi"
|
|
|
|
msgid "notification.sentNotification"
|
|
msgstr "Notifikasi dihantar."
|
|
|
|
msgid "notification.settings"
|
|
msgstr "Tetapan Notifikasi"
|
|
|
|
msgid "notification.settingsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pilih aktiviti sistem yang anda ingin dimaklumkan. Menyahtanda item akan "
|
|
"menghalang pemberitahuan aktiviti daripada dipaparkan dalam sistem dan juga "
|
|
"daripada dihantar melalui e-mel kepada anda. Acara yang disemak akan muncul "
|
|
"dalam sistem dan anda mempunyai pilihan tambahan untuk menerima atau tidak "
|
|
"pemberitahuan yang sama melalui e-mel."
|
|
|
|
msgid "notification.reminderError"
|
|
msgstr ""
|
|
"Terdapat ralat menghantar kata laluan anda, sila pastikan anda telah "
|
|
"memasukkan alamat e-mel anda dengan betul."
|
|
|
|
msgid "notification.reminderSent"
|
|
msgstr "Kata laluan baharu anda telah dihantar ke alamat e-mel yang diberikan."
|
|
|
|
msgid "notification.savedSubmissionMetadata"
|
|
msgstr "Metadata penyerahan disimpan."
|
|
|
|
msgid "notification.sendNotificationConfirmation"
|
|
msgstr "Hantar e-mel tentang perkara ini kepada semua pengguna berdaftar."
|
|
|
|
msgid "search.author"
|
|
msgstr "Mengikut Pengarang"
|
|
|
|
msgid "search.abstract"
|
|
msgstr "Abstrak"
|
|
|
|
msgid "search.advancedFilters"
|
|
msgstr "Penapis lanjutan"
|
|
|
|
msgid "search.advancedSearchMore"
|
|
msgstr "Lebih banyak pilihan carian"
|
|
|
|
msgid "search.advancedSearchLess"
|
|
msgstr "Sembunyikan lebih banyak pilihan carian"
|
|
|
|
msgid "search.searchAgain"
|
|
msgstr "Cari lagi"
|
|
|
|
msgid "search.cli.rebuildIndex.clearingIndex"
|
|
msgstr "Mengosongkan indeks"
|
|
|
|
msgid "search.cli.rebuildIndex.done"
|
|
msgstr "selesai"
|
|
|
|
msgid "search.cli.rebuildIndex.error"
|
|
msgstr "ralat"
|
|
|
|
msgid "search.cli.rebuildIndex.result"
|
|
msgstr "{$numIndexed} artikel diindeks"
|
|
|
|
msgid "search.coverage"
|
|
msgstr "Liputan"
|
|
|
|
msgid "search.date"
|
|
msgstr "Tarikh penerbitan"
|
|
|
|
msgid "search.dateFrom"
|
|
msgstr "Diterbitkan Selepas"
|
|
|
|
msgid "search.dateTo"
|
|
msgstr "Diterbitkan Sebelum ini"
|
|
|
|
msgid "search.deleteFilter"
|
|
msgstr "Padam"
|
|
|
|
msgid "search.discipline"
|
|
msgstr "Disiplin"
|
|
|
|
msgid "search.fullText"
|
|
msgstr "Teks Penuh"
|
|
|
|
msgid "search.indexTerms"
|
|
msgstr "Istilah indeks"
|
|
|
|
msgid "search.indexTermsLong"
|
|
msgstr "Semua medan istilah indeks"
|
|
|
|
msgid "search.matchAll"
|
|
msgstr "Padankan semua kategori"
|
|
|
|
msgid "search.noResults"
|
|
msgstr "Tiada Hasil"
|
|
|
|
msgid "search.operator.and"
|
|
msgstr "dan"
|
|
|
|
msgid "search.operator.not"
|
|
msgstr "tidak"
|
|
|
|
msgid "search.operator.or"
|
|
msgstr "atau"
|
|
|
|
msgid "search.SearchFor"
|
|
msgstr "Carian untuk"
|
|
|
|
msgid "search.searchResults"
|
|
msgstr "Hasil Carian"
|
|
|
|
msgid "search.searchResults.foundSingle"
|
|
msgstr "Menemui satu item."
|
|
|
|
msgid "search.searchResults.foundPlural"
|
|
msgstr "{$count} item ditemui."
