2292 lines
51 KiB
Plaintext
2292 lines
51 KiB
Plaintext
# Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>, 2023, 2024.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-02-22 17:43+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Latvian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/common/"
|
||
"lv/>\n"
|
||
"Language: lv\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= "
|
||
"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||
|
||
msgid "common.publicKnowledgeProject"
|
||
msgstr "Public Knowledge Project"
|
||
|
||
msgid "common.currentStyleSheet"
|
||
msgstr "Jaunākā stila lapa"
|
||
|
||
msgid "about.description"
|
||
msgstr "Apraksts"
|
||
|
||
msgid "about.guidelines"
|
||
msgstr "Ceļvedis"
|
||
|
||
msgid "about.aboutSite"
|
||
msgstr "Par vietni"
|
||
|
||
msgid "about.contact"
|
||
msgstr "Kontaktinformācija"
|
||
|
||
msgid "about.contact.email"
|
||
msgstr "E-pasts"
|
||
|
||
msgid "about.contact.phone"
|
||
msgstr "Tālrunis"
|
||
|
||
msgid "about.contact.supportContact"
|
||
msgstr "Tehniskā atbalsta kontaktinformācija"
|
||
|
||
msgid "about.other"
|
||
msgstr "Cits"
|
||
|
||
msgid "about.people"
|
||
msgstr "Cilvēki"
|
||
|
||
msgid "about.policies"
|
||
msgstr "Pamatnostādnes"
|
||
|
||
msgid "about.siteMap"
|
||
msgstr "Vietnes karte"
|
||
|
||
msgid "announcement.announcements"
|
||
msgstr "Paziņojumi"
|
||
|
||
msgid "announcement.announcementsHome"
|
||
msgstr "Paziņojumi"
|
||
|
||
msgid "announcement.moreAnnouncements"
|
||
msgstr "Citi paziņojumi..."
|
||
|
||
msgid "announcement.posted"
|
||
msgstr "Publicēts"
|
||
|
||
msgid "announcement.postedOn"
|
||
msgstr "Publicēts {$postDate}"
|
||
|
||
msgid "announcement.view"
|
||
msgstr "Skatīt paziņojumu"
|
||
|
||
msgid "common.allDownloads"
|
||
msgstr "Visas lejupielādes"
|
||
|
||
msgid "common.navigation.sidebar"
|
||
msgstr "Sānjosla"
|
||
|
||
msgid "common.navigation.site"
|
||
msgstr "Vietnes navigācija"
|
||
|
||
msgid "common.navigation.siteContext"
|
||
msgstr "Vietnes konteksta navigācija"
|
||
|
||
msgid "common.navigation.user"
|
||
msgstr "Lietotāja navigācija"
|
||
|
||
msgid "common.tasks"
|
||
msgstr "Uzdevumi"
|
||
|
||
msgid "common.list"
|
||
msgstr "Saraksts"
|
||
|
||
msgid "common.grid"
|
||
msgstr "Režģis"
|
||
|
||
msgid "common.abstract"
|
||
msgstr "Kopsavilkums"
|
||
|
||
msgid "common.accepted"
|
||
msgstr "Pieņemts"
|
||
|
||
msgid "common.action"
|
||
msgstr "Darbība"
|
||
|
||
msgid "common.activate"
|
||
msgstr "Aktivizēt"
|
||
|
||
msgid "common.active"
|
||
msgstr "Aktīvs"
|
||
|
||
msgid "common.inactive"
|
||
msgstr "Neaktīvs"
|
||
|
||
msgid "common.add"
|
||
msgstr "Pievienot"
|
||
|
||
msgid "common.addCCBCC"
|
||
msgstr "Pievienot CC/BCC"
|
||
|
||
msgid "common.addFiles"
|
||
msgstr "Pievienot datnes"
|
||
|
||
msgid "common.addSelf"
|
||
msgstr "Pievienot sevi"
|
||
|
||
msgid "common.attachFiles"
|
||
msgstr "Pievienot datnes"
|
||
|
||
msgid "common.attachSelected"
|
||
msgstr "Pievienot atlasīto"
|
||
|
||
msgid "common.name"
|
||
msgstr "Vārds"
|
||
|
||
msgid "common.all"
|
||
msgstr "Viss"
|
||
|
||
msgid "common.titleSmallWords"
|
||
msgstr ""
|
||
"of a the and an or nor but is if then else when at from by on off for in out "
|
||
"over to into with"
|
||
|
||
msgid "common.alreadyAssigned"
|
||
msgstr "Piešķirts"
|
||
|
||
msgid "common.altText"
|
||
msgstr "Teksts aizstāšanai"
|
||
|
||
msgid "common.and"
|
||
msgstr "un"
|
||
|
||
msgid "common.applyAction"
|
||
msgstr "Piemērot darbību"
|
||
|
||
msgid "common.assign"
|
||
msgstr "Piešķirt"
|
||
|
||
msgid "common.assigned"
|
||
msgstr "Piešķirts"
|
||
|
||
msgid "common.assigned.date"
|
||
msgstr "Piešķirts: {$dateAssigned}"
|
||
|
||
msgid "common.available"
|
||
msgstr "Pieejams"
|
||
|
||
msgid "common.back"
|
||
msgstr "Atpakaļ"
|
||
|
||
msgid "common.between"
|
||
msgstr "starp"
|
||
|
||
msgid "common.cancel"
|
||
msgstr "Atcelt"
|
||
|
||
msgid "common.cancelled"
|
||
msgstr "Atcelts"
|
||
|
||
msgid "common.warning"
|
||
msgstr "Brīdinājums"
|
||
|
||
msgid "common.error"
|
||
msgstr "Kļūda"
|
||
|
||
msgid "common.notice"
|
||
msgstr "Paziņojums"
|
||
|
||
msgid "common.changesSaved"
|
||
msgstr "Jūsu izmaiņas ir saglabātas."
