196 lines
8.0 KiB
Plaintext
196 lines
8.0 KiB
Plaintext
# Emilija Andonoska <emilija-andonoska@hotmail.com>, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-15 15:39+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Emilija Andonoska <emilija-andonoska@hotmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Macedonian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
|
|
"default/mk/>\n"
|
|
"Language: mk\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.siteAdmin"
|
|
msgstr "Администратор на сајтот"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.siteAdmin"
|
|
msgstr "Администратори на сајтот"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.productionEditor"
|
|
msgstr "Уредник на продукција"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.productionEditor"
|
|
msgstr "Уредници на продукција"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.productionEditor"
|
|
msgstr "ПродЕ"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.copyeditor"
|
|
msgstr "Технички уредник"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.copyeditor"
|
|
msgstr "Технички уредници"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.copyeditor"
|
|
msgstr "КЕ"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.proofreader"
|
|
msgstr "Коректор"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.proofreader"
|
|
msgstr "Коректори"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.proofreader"
|
|
msgstr "ПР"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.designer"
|
|
msgstr "Дизајнер"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.designer"
|
|
msgstr "Дизајнери"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.designer"
|
|
msgstr "Дизајн"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.internalReviewer"
|
|
msgstr "Интерен рецензент"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.internalReviewer"
|
|
msgstr "Интерни рецензенти"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.internalReviewer"
|
|
msgstr "ВР"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.marketing"
|
|
msgstr "Координатор на маркетинг и продажба"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.marketing"
|
|
msgstr "Координатори на маркетинг и продажба"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.marketing"
|
|
msgstr "МП"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.funding"
|
|
msgstr "Координатор за финансирање"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.funding"
|
|
msgstr "Координатори за финансии"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.funding"
|
|
msgstr "ФК"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.indexer"
|
|
msgstr "Индексер"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.indexer"
|
|
msgstr "Индексери"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.indexer"
|
|
msgstr "ИНД"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.layoutEditor"
|
|
msgstr "Графички уредник"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.layoutEditor"
|
|
msgstr "Графички уредници"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.layoutEditor"
|
|
msgstr "ЛУ"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.author"
|
|
msgstr "Автор"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.author"
|
|
msgstr "Автори"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.author"
|
|
msgstr "АВ"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.translator"
|
|
msgstr "Преведувач"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.translator"
|
|
msgstr "Преведувачи"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.translator"
|
|
msgstr "Прев"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.reader"
|
|
msgstr "Читател"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.reader"
|
|
msgstr "Читатели"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.reader"
|
|
msgstr "Читај"
|
|
|
|
msgid "default.genres.other"
|
|
msgstr "Друго"
|
|
|
|
msgid "default.genres.multimedia"
|
|
msgstr "Мултимедија"
|
|
|
|
msgid "default.genres.image"
|
|
msgstr "Слика"
|
|
|
|
msgid "default.genres.styleSheet"
|
|
msgstr "ХТМЛ стилизер"
|
|
|
|
msgid "default.contextSettings.emailSignature"
|
|
msgstr ""
|
|
"<br><br>—<br><p>Ова е автоматска порака од <a href=\"{$contextUrl}\""
|
|
">{$contextName}</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "default.submission.step.beforeYouBegin"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ви благодариме што испративте до {$contextName}. Од вас ќе биде побарано "
|
|
"да прикачите датотеки, да идентификувате коавтори и да дадете информации "
|
|
"како што се насловот и апстрактот.<p><p>Ве молиме прочитајте ги нашите <a "
|
|
"href=\"{$submissionGuidelinesUrl}\" target=\"_blank\">Упатства за "
|
|
"поднесување </a> ако веќе не сте го направиле тоа. Кога ги пополнувате "
|
|
"формуларите, наведете што е можно повеќе детали за да им помогнете на нашите "
|
|
"уредници да ја проценат вашата работа.</p><p>Откако ќе започнете, можете да "
|
|
"го зачувате вашиот поднесок и да се вратите на него подоцна. Ќе можете да ги "
|
|
"прегледате и поправите сите информации пред да ги испратите.</p>"
|
|
|
|
msgid "default.submission.step.uploadFiles"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Обезбедете ги сите датотеки што можеби ќе им требаат на нашиот уреднички "
|
|
"тим за да го оцени вашиот поднесок. Покрај главната работа, можеби ќе сакате "
|
|
"да поднесете збирки на податоци, изјави за конфликт на интереси или други "
|
|
"дополнителни датотеки, доколку тие бидат корисни за нашите уредници.</p>"
|
|
|
|
msgid "default.submission.step.contributors"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Додајте детали за сите соработници на овој поднесок. На соработниците "
|
|
"додадени овде ќе им биде испратена емаил потврда за поднесокот, како и "
|
|
"копија од сите уредувачки одлуки забележани против овој поднесок.</p><p>Ако "
|
|
"со соработникот не може да се контактира преку емаил, бидејќи тие мора да "
|
|
"останат анонимни или немате емаил, Ве молиме не внесувајте лажна емаил "
|
|
"адреса . Можете да додадете информации за овој соработник во порака до "
|
|
"уредникот на подоцнежен чекор во процесот на поднесување.</p>"
|
|
|
|
msgid "default.submission.step.details"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ве молиме наведете ги следните детали за да ни помогнете да управуваме со "
|
|
"Вашиот поднесок во нашиот систем.</p>"
|
|
|
|
msgid "default.submission.step.forTheEditors"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ве молиме наведете ги следните детали за да му помогнете на нашиот "
|
|
"уреднички тим да управува со вашиот поднесок.</p><p>Кога внесувате "
|
|
"метаподатоци, наведете податоци што мислите дека би биле најкорисни за "
|
|
"лицето кое управува со вашиот поднесок. Оваи информации може да се променат "
|
|
"пред објавувањето.</p>"
|
|
|
|
msgid "default.submission.step.review"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Прегледајте ги информациите што сте ги внеле пред да го завршите "
|
|
"поднесувањето. Можете да промените кој било од деталите прикажани овде со "
|
|
"кликнување на копчето за уредување на горниот дел од секој дел.</p><p>Откако "
|
|
"ќе го завршите вашето поднесување, член на нашиот уреднички тим ќе биде "
|
|
"доделен да го прегледа. Погрижете се податоците што ги внесовте овде да "
|
|
"бидат што е можно попрецизни.</p>"
|