|
|
|
|
msgid "search.subject"
|
|
msgstr "Kata Kunci"
|
|
|
|
msgid "search.titleIndex"
|
|
msgstr "Layari Indeks Tajuk"
|
|
|
|
msgid "search.title"
|
|
msgstr "Tajuk"
|
|
|
|
msgid "search.typeMethodApproach"
|
|
msgstr "Jenis (kaedah/pendekatan)"
|
|
|
|
msgid "grid.action.downloadFile"
|
|
msgstr "Muat turun fail ini"
|
|
|
|
msgid "context.path"
|
|
msgstr "Laluan URL"
|
|
|
|
msgid "review.ensuringAnonymousReview"
|
|
msgstr "Bagaimana untuk memastikan semua fail adalah tanpa nama"
|
|
|
|
msgid "grid.action.showReviewPolicy"
|
|
msgstr "Baca polisi semasa ulasan"
|
|
|
|
msgid "grid.action.deleteNotification"
|
|
msgstr "Padam Tugas"
|
|
|
|
msgid "grid.action.markNew"
|
|
msgstr "Tanda Baharu"
|
|
|
|
msgid "grid.action.markRead"
|
|
msgstr "Tanda Baca"
|
|
|
|
msgid "dashboard.tasks"
|
|
msgstr "Tugasan"
|
|
|
|
msgid "dashboard.myQueue"
|
|
msgstr "Baris Beratur Saya"
|
|
|
|
msgid "review.anonymousPeerReview.title"
|
|
msgstr "Bagaimana untuk memastikan semua fail adalah tanpa nama"
|
|
|
|
msgid "review.anonymousPeerReview"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Untuk memastikan integriti ulasan sejawat tanpa nama, segala usaha harus "
|
|
"dilakukan untuk menghalang identiti pengarang dan pengulas daripada "
|
|
"diketahui antara satu sama lain. Ini melibatkan pengarang, editor dan "
|
|
"pengulas(yang memuat naik dokumen sebagai sebahagian daripada ulasan mereka) "
|
|
"mengulas untuk melihat sama ada langkah berikut telah diambil berkenaan "
|
|
"dengan teks dan sifat fail:</p>\n"
|
|
"<ul><li>Pengarang dokumen telah memadamkan nama mereka daripada teks, dengan "
|
|
"\"Pengarang\" dan tahun digunakan dalam rujukan dan nota kaki, bukannya nama "
|
|
"pengarang, tajuk artikel, dsb.</li>\n"
|
|
"<li>Pengarang dokumen telah mengalih keluar maklumat peribadi daripada sifat "
|
|
"fail dengan mengambil langkah berikut:\n"
|
|
"<ul><li>Microsoft Word untuk Windows:\n"
|
|
"<ul><li>Pergi ke Fail</li>\n"
|
|
"<li>Pilih Maklumat</li>\n"
|
|
"<li>Klik pada Semak Terbitan</li>\n"
|
|
"<li>Klik pada Periksa Dokumen</li>\n"
|
|
"<li>Dalam kotak dialog Pemeriksa Dokumen, pilih kotak semak untuk memilih "
|
|
"jenis kandungan tersembunyi yang ingin anda periksa.</li>\n"
|
|
"<li>Klik Buang Semua</li>\n"
|
|
"<li>Klik Tutup</li>\n"
|
|
"<li>Simpan dokumen</li></ul>\n"
|
|
"<li>Microsoft Word untuk MacOS:\n"
|
|
"<ul><li>Pergi ke Alat</li>\n"
|
|
"<li>Klik Lindungi Dokumen</li>\n"
|
|
"<li>Pilih Buang maklumat peribadi untuk fail ini semasa disimpan</li>\n"
|
|
"<li>Klik OK dan simpan fail</li></ul></li>\n"
|
|
"<li>PDF:\n"
|
|
"<ul><li>Pergi ke Fail</li>\n"
|
|
"<li>Pilih Sifat</li>\n"
|
|
"<li>Alih keluar sebarang nama dalam medan pengarang</li>\n"
|
|
"<li>Klik OK</li>\n"
|
|
"<li>Simpan dokumen</li></ul></li></ul>\n"
|
|
|
|
msgid "reviewer.submission.reviewSchedule"
|
|
msgstr "Jadual Ulasan"
|
|
|
|
msgid "reviewer.submission.reviewRequestDate"
|
|
msgstr "Permintaan Editor"
|
|
|
|
msgid "reviewer.submission.responseDueDate"
|
|
msgstr "Tarikh Akhir Respon"
|
|
|
|
msgid "reviewer.submission.reviewDueDate"
|
|
msgstr "Tarikh Tamat Ulasan"
|
|
|
|
msgid "submission.task.responseDueDate"
|
|
msgstr "Tarikh Akhir Respon"
|
|
|
|
msgid "navigation.goBack"
|
|
msgstr "Pergi balik"
|
|
|
|
msgid "notification.addedReviewer"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$reviewerName} telah ditugaskan untuk menguas penyerahan ini dan menghantar "
|
|
"e-mel pemberitahuan."