|
||
|
||
msgid "common.chooseOne"
|
||
msgstr "Izvēlēties vienu"
|
||
|
||
msgid "common.closePanel"
|
||
msgstr "Aizvērt paneli"
|
||
|
||
msgid "common.closeWindow"
|
||
msgstr "Aizvērt logu"
|
||
|
||
msgid "common.complete"
|
||
msgstr "Pabeigt"
|
||
|
||
msgid "common.completed"
|
||
msgstr "Pabeigts"
|
||
|
||
msgid "common.completed.date"
|
||
msgstr "Pabeigts: {$dateCompleted}"
|
||
|
||
msgid "common.confirm"
|
||
msgstr "Apstiprināt"
|
||
|
||
msgid "common.content"
|
||
msgstr "Saturs"
|
||
|
||
msgid "common.contents"
|
||
msgstr "Satura rādītājs"
|
||
|
||
msgid "common.continue"
|
||
msgstr "Turpināt"
|
||
|
||
msgid "common.copy"
|
||
msgstr "Kopēt"
|
||
|
||
msgid "common.country"
|
||
msgstr "Valsts"
|
||
|
||
msgid "common.create"
|
||
msgstr "Izveidot"
|
||
|
||
msgid "common.dateCompleted"
|
||
msgstr "Pabeigšanas datums"
|
||
|
||
msgid "common.dateDecided"
|
||
msgstr "Lēmuma pieņemšanas datums"
|
||
|
||
msgid "common.date"
|
||
msgstr "Datums"
|
||
|
||
msgid "common.dateModified"
|
||
msgstr "Izmaiņu datums"
|
||
|
||
msgid "common.dateRequested"
|
||
msgstr "Pieprasījuma datums"
|
||
|
||
msgid "common.dateUploaded"
|
||
msgstr "Augšupielādes datums"
|
||
|
||
msgid "common.dateHijri"
|
||
msgstr "Hidžras kalendārs"
|
||
|
||
msgid "common.day"
|
||
msgstr "Diena"
|
||
|
||
msgid "common.deactivate"
|
||
msgstr "Deaktivizēt"
|
||
|
||
msgid "common.default"
|
||
msgstr "Noklusējuma"
|
||
|
||
msgid "common.declined"
|
||
msgstr "Noraidīts"
|
||
|
||
msgid "common.delete"
|
||
msgstr "Dzēst"
|
||
|
||
msgid "common.deleting"
|
||
msgstr "Notiek dzēšana"
|
||
|
||
msgid "common.deselect"
|
||
msgstr "Atcelt atlasīto"
|
||
|
||
msgid "common.designation"
|
||
msgstr "Apzīmējums"
|
||
|
||
msgid "common.description"
|
||
msgstr "Apraksts"
|
||
|
||
msgid "common.details"
|
||
msgstr "Sīkāka informācija"
|
||
|
||
msgid "common.dimensionsPixels"
|
||
msgstr "{$width}×{$height} pikseļu"
|
||
|
||
msgid "common.disconnected"
|
||
msgstr "Atvienots"
|
||
|
||
msgid "common.disable"
|
||
msgstr "Atspējot"
|
||
|
||
msgid "common.disabled"
|
||
msgstr "Atspējots"
|
||
|
||
msgid "common.discipline"
|
||
msgstr "Nozare"
|
||
|
||
msgid "common.done"
|
||
msgstr "Paveikts"
|
||
|
||
msgid "common.downloadPdf"
|
||
msgstr "Lejupielādēt PDF"
|
||
|
||
msgid "common.downloadReport"
|
||
msgstr "Lejupielādēt pārskatu"
|
||
|
||
msgid "common.dragAndDropHere"
|
||
msgstr "Velciet un nometiet datnes šeit."
|
||
|
||
msgid "common.orUploadFile"
|
||
msgstr "Vai augšupielādēt datni"
|
||
|
||
msgid "common.edit"
|
||
msgstr "Rediģēt"
|
||
|
||
msgid "common.editItem"
|
||
msgstr "Rediģēt {$name}"
|
||
|
||
msgid "common.enable"
|
||
msgstr "Iespējot"
|
||
|
||
msgid "common.enabled"
|
||
msgstr "Iespējots"
|
||
|
||
msgid "common.error.databaseError"
|
||
msgstr "Ir notikusi datubāzes kļūda: {$error}"
|
||
|
||
msgid "common.error.framesRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
"Šai lapai nepieciešami ietvari. <a href=\"{$url}\">Klikšķiniet šeit</a> , "
|
||
"lai skatītu lapu bez ietvariem."
