523 lines
14 KiB
Plaintext
523 lines
14 KiB
Plaintext
# Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>, 2022, 2023, 2024.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-22 17:43+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Latvian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/user/lv/"
|
|
">\n"
|
|
"Language: lv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= "
|
|
"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
|
|
|
msgid "user.accountInformation"
|
|
msgstr "Konta informācija"
|
|
|
|
msgid "user.affiliation"
|
|
msgstr "Piederība iestādei"
|
|
|
|
msgid "user.affiliation.description"
|
|
msgstr "(Jūsu iestāde, piemēram, \"Latvijas Universitāte\")"
|
|
|
|
msgid "user.affiliations"
|
|
msgstr "Piederība iestādēm"
|
|
|
|
msgid "user.authorization.accessDenied"
|
|
msgstr "Piekļuve liegta."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.processAuthenticationTokenRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"Procesa autentifikācijas marķieris (token) nav norādīts vai ir nederīgs."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.contextRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"Šo darbību nevar izsaukt bez konteksta (prese, žurnāls, konference utt.)."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.loginRequired"
|
|
msgstr "Nepieciešams pieteikties sistēmā."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.privateOperation"
|
|
msgstr "Darbība, kuru mēģinājāt veikt, ir vai nu nepieejama, vai neeksistē."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.restrictedSiteAccess"
|
|
msgstr "Jums ir liegta piekļuve. Piekļuve šai vietnei pašlaik ir ierobežota."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.roleBasedAccessDenied"
|
|
msgstr "Pašreizējai lomai nav piekļuves šai darbībai."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.assignedStageRoleBasedAccessDenied"
|
|
msgstr ""
|
|
"Šim materiālam jums nav piešķirta loma, kurai ir atļauts piekļūt šai "
|
|
"operācijai."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.userGroupRequired"
|
|
msgstr "Lai piekļūtu šai darbībai, ir jāiestata derīga lietotāju grupa."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.managerRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lai varētu turpināt, šim posmam jāpiešķir lietotājs ar pārvaldnieka lomu ("
|
|
"t.i., izstrādes redaktors)."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.accessibleWorkflowStage"
|
|
msgstr "Pašlaik jums nav piekļuves šim darbplūsmas posmam."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.workflowStageRequired"
|
|
msgstr "Darbplūsmas posms nav norādīts."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.pluginRequired"
|
|
msgstr "Spraudnis nav norādīts, taču tas ir nepieciešams."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.invalidReviewAssignment"
|
|
msgstr "Jums nav tiesību piekļūt šim recenzēšanas uzdevumam."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.submissionQuery"
|
|
msgstr "Jums nav tiesību piekļūt šai diskusijai."
|
|
|
|
msgid "user.biography"
|
|
msgstr "Biogrāfiskā informācija (piem., struktūrvienība un amats)"
|
|
|
|
msgid "user.changeMyPassword"
|
|
msgstr "Mainīt manu paroli"
|
|
|
|
msgid "user.changePassword"
|
|
msgstr "Mainīt paroli"
|
|
|
|
msgid "user.dateLastLogin"
|
|
msgstr "Pēdējā pieteikšanās"
|
|
|
|
msgid "user.dateRegistered"
|
|
msgstr "Reģistrācijas datums"
|
|
|
|
msgid "user.editMyProfile"
|
|
msgstr "Rediģēt manu profilu"
|
|
|
|
msgid "user.email"
|
|
msgstr "E-pasts"
|
|
|
|
msgid "user.givenName"
|
|
msgstr "Vārds"
|
|
|
|
msgid "user.interests"
|
|
msgstr "Recenzenta interešu joma"
|
|
|
|
msgid "user.gossip"
|
|
msgstr "Redakcijas piezīmes"
|
|
|
|
msgid "user.gossip.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ierakstiet piezīmes par šo recenzentu, kuras vēlaties padarīt redzamas "
|
|
"citiem administratoriem, vadītājiem un visiem redaktoriem. Piezīmes būs "
|
|
"redzamas turpmākajos recenzēšanas uzdevumos."