|
|
|
|
msgid "notification.addedReviewerNoEmail"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$reviewerName} telah ditugaskan untuk mengulas penyerahan ini dan tidak "
|
|
"menghantar e-mel pemberitahuan."
|
|
|
|
msgid "notification.removedReviewer"
|
|
msgstr "Pengulas dibuang."
|
|
|
|
msgid "notification.cancelledReviewer"
|
|
msgstr "Pengulas telah dibatalkan."
|
|
|
|
msgid "notification.reinstatedReviewer"
|
|
msgstr "Pengulas dipulihkan."
|
|
|
|
msgid "notification.reviewerResendRequest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "notification.addedStageParticipant"
|
|
msgstr "Pengguna ditambahkan sebagai peserta peringkat."
|
|
|
|
msgid "notification.editStageParticipant"
|
|
msgstr "Tugasan peringkat telah diubah."
|
|
|
|
msgid "notification.type.newAnnouncement"
|
|
msgstr "Pengumuman baharu."
|
|
|
|
msgid "notification.type.reviewAssignment"
|
|
msgstr "Ulasan belum selesai."
|
|
|
|
msgid "notification.type.reviewAssignmentUpdated"
|
|
msgstr "Tugasan ulasan dikemas kini."
|
|
|
|
msgid "notification.type.auditorRequest"
|
|
msgstr "Permintaan audit untuk \"{$file}\""
|
|
|
|
msgid "notification.type.allReviewsIn"
|
|
msgstr "Semua pengulas telah respon dan keputusan diperlukan dalam {$stage}."
|
|
|
|
msgid "notification.type.allRevisionsIn"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fail yang disemak telah dimuat naik untuk pertimbangan editorial anda dalam "
|
|
"{$stage}."
|
|
|
|
msgid "notification.type.pendingRevisions"
|
|
msgstr "Semakan untuk dipertimbangkan dalam {$stage}."
|
|
|
|
msgid "notification.type.pendingRevisions.title"
|
|
msgstr "Semakan diserahkan kepada {$stage}."
|
|
|
|
msgid "notification.type.reviewerComment"
|
|
msgstr "Seorang pengulas telah komen tentang \"{$title}\"."
|
|
|
|
msgid "notification.signedFile"
|
|
msgstr "Fail dipertimbangkan."
|
|
|
|
msgid "timeZone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "user.email"
|
|
msgstr "Alamat emel"
|
|
|
|
msgid "user.authorization.submissionFile"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pengguna semasa tidak dibenarkan untuk mengakses fail penyerahan yang "
|
|
"ditentukan."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.invalidPublication"
|
|
msgstr "Penerbitan tidak sah."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.invalidSubmission"
|
|
msgstr "Penyerahan tidak sah."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.invalidRepresentation"
|
|
msgstr "Perwakilan tidak sah."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.invalidReviewRound"
|
|
msgstr "Pusingan ulasan tidak sah."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.invalidQuery"
|
|
msgstr "Perbincangan tidak sah."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.unauthorizedNote"
|
|
msgstr "Anda tidak mempunyai akses kepada mesej perbincangan ini."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.unauthorizedReviewAssignment"
|
|
msgstr "Anda tidak mempunyai akses kepada tugasan ulasan ini."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.authorRoleMissing"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pada masa ini anda tidak mempunyai keistimewaan yang mencukupi untuk melihat "
|
|
"penyerahan. Sila edit profil anda untuk memastikan bahawa anda telah "
|
|
"diberikan peranan yang sesuai di bawah \"Daftar Sebagai\"."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.submissionAuthor"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pengguna semasa bukan pengarang penyerahan yang diminta. Sila sahkan bahawa "
|
|
"anda telah log masuk dengan akaun pengguna yang betul."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.privacyConsentLabel"
|
|
msgstr "Pilihan Privasi"
|
|
|
|
msgid "notification.type.queryActivity"
|
|
msgstr "Aktiviti perbincangan."