|
||
|
||
msgid "common.event"
|
||
msgstr "Notikums"
|
||
|
||
msgid "common.finish"
|
||
msgstr "Pabeigt"
|
||
|
||
msgid "common.export"
|
||
msgstr "Eksportēt"
|
||
|
||
msgid "common.fullscreen"
|
||
msgstr "Pilnekrāna režīms"
|
||
|
||
msgid "common.false"
|
||
msgstr "Nepatiess"
|
||
|
||
msgid "common.file"
|
||
msgstr "Datne"
|
||
|
||
msgid "common.file.namingPattern"
|
||
msgstr "{$username}, {$originalFilename}"
|
||
|
||
msgid "common.fileName"
|
||
msgstr "Datnes nosaukums"
|
||
|
||
msgid "common.fileSize"
|
||
msgstr "Datnes izmērs"
|
||
|
||
msgid "common.fileType"
|
||
msgstr "Datnes tips"
|
||
|
||
msgid "common.filter"
|
||
msgstr "Filtri"
|
||
|
||
msgid "common.filterAdd"
|
||
msgstr "Pievienot filtru: {$filterTitle}"
|
||
|
||
msgid "common.filterRemove"
|
||
msgstr "Notīrīt filtru: {$filterTitle}"
|
||
|
||
msgid "common.findTemplate"
|
||
msgstr "Atrast veidni"
|
||
|
||
msgid "common.formatting"
|
||
msgstr "Formatēšana"
|
||
|
||
msgid "common.geographic"
|
||
msgstr "Ģeogrāfisks"
|
||
|
||
msgid "common.go"
|
||
msgstr "Iet"
|
||
|
||
msgid "common.height"
|
||
msgstr "Augstums"
|
||
|
||
msgid "common.highlight"
|
||
msgstr "Izcēlums"
|
||
|
||
msgid "common.homepageNavigationLabel"
|
||
msgstr "Sākumlapa"
|
||
|
||
msgid "common.hour"
|
||
msgstr "Stunda"
|
||
|
||
msgid "common.id"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
msgid "common.import"
|
||
msgstr "Importēšana"
|
||
|
||
msgid "common.initiate"
|
||
msgstr "Uzsākt"
|
||
|
||
msgid "common.inProgress"
|
||
msgstr "Izstrādes procesā"
|
||
|
||
msgid "common.insert"
|
||
msgstr "Ievietot"
|
||
|
||
msgid "common.insertContent"
|
||
msgstr "Ievietot saturu"
|
||
|
||
msgid "common.insertContentSearch"
|
||
msgstr "Atrast saturu ievietošanai"
|
||
|
||
msgid "common.itemsPerPage"
|
||
msgstr "Vienības lapā"
|
||
|
||
msgid "common.keywords"
|
||
msgstr "Atslēgvārdi"
|
||
|
||
msgid "common.language"
|
||
msgstr "Valoda"
|
||
|
||
msgid "common.languages"
|
||
msgstr "Valodas"
|
||
|
||
msgid "common.lastSaved"
|
||
msgstr "Pēdējo reizi saglabāts {$when}"
|
||
|
||
msgid "common.less"
|
||
msgstr "Mazāk"
|
||
|
||
msgid "common.lessThan"
|
||
msgstr "{$value} vai mazāk"
|
||
|
||
msgid "common.lessThanOnly"
|
||
msgstr "Mazāk nekā"
|
||
|
||
msgid "common.keepWorking"
|
||
msgstr "Turpināt darbu"
|
||
|
||
msgid "common.commaListSeparator"
|
||
msgstr ", "
|
||
|
||
msgid "common.semicolonListSeparator"
|
||
msgstr "; "
|
||
|
||
msgid "common.manage"
|
||
msgstr "Pārvaldīt"
|
||
|
||
msgid "common.mailingAddress"
|
||
msgstr "Pasta adrese"
|
||
|
||
msgid "common.billingAddress"
|
||
msgstr "Rēķina adrese (ja atšķiras)"
|
||
|
||
msgid "common.minute"
|
||
msgstr "Minūtes"
|
||
|
||
msgid "common.modify"
|
||
msgstr "Pārveidot"
|
||
|
||
msgid "common.month"
|
||
msgstr "Mēnesis"
|
||
|
||
msgid "common.more"
|
||
msgstr "Vairāk"
|
||
|
||
msgid "common.moreThanOnly"
|
||
msgstr "Vairāk nekā"
|
||
|
||
msgid "common.noneAssigned"
|
||
msgstr "Neviens nav piešķirts"
|
||
|
||
msgid "common.none"
|
||
msgstr "Neviens"
|
||
|
||
msgid "common.noneSelected"
|
||
msgstr "Neviens nav atlasīts"
|
||
|
||
msgid "common.noneProvided"
|
||
msgstr "Neviens nav norādīts"
|
||
|
||
msgid "common.no"
|
||
msgstr "Nē"
|
||
|
||
msgid "common.noComments"
|
||
msgstr "Nav komentāru"
|
||
|
||
msgid "common.notApplicableShort"
|
||
msgstr "Nav piemērojams"
|
||
|
||
msgid "common.notAvailable"
|
||
msgstr "Nav pieejams"
|
||
|
||
msgid "common.note"
|
||
msgstr "Piezīme"
|
||
|
||
msgid "common.notes"
|
||
msgstr "Piezīmes"
|
||
|
||
msgid "common.notes.tooltip"
|
||
msgstr ""
|
||
"Piezīmes (dzeltena: ir jaunas piezīmes; zila: ir skatītas piezīmes; pelēka: "
|
||