|
|
|
|
msgid "user.group"
|
|
msgstr "Lietotāja grupa"
|
|
|
|
msgid "user.familyName"
|
|
msgstr "Uzvārds"
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.profileImageInvalid"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nederīgs profila attēla formāts vai attēls ir pārāk liels. Pieņemamie "
|
|
"formāti ir .gif, .jpg vai .png, un attēla izmērs nedrīkst pārsniegt 150x150 "
|
|
"pikseļu."
|
|
|
|
msgid "user.login.accountDisabledWithReason"
|
|
msgstr "Jūsu konts ir atspējots šāda iemesla dēļ: {$reason}"
|
|
|
|
msgid "user.login.accountDisabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jūsu konts ir atspējots. Lūdzu, sazinieties ar administratoru, lai saņemtu "
|
|
"papildu informāciju."
|
|
|
|
msgid "user.login.accountNotValidated"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mēs esam nosūtījuši apstiprinājuma e-pastu uz jūsu adresi {$email}. Lūdzu, "
|
|
"izpildiet šajā e-pastā sniegtos norādījumus, lai aktivizētu savu jauno "
|
|
"kontu. Ja e-pasta vēstuli neredzat, lūdzu, pārbaudiet, vai tā nav ievietota "
|
|
"surogātpasta mapē."
|
|
|
|
msgid "user.login.activate"
|
|
msgstr "Aktivizēt kontu"
|
|
|
|
msgid "user.login.activated"
|
|
msgstr ""
|
|
"Paldies par konta aktivizēšanu. Tagad varat pieteikties sistēmā, izmantojot "
|
|
"savus autorizācijas datus, kurus norādījāt, izveidojot kontu."
|
|
|
|
msgid "user.login.changePasswordInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pirms pieteikšanās šajā vietnē jāizvēlas jauna parole.<br /><br />Lūdzu "
|
|
"ievadiet savu lietotājvārdu un pašreizējo un jauno paroli, lai mainītu sava "
|
|
"konta paroli."
|
|
|
|
msgid "user.login.forgotPassword"
|
|
msgstr "Aizmirsāt paroli?"
|
|
|
|
msgid "user.login.loginError"
|
|
msgstr "Nederīgs lietotājvārds vai parole. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz."
|
|
|
|
msgid "user.login"
|
|
msgstr "Pieslēgties"
|
|
|
|
msgid "user.login.lostPassword.confirmationSent"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uz jūsu e-pasta adresi nosūtīts apstiprinājums, ja ir atrasts atbilstošs "
|
|
"konts. Lūdzu, izpildiet e-pastā sniegtos norādījumus, lai atiestatītu paroli."
|
|
|
|
msgid "user.login.lostPassword.invalidHash"
|
|
msgstr ""
|
|
"Atvainojiet, saites, uz kuras noklikšķinājāt, derīguma termiņš ir beidzies "
|
|
"vai tā nav derīga. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz atjaunot paroli."
|
|
|
|
msgid "user.login.lostPassword.passwordSent"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uz jūsu e-pasta adresi ir nosūtīta jauna parole. Tagad varat pieteikties "
|
|
"vietnē, izmantojot jauno paroli."
|
|
|
|
msgid "user.login.registeredEmail"
|
|
msgstr "Reģistrētā lietotāja e-pasts"
|
|
|
|
msgid "user.login.registrationComplete"
|
|
msgstr "Reģistrācija pabeigta"
|
|
|
|
msgid "user.login.registrationComplete.instructions"
|
|
msgstr "Paldies par reģistrēšanos! Ko jūs vēlētos darīt tālāk?"