|
|
|
|
msgid "notification.type.queryAdded"
|
|
msgstr "Perbincangan ditambah."
|
|
|
|
msgid "notification.type.assignCopyeditors"
|
|
msgstr "Tetapkan copyeditor menggunakan pautan Tugaskan dalam senarai Peserta."
|
|
|
|
msgid "notification.type.awaitingCopyedits"
|
|
msgstr "Menunggu Copyedits."
|
|
|
|
msgid "notification.type.roundStatusTitle"
|
|
msgstr "Status pusingan {$round}"
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorialReport"
|
|
msgstr "Ringkasan laporan statistik."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorialReport.contents"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ini adalah peringatan untuk anda memeriksa kesihatan jurnal anda melalui "
|
|
"laporan editorial."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorialReminder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "semicolon"
|
|
msgstr "{$label}:"
|
|
|
|
msgid "notification.editedNavigationMenuItem"
|
|
msgstr "Item menu navigasi telah berjaya dikemas kini"
|
|
|
|
msgid "notification.removedNavigationMenuItem"
|
|
msgstr "Item menu navigasi telah berjaya dibuang"
|
|
|
|
msgid "notification.addedNavigationMenuItem"
|
|
msgstr "Item menu navigasi telah berjaya ditambah"
|
|
|
|
msgid "notification.addedNavigationMenu"
|
|
msgstr "Menu navigasi telah berjaya ditambah"
|
|
|
|
msgid "notification.editedNavigationMenu"
|
|
msgstr "Menu navigasi telah berjaya dikemas kini"
|
|
|
|
msgid "notification.removedNavigationMenu"
|
|
msgstr "Menu navigasi berjaya dibuang"
|
|
|
|
msgid "notification.unsubscribeNotifications.success"
|
|
msgstr "Anda telah berhenti melanggan"
|
|
|
|
msgid "notification.unsubscribeNotifications.error"
|
|
msgstr "Kami tidak dapat menghentikan langganan anda"
|
|
|
|
msgid "notification.unsubscribeNotifications.pageMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pilih e-mel yang anda tidak mahu terima lagi di {$email} daripada "
|
|
"{$contextName}."
|
|
|
|
msgid "notification.unsubscribeNotifications.resubscribe"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda boleh melanggan semula e-mel pemberitahuan bila-bila masa daripada <a "
|
|
"href=\"{$profileNotificationUrl}\">profil pengguna</a> anda."
|
|
|
|
msgid "notification.unsubscribeNotifications.successMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alamat e-mel {$email} telah berjaya dihentikan langganan. Kami tidak akan "
|
|
"menghantar e-mel tersebut kepada anda lagi. Anda boleh melanggan semula e-"
|
|
"mel pemberitahuan bila-bila masa daripada <a href="
|
|
"\"{$profileNotificationUrl}\">profil pengguna</a> anda."
|
|
|
|
msgid "notification.unsubscribeNotifications.errorMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Terdapat ralat yang tidak dijangka dan kami tidak dapat menghentikan "
|
|
"langganan alamat e-mel {$email}. Anda boleh berhenti melanggan semua "
|
|
"pemberitahuan e-mel dalam <a href=\"{$profileNotificationUrl}\">profil "
|
|
"pengguna</a> anda atau hubungi kami terus untuk mendapatkan bantuan."
|
|
|
|
msgid "notification.unsubscribeNotifications"
|
|
msgstr "Berhenti melanggan"
|
|
|
|
msgid "list.viewMore"
|
|
msgstr "Tunjukkan butiran lanjut mengenai {$name}"
|
|
|
|
msgid "list.viewLess"
|
|
msgstr "Sembunyikan butiran lanjutan mengenai {$name}"
|
|
|
|
msgid "list.expandAll"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "list.collapseAll"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "validation.invalidOption"
|
|
msgstr "Ini bukan pilihan yang sah."
|
|
|
|
msgid "validator.accepted"
|
|
msgstr "Sila terima item ini.."
|
|
|
|
msgid "validator.active_url"
|
|
msgstr "Ini bukan URL yang sah."
|
|
|
|
msgid "validator.after"
|
|
msgstr "Tarikh ini mestilah selepas {$date}."