"nav piezīmju)"
|
||
|
||
msgid "common.notified"
|
||
msgstr "Paziņots"
|
||
|
||
msgid "common.notified.date"
|
||
msgstr "Paziņots: {$dateNotified}"
|
||
|
||
msgid "common.noMatches"
|
||
msgstr "Nav atbilstības"
|
||
|
||
msgid "common.numberedMore"
|
||
msgstr "vēl {$number}"
|
||
|
||
msgid "common.off"
|
||
msgstr "Izslēgts"
|
||
|
||
msgid "common.on"
|
||
msgstr "Ieslēgts"
|
||
|
||
msgid "common.ok"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
msgid "common.options"
|
||
msgstr "Iespējas"
|
||
|
||
msgid "common.order"
|
||
msgstr "Kārtība"
|
||
|
||
msgid "common.orderUp"
|
||
msgstr "Palielināt {$itemTitle} pozīciju"
|
||
|
||
msgid "common.orderDown"
|
||
msgstr "Samazināt {$itemTitle} pozīciju"
|
||
|
||
msgid "common.originalFileName"
|
||
msgstr "Sākotnējais datnes nosaukums"
|
||
|
||
msgid "common.or"
|
||
msgstr "vai"
|
||
|
||
msgid "common.other"
|
||
msgstr "Citi"
|
||
|
||
msgid "common.override"
|
||
msgstr "Aizvietot"
|
||
|
||
msgid "common.pagination"
|
||
msgstr "{$start}-{$end} no{$total}"
|
||
|
||
msgid "common.pagination.label"
|
||
msgstr "Skatīt papildu lapas"
|
||
|
||
msgid "common.pagination.goToPage"
|
||
msgstr "Doties uz {$page} lapu"
|
||
|
||
msgid "common.pagination.next"
|
||
msgstr "Nākamā lapa"
|
||
|
||
msgid "common.pageNumber"
|
||
msgstr "Lapa {$pageNumber}"
|
||
|
||
msgid "common.percentage"
|
||
msgstr "{$percentage} %"
|
||
|
||
msgid "common.pluginDisabled"
|
||
msgstr "Spraudnis \"{$pluginName}\" ir atspējots."
|
||
|
||
msgid "common.prefix"
|
||
msgstr "Prefikss"
|
||
|
||
msgid "common.prefixAndTitle.tip"
|
||
msgstr "Piemēri: A, The"
|
||
|
||
msgid "common.preview"
|
||
msgstr "Priekšskatījums"
|
||
|
||
msgid "common.publisher"
|
||
msgstr "Izdevējs"
|
||
|
||
msgid "common.quality"
|
||
msgstr "Kvalitāte"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.active"
|
||
msgstr "Visi aktīvie"
|
||
|
||
msgid "common.range"
|
||
msgstr "{$min}-{$max}"
|
||
|
||
msgid "common.re"
|
||
msgstr "Atb.:"
|
||
|
||
msgid "common.readMoreWithTitle"
|
||
msgstr "Lasīt vairāk par {$title}"
|
||
|
||
msgid "common.readMore"
|
||
msgstr "Lasīt vairāk"
|
||
|
||
msgid "common.record"
|
||
msgstr "Ieraksts"
|
||
|
||
msgid "common.refresh"
|
||
msgstr "Atsvaidzināt"
|
||
|
||
msgid "common.related"
|
||
msgstr "Saistītais"
|
||
|
||
msgid "common.reminder"
|
||
msgstr "Atgādinājums"
|
||
|
||
msgid "common.reminded.date"
|
||
msgstr "Atgādināts: {$dateReminded}"
|
||
|
||
msgid "common.remote"
|
||
msgstr "Attālināts"
|
||
|
||
msgid "common.remoteURL"
|
||
msgstr "Attālināts URL"
|
||
|
||
msgid "common.remove"
|
||
msgstr "Noņemt"
|
||
|
||
msgid "common.removeSelection"
|
||
msgstr "Noņemt atlasi"
|
||
|
||
msgid "common.requiredField"
|
||
msgstr ""
|
||
"Obligātie lauki ir atzīmēti ar zvaigznīti: <abbr class=\"required\" title="
|
||
"\"required\">*</abbr>"
|
||
|
||
msgid "common.required"
|
||
msgstr "Obligāts"
|
||
|
||
msgid "common.reset"
|
||
msgstr "Atiestatīt"
|
||
|
||
msgid "common.reviewRoundNumber"
|
||
msgstr "{$round}. kārta"
|
||
|
||
msgid "common.role"
|
||
msgstr "Loma"
|
||
|
||
msgid "common.saveAndContinue"
|
||
msgstr "Saglabāt un turpināt"
|
||
|
||
msgid "common.saveAndEmail"
|
||
msgstr "Saglabāt un nosūtīt"
|
||
|
||
msgid "common.save"
|
||
msgstr "Saglabāt"
|
||
|
||
msgid "common.saving"
|
||
msgstr "Saglabāšana"
|
||
|
||
msgid "common.searching"
|
||
msgstr "Meklēšana"
|
||
|
||
msgid "common.search"
|
||
msgstr "Meklēt"
|
||
|
||
msgid "common.searchQuery"
|
||
msgstr "Meklēšanas pieprasījums"
|
||
|
||
msgid "common.clearSearch"
|
||
msgstr "Notīrīt meklēšanas frāzi"
|
||
|
||
msgid "common.second"
|
||
msgstr "Sekundes"
|
||
|
||
msgid "common.selectAll"
|
||