|
|
|
|
msgid "user.login.registrationComplete.manageSubmissions"
|
|
msgstr "Pārskatīt iesniegtos materiālus"
|
|
|
|
msgid "user.login.registrationComplete.newSubmission"
|
|
msgstr "Iesniegt jaunu materiālu"
|
|
|
|
msgid "user.login.registrationComplete.continueBrowsing"
|
|
msgstr "Turpināt pārlūkošanu"
|
|
|
|
msgid "user.login.registrationPendingValidation"
|
|
msgstr "Reģistrācija gaida verifikāciju"
|
|
|
|
msgid "user.login.rememberUsernameAndPassword"
|
|
msgstr "Atcerēties mani"
|
|
|
|
msgid "user.login.resetPassword"
|
|
msgstr "Atjaunot paroli"
|
|
|
|
msgid "user.logOut"
|
|
msgstr "Iziet no sistēmas"
|
|
|
|
msgid "user.logOutAs"
|
|
msgstr "Iziet no sistēmas kā {$username}"
|
|
|
|
msgid "user.hello"
|
|
msgstr "Sveicināti, "
|
|
|
|
msgid "user.mailingAddress"
|
|
msgstr "Pasta adrese"
|
|
|
|
msgid "user.myAccount"
|
|
msgstr "Mans profils"
|
|
|
|
msgid "user.name"
|
|
msgstr "Lietotāja vārds"
|
|
|
|
msgid "user.password"
|
|
msgstr "Parole"
|
|
|
|
msgid "user.repeatPassword"
|
|
msgstr "Atkārtot paroli"
|
|
|
|
msgid "user.phone"
|
|
msgstr "Tālrunis"
|
|
|
|
msgid "user.preferredPublicName"
|
|
msgstr "Vēlamā uzruna"
|
|
|
|
msgid "user.preferredPublicName.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lūdzu, norādiet pilnu vārdu un uzvārdu, jo publicētajā darbā ir jānorāda "
|
|
"autors. Piemērs: Dr. Alan P. Mwandenga"
|
|
|
|
msgid "user.profile.changePasswordInstructions"
|
|
msgstr "Lai mainītu profila paroli, zemāk ievadiet pašreizējo un jauno paroli."
|
|
|
|
msgid "user.profile.editProfile"
|
|
msgstr "Rediģēt profilu"
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.countryRequired"
|
|
msgstr "Nepieciešams norādīt valsti."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.emailRequired"
|
|
msgstr "Nepieciešams norādīt derīgu e-pasta adresi."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.givenNameRequired"
|
|
msgstr "Nepieciešams norādīt vārdu."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.givenNameRequired.locale"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jūs esat pievienojis uzvārdu valodā, kurā nav norādīts vārds. Lūdzu, "
|
|
"pievienojiet šai valodai vārdu."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.mailingAddressRequired"
|
|
msgstr "Nepieciešams norādīt pasta adresi."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.newPasswordRequired"
|
|
msgstr "Jums jāievada jaunā parole."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.oldPasswordInvalid"
|
|
msgstr "Jūsu ievadītā pašreizējā parole bija nepareiza."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.openAccessNotifications"
|
|
msgstr "Izsūtīt atvērtās piekļuves e-pasta paziņojumus"
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.passwordRequired"
|
|
msgstr "Nepieciešama parole."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.passwordSameAsOld"
|
|
msgstr "Jaunā parole ir tāda pati kā iepriekšējā parole."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.profileImage"
|
|
msgstr "Profila attēls"
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.publishedNotifications"
|
|
msgstr "E-pasta paziņojumi par jaunu žurnāla numuru"
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.urlInvalid"
|
|
msgstr ""
|
|
"Norādītais URL nav derīgs. Lūdzu, vēlreiz pārbaudiet URL un mēģiniet "
|
|
"vēlreiz. (Ieteikums: mēģiniet URL sākumā pievienot http://.)"
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.usergroupRequired"
|
|
msgstr "Nepieciešams norādīt lietotāja grupu."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.usernameRequired"
|
|
msgstr "Nepieciešams norādīt lietotāja vārdu."
|
|
|
|
msgid "user.profile.form.privacyConsentRequired"
|
|
msgstr "Nepieciešams piekrist privātuma atrunas noteikumiem."
|
|
|
|
msgid "user.profile.leavePasswordBlank"
|
|
msgstr "Lai saglabātu pašreizējo paroli, paroles laukus atstājiet tukšus."