|
|
|
|
msgid "validator.alpha"
|
|
msgstr "Ini mungkin hanya mengandungi huruf."
|
|
|
|
msgid "validator.alpha_dash"
|
|
msgstr "Ini mungkin hanya mengandungi huruf, nombor, sempang dan garis bawah."
|
|
|
|
msgid "validator.alpha_dash_period"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ini mungkin hanya mengandungi huruf, nombor, sempang, garis bawah dan noktah."
|
|
|
|
msgid "validator.alpha_num"
|
|
msgstr "Ini mungkin hanya mengandungi huruf dan nombor."
|
|
|
|
msgid "validator.array"
|
|
msgstr "Ini bukan array yang sah."
|
|
|
|
msgid "validator.before"
|
|
msgstr "Tarikh ini mestilah sebelum {$date}."
|
|
|
|
msgid "validator.between.numeric"
|
|
msgstr "Ini mestilah antara {$min} dan {$max}."
|
|
|
|
msgid "validator.between.file"
|
|
msgstr "Ini mestilah antara {$min} dan {$max} kilobait."
|
|
|
|
msgid "validator.between.string"
|
|
msgstr "Ini mestilah antara {$min} dan {$max} aksara."
|
|
|
|
msgid "validator.between.array"
|
|
msgstr "Ini mesti mempunyai antara {$min} dan {$max} item."
|
|
|
|
msgid "validator.boolean"
|
|
msgstr "Medan ini mestilah benar atau salah."
|
|
|
|
msgid "validator.confirmed"
|
|
msgstr "Pengesahan untuk medan ini tidak sepadan."
|
|
|
|
msgid "validator.country"
|
|
msgstr "Ini bukan negara yang sah."
|
|
|
|
msgid "validator.country.regex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "validator.currency"
|
|
msgstr "Ini bukan mata wang yang sah."
|
|
|
|
msgid "validator.date"
|
|
msgstr "Ini bukan tarikh yang sah."
|
|
|
|
msgid "validator.date_format"
|
|
msgstr "Ini tidak sepadan dengan format {$format}."
|
|
|
|
msgid "validator.different"
|
|
msgstr "{$attribute} dan {$other} mestilah berbeza."
|
|
|
|
msgid "validator.digits"
|
|
msgstr "Ini mestilah {$digits} digit panjang."
|
|
|
|
msgid "validator.digits_between"
|
|
msgstr "Ini mestilah antara {$min} dan {$max} digit."
|
|
|
|
msgid "validator.email"
|
|
msgstr "Ini bukan alamat e-mel yang sah."
|
|
|
|
msgid "validator.exists"
|
|
msgstr "{$attribute} yang dipilih adalah tidak sah."
|
|
|
|
msgid "validator.filled"
|
|
msgstr "Medan ini diperlukan."
|
|
|
|
msgid "validator.image"
|
|
msgstr "Ini mesti imej."
|
|
|
|
msgid "validator.in"
|
|
msgstr "{$attribute} yang dipilih adalah tidak sah."
|
|
|
|
msgid "validator.integer"
|
|
msgstr "Ini bukan integer yang sah."
|
|
|
|
msgid "validator.ip"
|
|
msgstr "Ini bukan alamat IP yang sah."
|
|
|
|
msgid "validator.issn"
|
|
msgstr "Ini bukan ISSN yang sah."
|
|
|
|
msgid "validator.json"
|
|
msgstr "Ini bukan string JSON yang sah."
|
|
|
|
msgid "validator.locale"
|
|
msgstr "Bahasa ini tidak diterima."
|
|
|
|
msgid "validator.localeExpected"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bidang ini mempunyai pelbagai bahasa. Nilai berasingan mesti disediakan "
|
|
"untuk setiap bahasa yang disokong."
|
|
|
|
msgid "validator.localeKey"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bahasa mesti ditentukan menggunakan kod tempat. Contoh: en_US, fr_CA, "
|
|
"sr_RS@cyrillic."
|
|
|
|
msgid "validator.max.numeric"
|
|
msgstr "Ini mungkin tidak lebih besar daripada {$max}."
|
|
|
|
msgid "validator.max.file"
|
|
msgstr "Ini mungkin tidak lebih besar daripada {$max} kilobait."
|
|
|
|
msgid "validator.max.string"
|
|
msgstr "Ini mungkin tidak lebih besar daripada {$max} aksara."