msgstr "Atlasīt visu"
|
||
|
||
msgid "common.selectedPrefix"
|
||
msgstr "Atlasīts:"
|
||
|
||
msgid "common.selectNone"
|
||
msgstr "Atcelt atlasīšanu"
|
||
|
||
msgid "common.select"
|
||
msgstr "Atlasīt"
|
||
|
||
msgid "common.selectWithName"
|
||
msgstr "Atlasīt {$name}"
|
||
|
||
msgid "common.showAllSteps"
|
||
msgstr "Rādīt visus soļus"
|
||
|
||
msgid "common.showingSteps"
|
||
msgstr "{$current}/{$total} soļi"
|
||
|
||
msgid "common.size"
|
||
msgstr "Izmērs"
|
||
|
||
msgid "common.source"
|
||
msgstr "Avots"
|
||
|
||
msgid "common.status"
|
||
msgstr "Statuss"
|
||
|
||
msgid "common.subject"
|
||
msgstr "Temats"
|
||
|
||
msgid "common.submenu"
|
||
msgstr "Apakšizvēlne"
|
||
|
||
msgid "common.subtitle"
|
||
msgstr "Apakšvirsraksts"
|
||
|
||
msgid "common.suggest"
|
||
msgstr "Ieteikt"
|
||
|
||
msgid "common.switchToNamedItem"
|
||
msgstr "Pārslēgties uz {$name}"
|
||
|
||
msgid "common.title"
|
||
msgstr "Virsraksts"
|
||
|
||
msgid "common.titleSeparator"
|
||
msgstr " | "
|
||
|
||
msgid "common.top"
|
||
msgstr "Augša"
|
||
|
||
msgid "common.true"
|
||
msgstr "Patiess"
|
||
|
||
msgid "common.type"
|
||
msgstr "Tips"
|
||
|
||
msgid "common.component"
|
||
msgstr "Komponents"
|
||
|
||
msgid "common.uninitiated"
|
||
msgstr "Neierosināts"
|
||
|
||
msgid "common.unknownError"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ir notikusi neparedzēta kļūda. Lūdzu, ielādējiet lapu no jauna un mēģiniet "
|
||
"vēlreiz."
|
||
|
||
msgid "common.unread"
|
||
msgstr "Nelasīts"
|
||
|
||
msgid "common.unsavedChanges"
|
||
msgstr "Nesaglabātas izmaiņas"
|
||
|
||
msgid "common.untitled"
|
||
msgstr "Bez virsraksta"
|
||
|
||
msgid "common.updated"
|
||
msgstr "Atjaunināts"
|
||
|
||
msgid "common.uploadedDate"
|
||
msgstr "Augšupielādes datums"
|
||
|
||
msgid "common.upload"
|
||
msgstr "Augšupielādēt"
|
||
|
||
msgid "common.uploadFailed"
|
||
msgstr "Datni nevarēja augšupielādēt vai labot."
|
||
|
||
msgid "common.up"
|
||
msgstr "Augšup"
|
||
|
||
msgid "common.addFile"
|
||
msgstr "Pievienot datni"
|
||
|
||
msgid "common.upload.addFile"
|
||
msgstr "Augšupielādēt datni"
|
||
|
||
msgid "common.upload.addFile.description"
|
||
msgstr "Augšupielādēt datni no jūsu datora."
|
||
|
||
msgid "common.upload.restore"
|
||
msgstr "Atjaunot sākotnējo"
|
||
|
||
msgid "common.upload.thumbnailPreview"
|
||
msgstr "Pašlaik atlasītā attēla priekšskatījums."
|
||
|
||
msgid "common.upload.changeFile"
|
||
msgstr "Mainīt datni"
|
||
|
||
msgid "common.url"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
msgid "common.user"
|
||
msgstr "Lietotājs"
|
||
|
||
msgid "common.user.nonexistent"
|
||
msgstr "[Neeksistējošs lietotājs]"
|
||
|
||
msgid "common.view"
|
||
msgstr "Skatīt"
|
||
|
||
msgid "common.viewError"
|
||
msgstr "Skatīt kļūdu"
|
||
|
||
msgid "common.viewWithName"
|
||
msgstr "Skatīt {$name}"
|
||
|
||
msgid "common.viewProfile"
|
||
msgstr "Skatīt profilu"
|
||
|
||
msgid "common.weeks"
|
||
msgstr "nedēļas"
|
||
|
||
msgid "common.width"
|
||
msgstr "Platums"
|
||
|
||
msgid "common.year"
|
||
msgstr "Gads"
|
||
|
||
msgid "common.yes"
|
||
msgstr "Jā"
|
||
|
||
msgid "common.loading"
|
||
msgstr "Ielāde"
|
||
|
||
msgid "common.plugins"
|
||
msgstr "Spraudņi"
|
||
|
||
msgid "common.count"
|
||
msgstr "Skaitītājs"
|
||
|
||
msgid "common.publicAccess"
|
||
msgstr "Publiskā piekļuve"
|
||
|
||
msgid "debug.executionTime"
|
||
msgstr "Lapa izveidota"
|
||
|
||
msgid "debug.memoryUsage"
|
||
msgstr "Atmiņas izmantojums"
|
||
|
||
msgid "debug.notes.localeListLoad"
|
||
msgstr "Ielādēts vietņu saraksts \"{$localeList}\" no XML"
|
||
|
||
msgid "debug.notes.missingLocaleKey"
|
||
msgstr "Trūkst lokalizācijas atslēgas \"{$key}\"."