|
|
|
|
msgid "user.profile.newPassword"
|
|
msgstr "Jauna parole"
|
|
|
|
msgid "user.profile.oldPassword"
|
|
msgstr "Pašreizējā parole"
|
|
|
|
msgid "user.profile"
|
|
msgstr "Profils"
|
|
|
|
msgid "user.profile.publicProfile"
|
|
msgstr "Lietotāja profils"
|
|
|
|
msgid "user.profile.repeatNewPassword"
|
|
msgstr "Atkārtot jauno paroli"
|
|
|
|
msgid "user.login.registerNewAccount"
|
|
msgstr "Reģistrēties"
|
|
|
|
msgid "user.login.resetPasswordInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zemāk ievadiet sava konta e-pasta adresi, un jums tiks nosūtīts e-pasts ar "
|
|
"norādījumiem, kā atjaunot paroli."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.privacyConsent"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jā, es piekrītu, ka mani dati tiek vākti un glabāti saskaņā ar <a href="
|
|
"\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\">privātuma atrunu</a>."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.emailConsent"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jā, es vēlos saņemt informāciju par jaunām publikācijām un paziņojumiem."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.emailExists"
|
|
msgstr "Izvēlēto e-pasta adresi jau izmanto cits lietotājs."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.passwordsDoNotMatch"
|
|
msgstr "Paroles nesakrīt."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.emailsDoNotMatch"
|
|
msgstr "E-pasta adrešu lauki neatbilst."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.usernameAlphaNumeric"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lietotājvārds var saturēt tikai mazos burtus, ciparus, pasvītrojuma zīmi un "
|
|
"defisi, un tam jāsākas un jābeidzas ar burtu vai ciparu."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.userGroupRequired"
|
|
msgstr "Jāizvēlas vismaz viena loma."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.usernameExists"
|
|
msgstr "Izvēlēto lietotājvārdu jau izmanto cits lietotājs."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.passwordLengthRestriction"
|
|
msgstr "Parolei jāsatur vismaz {$lenght} rakstzīmes."
|
|
|
|
msgid "user.register.registerAs"
|
|
msgstr "Reģistrēties {$contextName} kā..."
|
|
|
|
msgid "user.register"
|
|
msgstr "Reģistrēties"
|
|
|
|
msgid "user.register.usernameRestriction"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lietotājvārdā jābūt tikai mazajiem burtiem, cipariem, defisēm vai "
|
|
"pasvītrojuma zīmēm."
|
|
|
|
msgid "user.register.registrationCompleted"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jūs esat sekmīgi reģistrējies. <a href=\"{$profileUrl}\">Spiediet šeit</a> , "
|
|
"lai aizpildītu savu lietotāja profilu."
|
|
|
|
msgid "user.role.assistant"
|
|
msgstr "Palīgs"
|
|
|
|
msgid "user.role.author"
|
|
msgstr "Autors"
|
|
|
|
msgid "user.role.author_s"
|
|
msgstr "Autors(i)"
|
|
|
|
msgid "user.role.authors"
|
|
msgstr "Autori"
|
|
|
|
msgid "user.role.editor"
|
|
msgstr "Redaktors"
|
|
|
|
msgid "user.role.editors"
|
|
msgstr "Redaktori"
|
|
|
|
msgid "user.role.reader"
|
|
msgstr "Lasītājs"
|
|
|
|
msgid "user.role.readers"
|
|
msgstr "Lasītāji"
|
|
|
|
msgid "user.role.reviewer"
|
|
msgstr "Recenzents"
|
|
|
|
msgid "user.role.reviewers"
|
|
msgstr "Recenzenti"
|
|
|
|
msgid "user.role.siteAdmin"
|
|
msgstr "Vietnes pārvaldnieks"
|
|
|
|
msgid "user.role.siteAdmins"