|
|
|
|
msgid "validator.max.array"
|
|
msgstr "Ini mungkin tidak mempunyai lebih daripada {$max} item."
|
|
|
|
msgid "validator.mimes"
|
|
msgstr "Ini mestilah fail jenis {$values}."
|
|
|
|
msgid "validator.min.numeric"
|
|
msgstr "Ini mestilah sekurang-kurangnya {$min}."
|
|
|
|
msgid "validator.min.file"
|
|
msgstr "Ini mestilah sekurang-kurangnya {$min} kilobait."
|
|
|
|
msgid "validator.min.string"
|
|
msgstr "Ini mestilah sekurang-kurangnya {$min} aksara."
|
|
|
|
msgid "validator.min.array"
|
|
msgstr "Ini mesti mempunyai sekurang-kurangnya {$min} item."
|
|
|
|
msgid "validator.not_in"
|
|
msgstr "{$attribute} yang dipilih adalah tidak sah."
|
|
|
|
msgid "validator.numeric"
|
|
msgstr "Ini bukan nombor yang sah."
|
|
|
|
msgid "validator.orcid"
|
|
msgstr "Ini bukan ORCID yang sah."
|
|
|
|
msgid "validator.present"
|
|
msgstr "Medan {$attribute} mesti ada."
|
|
|
|
msgid "validator.regex"
|
|
msgstr "Ini tidak diformat dengan betul."
|
|
|
|
msgid "validator.required"
|
|
msgstr "Medan ini diperlukan."
|
|
|
|
msgid "validator.required_if"
|
|
msgstr "Medan ini diperlukan apabila {$other} ialah {$value}."
|
|
|
|
msgid "validator.required_unless"
|
|
msgstr "Medan ini diperlukan melainkan {$other} berada dalam {$values}."
|
|
|
|
msgid "validator.required_with"
|
|
msgstr "Medan ini diperlukan apabila {$values} ada."
|
|
|
|
msgid "validator.required_with_all"
|
|
msgstr "Medan ini diperlukan apabila {$values} ada."
|
|
|
|
msgid "validator.required_without"
|
|
msgstr "Medan ini diperlukan apabila {$values} tiada."
|
|
|
|
msgid "validator.required_without_all"
|
|
msgstr "Medan ini diperlukan apabila tiada {$values} hadir."
|
|
|
|
msgid "validator.same"
|
|
msgstr "{$attribute} dan {$other} mesti sepadan."
|
|
|
|
msgid "validator.size.numeric"
|
|
msgstr "Ini mestilah {$size}."
|
|
|
|
msgid "validator.size.file"
|
|
msgstr "Ini mestilah {$size} kilobait."
|
|
|
|
msgid "validator.size.string"
|
|
msgstr "Ini mestilah {$size} aksara."
|
|
|
|
msgid "validator.size.array"
|
|
msgstr "Ini mesti mengandungi {$size} item."
|
|
|
|
msgid "validator.string"
|
|
msgstr "Ini bukan string yang sah."
|
|
|
|
msgid "validator.timezone"
|
|
msgstr "Ini bukan zon waktu yang sah."
|
|
|
|
msgid "validator.unique"
|
|
msgstr "{$attribute} telah pun diambil."
|
|
|
|
msgid "validator.url"
|
|
msgstr "Ini bukan URL yang sah."
|
|
|
|
msgid "validator.no_new_line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "validator.allowable_title_html_tags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "filter.input.error.notSupported"
|
|
msgstr ""
|
|
"Penapis ({$displayName}) menyokong input {$inputTypeName} - {$typeofInput} "
|
|
"diberikan"
|
|
|
|
msgid "filter.error.missingRequirements"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuba untuk menjalankan transformasi yang tidak disokong dalam persekitaran "
|
|
"pemasangan anda."
|
|
|
|
msgid "filter.import.error.couldNotImportNode"
|
|
msgstr "Tidak dapat mengimport XML Node"
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.common.error.unknownCommand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.withForwardSlash"
|
|
msgstr "{$item}/{$afterSlash}"
|
|
|
|
msgid "common.categorySeparator"
|
|
msgstr "{$parent} > {$child}"
|
|
|
|
msgid "notification.addedAuthor"
|
|
msgstr "Tambah pengarang."
|
|
|
|
msgid "notification.editedAuthor"
|
|
msgstr "Pengarang disunting."
|