|
||
|
||
msgid "debug.notes"
|
||
msgstr "Piezīmes:"
|
||
|
||
msgid "defaultMetric.title"
|
||
msgstr "Noklusējuma metrika"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.uploadFile"
|
||
msgstr "Augšupielādēt recenzijas datni"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.uploadAttachment"
|
||
msgstr "Augšupielādēt datni"
|
||
|
||
msgid "email.addAttachment"
|
||
msgstr "Pievienot pielikumu"
|
||
|
||
msgid "email.addAttachment.submissionFiles.attach"
|
||
msgstr "Pievienot iesniegtā materiāla datnes"
|
||
|
||
msgid "email.addAttachment.libraryFiles"
|
||
msgstr "Bibliotēkas datnes"
|
||
|
||
msgid "email.addAttachment.libraryFiles.attach"
|
||
msgstr "Pievienot bibliotēkas datnes"
|
||
|
||
msgid "about.contact.principalContact"
|
||
msgstr "Redakcijas pārstāvis"
|
||
|
||
msgid "announcement.noneExist"
|
||
msgstr "Nav publicētu paziņojumu."
|
||
|
||
msgid "common.confirmDelete"
|
||
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo vienību? Šo darbību nevar atcelt."
|
||
|
||
msgid "common.acknowledged"
|
||
msgstr "Apstiprināts"
|
||
|
||
msgid "common.attachedFiles"
|
||
msgstr "Pievienotās datnes"
|
||
|
||
msgid "common.alphaList"
|
||
msgstr "A Ā B C Č D E Ē F G Ģ H I Ī J K Ķ L Ļ M N Ņ O P R S Š T U Ū V Z Ž"
|
||
|
||
msgid "common.altTextInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aprakstiet šo attēlu apmeklētājiem, kuri skatās vietni tikai teksta "
|
||
"pārlūkprogrammā vai ar palīgierīcēm. Piemērs: \"Mūsu redaktors uzstājas PKP "
|
||
"konferencē.\""
|
||
|
||
msgid "common.captcha.error.missing-input-response"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jums ir jāpabeidz validācijas pārbaude, ko izmanto, lai novērstu "
|
||
"surogātmateriāla iesniegšanu."
|
||
|
||
msgid "common.ccLicense"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t<br /><br />\n"
|
||
"\t\t<a target=\"_blank\" rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/"
|
||
"licenses/by/3.0/\">\n"
|
||
"\t\t\t<img alt=\"Creative Commons License\" style=\"border-width:0\" src=\""
|
||
"//i.creativecommons.org/l/by/3.0/80x15.png\"/>\n"
|
||
"\t\t</a>\n"
|
||
"\t\t<br />\n"
|
||
"\t\tŠis darbs licencēts saskaņā ar <a rel=\"license\" target=\"_blank\" href="
|
||
"\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
|
||
"Attribution 3.0 licenci</a>.\n"
|
||
"\t"
|
||
|
||
msgid "common.ccLicense.rt"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\t<div class=\"rtBlock\">\n"
|
||
"\t\t<br />\n"
|
||
"\t\t<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\" "
|
||
"target=\"_blank\"><img alt=\"Creative Commons License\" style=\"border-width:"
|
||
"0\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by/3.0/80x15.png\" /></a>\n"
|
||
"\t\t<br />\n"
|
||
"\t\tŠis darbs licencēts saskaņā ar <a rel=\"license\" href=\"https"
|
||
"://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\" target=\"_blank\">Creative Commons "
|
||
"Attribution 3.0 licenci</a>.\n"
|
||
"\t</div>\n"
|
||
"\t"
|
||
|
||
msgid "common.close"
|
||
msgstr "Aizvērt"
|
||
|
||
msgid "common.confirmed.date"
|
||
msgstr "Apstiprināts: {$dateConfirmed}"
|
||
|
||
msgid "common.dateSubmitted"
|
||
msgstr "Iesniegšanas datums"
|
||
|
||
msgid "common.deleteSelection"
|
||
msgstr "Dzēst sadaļu"
|
||
|
||
msgid "common.dimensionsInches"
|
||
msgstr "{$width}″×{$height}″ pie {$dpi} DPI/PPI"
|
||
|
||
msgid "common.discardChanges"
|
||
msgstr "Nē"
|
||
|
||
msgid "common.download"
|
||
msgstr "Lejupielādēt"
|
||
|
||
msgid "common.emailTemplates"
|
||
msgstr "E-pasta veidnes"
|
||
|
||
msgid "debug.notes.localeLoad"
|
||
msgstr "Ielādēta lokalizācijas datne \"{$localeFile}\" no XML"
|
||
|
||
msgid "common.label"
|
||
msgstr "Iezīme"
|
||
|
||
msgid "email.addAttachment.submissionFiles.submissionDescription"
|
||
msgstr "Pievienot datnes, kuras autors augšupielādējis iesniegšanas posmā."
|
||
|
||
msgid "common.error.databaseErrorUnknown"
|
||
msgstr "Ir notikusi nezināma datubāzes savienojuma kļūda."