|
|
msgstr "Vietnes pārvaldnieki"
|
|
|
|
msgid "user.role.copyeditor"
|
|
msgstr "Literārais redaktors"
|
|
|
|
msgid "user.role.copyeditors"
|
|
msgstr "Literārie redaktori"
|
|
|
|
msgid "user.role.proofreader"
|
|
msgstr "Korektors"
|
|
|
|
msgid "user.role.proofreaders"
|
|
msgstr "Korektori"
|
|
|
|
msgid "user.role.layoutEditor"
|
|
msgstr "Maketētājs"
|
|
|
|
msgid "user.role.layoutEditors"
|
|
msgstr "Maketētāji"
|
|
|
|
msgid "user.roles"
|
|
msgstr "Lomas"
|
|
|
|
msgid "user.sendPassword"
|
|
msgstr "Apstiprināšana"
|
|
|
|
msgid "user.sendPassword.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nosūtīt man apstiprinājuma e-pastu, kurā norādīts mans lietotājvārds un "
|
|
"parole"
|
|
|
|
msgid "user.signature"
|
|
msgstr "Paraksts"
|
|
|
|
msgid "user.title"
|
|
msgstr "Tēma"
|
|
|
|
msgid "user.url"
|
|
msgstr "Mājaslapas URL"
|
|
|
|
msgid "user.userHome"
|
|
msgstr "Lietotāja sākumlapa"
|
|
|
|
msgid "user.username"
|
|
msgstr "Lietotājvārds"
|
|
|
|
msgid "user.workingLanguages"
|
|
msgstr "Darba valodas"
|
|
|
|
msgid "user.orcid"
|
|
msgstr "ORCID iD"
|
|
|
|
msgid "user.orcid.orcidInvalid"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jūsu norādītais ORCID iD ir nederīgs. Lūdzu, norādiet pilnu URI (piemēram, "
|
|
"\"https://orcid.org/0000-0002-1825-0097\")."
|
|
|
|
msgid "user.profile.identity"
|
|
msgstr "Identifikācija"
|
|
|
|
msgid "user.profile.contact"
|
|
msgstr "Kontaktinformācija"
|
|
|
|
msgid "user.profile.public"
|
|
msgstr "Publisks"
|
|
|
|
msgid "user.apiKey"
|
|
msgstr "API atslēga"
|
|
|
|
msgid "user.apiKeyEnabled"
|
|
msgstr "Atļaut ārējām lietojumprogrammām ar API atslēgu piekļūt šim kontam"
|
|
|
|
msgid "user.apiKey.generate"
|
|
msgstr "Izveidot API atslēgu"
|
|
|
|
msgid "user.apiKey.remove"
|
|
msgstr "Dzēst"
|
|
|
|
msgid "user.apiKey.generateWarning"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jaunas API atslēgas ģenerēšana anulēs jebkuru šī lietotāja esošo atslēgu."
|
|
|
|
msgid "user.apiKey.removeWarning"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dzēšot atslēgu, tiks atsaukta piekļuve jebkurai lietojumprogrammai, kas to "
|
|
"izmanto."
|
|
|
|
msgid "user.apiKey.remove.confirmation.message"
|
|
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo API atslēgu?"
|
|
|
|
msgid "user.apiKey.secretRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pirms API atslēgas ģenerēšanas jūsu vietnes administratoram ir jāiestata "
|
|
"noslēpuma kods konfigurācijas failā (\"api_key_secret\")."
|
|
|
|
msgid "user.privacyLink"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jūsu dati tiek glabāti saskaņā ar mūsu <a href=\"{$privacyUrl}\" target="
|
|
"\"_blank\">privātuma atrunu</a>."
|
|
|
|
msgid "user.login.lostPassword.invalidUser"
|
|
msgstr "Nav lietotāja ar norādīto e-pasta adresi."
|
|
|
|
msgid "user.login.lostPassword.confirmationSentFailedWithReason"
|
|
msgstr "Nevar pabeigt paroles atiestatīšanas pieprasījumu, iemesls: {$reason}."
|
|
|
|
msgid "user.login.passwordResetProcessInstructions"
|
|
msgstr "Ievadiet jaunu paroli, lai atjauninātu pieteikšanās paroli."
|
|
|
|
msgid "user.login.resetPassword.passwordUpdated"
|
|
msgstr ""
|
|
"Parole ir veiksmīgi atjaunināta. Lūdzu, pierakstieties ar atjaunināto paroli."
|
|
|
|
msgid "user.usernameOrEmail"
|
|
msgstr "Lietotājvārds vai e-pasta adrese"
|