|
||
|
||
msgid "common.lastActivity"
|
||
msgstr "Pēdējo reizi aktivitāte reģistrēta {$date}."
|
||
|
||
msgid "email.addAttachment.submissionFiles.reviewDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pievienot iesniegšanas darbplūsmas laikā augšupielādētas datnes, piemēram, "
|
||
"labojumus vai datnes recenzēšanai."
|
||
|
||
msgid "common.moreThan"
|
||
msgstr "{$value} vai vairāk"
|
||
|
||
msgid "email.addAttachment.libraryFiles.description"
|
||
msgstr "Pievienot datnes no materiāla iesniegšanas un izdevēja bibliotēkām."
|
||
|
||
msgid "common.fullscreenOff"
|
||
msgstr "Izslēgt pilnekrāna režīmu"
|
||
|
||
msgid "common.noItemsFound"
|
||
msgstr "Nekas nav atrasts."
|
||
|
||
msgid "common.file.anonymousNamingPattern"
|
||
msgstr "{$genre}, {$originalFilename}"
|
||
|
||
msgid "common.notApplicable"
|
||
msgstr "Nav piemērojams"
|
||
|
||
msgid "common.noTemporaryFile"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jūsu augšupielādēto datni neizdevās atrast. Lūdzu, mēģiniet to augšupielādēt "
|
||
"vēlreiz."
|
||
|
||
msgid "common.overdue"
|
||
msgstr "Nokavēts"
|
||
|
||
msgid "common.fileUploaderError"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiek ielādēts sistēmas datņu augšupielādes rīks. Ja tas netiek parādīts, "
|
||
"iespējams, ka šis pārlūks neatbalsta nevienu no tā izpildlaikiem. Lūdzu, "
|
||
"sazinieties ar administrāciju, lai saņemtu atbalstu."
|
||
|
||
msgid "common.pagination.previous"
|
||
msgstr "Iepriekšējā lapa"
|
||
|
||
msgid "common.highlights"
|
||
msgstr "Izcēlumi"
|
||
|
||
msgid "common.plugin"
|
||
msgstr "Spraudnis"
|
||
|
||
msgid "common.pluginEnabled"
|
||
msgstr "Spraudnis \"{$pluginName}\" ir iespējots."
|
||
|
||
msgid "common.homePageHeaderLogo.altText"
|
||
msgstr "Sākumlapas galvenes logotips"
|
||
|
||
msgid "common.reconnecting"
|
||
msgstr "Savienojuma atjaunošana"
|
||
|
||
msgid "common.removeItem"
|
||
msgstr "Noņemt {$item}"
|
||
|
||
msgid "common.replaced"
|
||
msgstr "Aizstāts"
|
||
|
||
msgid "common.replaceFile"
|
||
msgstr "Aizstāt datni"
|
||
|
||
msgid "common.searchPhrase"
|
||
msgstr "Meklēt frāzi"
|
||
|
||
msgid "common.sendEmail"
|
||
msgstr "Nosūtīt e-pastu"
|
||
|
||
msgid "common.subjects"
|
||
msgstr "Temati"
|
||
|
||
msgid "common.switchTo"
|
||
msgstr "Pārslēgties uz"
|
||
|
||
msgid "common.uploadedBy"
|
||
msgstr "Augšupielādēja {$name}"
|
||
|
||
msgid "common.uploadedByAndWhen"
|
||
msgstr "Augšupielādēja {$name}, {$date}"
|
||
|
||
msgid "common.unsavedChangesMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mēs atradām nesaglabātas izmaiņas no {$when}. Tas var notikt, ja darba laikā "
|
||
"tiek zaudēts savienojums ar serveri. Šo izmaiņu atjaunošana var pārrakstīt "
|
||
"visas izmaiņas, ko esat veicis kopš tā laika. Vai vēlaties atjaunot šīs "
|
||
"izmaiņas tagad?"
|
||
|
||
msgid "common.upload.dragFile"
|
||
msgstr "Velciet un nometiet datni šeit, lai sāktu augšupielādi"
|
||
|
||
msgid "common.withParenthesis"
|
||
msgstr "{$item} ({$inParenthesis})"
|
||
|
||
msgid "debug.databaseQueries"
|
||
msgstr "Datubāzes vaicājumu skaits"
|
||
|
||
msgid "email.addAttachment.reviewFiles.attach"
|
||
msgstr "Pievienot recenzijas datnes"
|
||
|
||
msgid "email.addAttachment.reviewFiles.description"
|
||
msgstr "Pievienot recenzenta augšupielādētās datnes"
|
||
|
||
msgid "email.addBccRecipient"
|
||
msgstr "Pievienot BCC adresātu"
|
||
|
||
msgid "email.addCcRecipient"
|
||
msgstr "Pievienot CC adresātu"
|
||
|
||
msgid "email.addToRecipient"
|
||
msgstr "Pievienot saņēmēju"
|
||
|
||
msgid "email.attachments"
|
||
msgstr "Pielikumi"
|
||
|
||
msgid "email.attachmentNotFound"
|
||
msgstr "Datne {$fileName} netika pievienota."
|
||
|
||
msgid "email.bcc"
|
||
msgstr "BCC"
|
||
|
||
msgid "email.bccSender"
|
||
msgstr "Nosūtīt šī paziņojuma kopiju uz manu adresi ({$address})"
|
||
|
||
msgid "email.body"
|
||
msgstr "E-pasta saturs"
|
||
|
||
msgid "email.cc"
|
||
msgstr "CC"
|
||
|
||
msgid "email.compose"
|
||
msgstr "Nosūtīt e-pastu"
|
||
|
||
msgid "email.compose.tooManyRecipients"
|
||
msgstr "Ziņai, kuru mēģināt nosūtīt, ir pārāk daudz adresātu."
|
||
|
||
msgid "email.compose.error"
|
||
msgstr ""
|
||
"Radās problēma ar e-pasta nosūtīšanu. Lūdzu, mēģiniet vēlāk vai sazinieties "
|
||
"ar sistēmas administratoru."
|
||
|
||
msgid "email.email"
|
||
msgstr "E-pasts"
|
||
|
||
msgid "email.from"
|
||
msgstr "No"
|
||
|
||
msgid "email.invalid"
|
||
msgstr "E-pasta adrese {$email} ir nederīga."
|
||
|
||
msgid "email.recipient"
|
||
msgstr "Saņēmējs"
|
||
|
||
msgid "email.recipients"
|
||
msgstr "Saņēmēji"
|
||
|
||
msgid "email.sender"
|
||
msgstr "Sūtītājs"
|
||
|
||
msgid "email.senderEmail"
|
||
msgstr "Sūtītāja e-pasts"
|
||
|
||
msgid "email.send"
|
||
msgstr "Sūtīt"
|
||
|
||
msgid "email.skip"
|
||
msgstr "Izlaist e-pastu"
|
||
|
||
msgid "email.subject"
|
||
msgstr "Temats"
|
||
|
||
msgid "email.subjectRequired"
|
||
msgstr "Lūdzu, norādiet e-pasta tematu."
|
||
|
||
msgid "email.bodyRequired"
|
||
msgstr "Lūdzu, ievadiet e-pasta tekstu."
|
||
|
||
msgid "email.to"
|
||
msgstr "Kam"
|
||
|
||
msgid "form.confirmSubmit"
|
||
msgstr "Vai tiešām vēlaties iesniegt šo formu?"
|
||
|
||
msgid "form.confirmSubmit.title"
|
||
msgstr "Apstiprināt"
|
||
|
||
msgid "form.dataHasChanged"
|
||
msgstr "Dati šajā formā ir mainījušies. Vai vēlaties turpināt bez saglabāšanas?"
|
||
|
||
msgid "form.disallowedProp"
|
||
msgstr "Šī īpašība nav atļauta."
|
||
|
||
msgid "form.dropzone.dictDefaultMessage"
|
||
msgstr "Nometiet datnes šeit, lai tās augšupielādētu"
|
||
|
||
msgid "form.dropzone.dictFallbackMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jūsu pārlūkprogramma neatbalsta datņu augšupielādi ar vilkšanu un nomešanu."
|
||
|
||
msgid "form.dropzone.dictFileTooBig"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datne ir pārāk liela ({{filesize}}mb). Datnes, kas lielākas par "
|
||
"{{{maxFilesize}}mb, nevar augšupielādēt."
|
||
|
||
msgid "form.dropzone.dictInvalidFileType"
|
||
msgstr "Šāda tipa datnes nevar augšupielādēt."
|
||
|
||
msgid "form.dropzone.dictCancelUpload"
|
||
msgstr "Atcelt augšupielādi"
|
||
|
||
msgid "form.dropzone.dictUploadCanceled"
|
||
msgstr "Augšupielāde atcelta"
|
||
|
||
msgid "form.dropzone.dictCancelUploadConfirmation"
|
||
msgstr "Vai tiešām vēlaties atcelt šo augšupielādi?"
|
||
|
||
msgid "form.dropzone.dictRemoveFile"
|
||
msgstr "Noņemt datni"
|
||
|
||
msgid "form.dropzone.dictMaxFilesExceeded"
|
||
msgstr "Vairāk datņu augšupielādēt vairs nevar."
|
||
|
||
msgid "form.errorA11y"
|
||
msgstr "Doties uz {$fieldLabel}: {$errorMessage}"
|
||
|
||
msgid "form.errorGoTo"
|
||
msgstr "Pāriet uz nākamo kļūdu"
|
||
|
||
msgid "form.errorOne"
|
||
msgstr "Lūdzu, izlabojiet vienu kļūdu."
|
||
|
||
msgid "form.errorMany"
|
||
msgstr "Lūdzu, izlabojiet {$count} kļūdas."
|
||
|
||
msgid "form.errorsOccurred"
|
||
msgstr "Kļūdas, kas radušās, apstrādājot šo formu"
|
||
|
||
msgid "form.formLanguage.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lai ievadītu tālāk sniegto informāciju papildu valodās, vispirms izvēlieties "
|
||
"valodu."
|
||
|
||
msgid "form.formLanguage"
|
||
msgstr "Formas valoda"
|
||
|
||
msgid "form.contains"
|
||
msgstr "satur"
|
||
|
||
msgid "form.is"
|
||
msgstr "ir"
|
||
|
||
msgid "form.startsWith"
|
||
msgstr "sākas ar"
|
||
|
||
msgid "form.postRequired"
|
||
msgstr "Forma netika iesniegta pareizi."
|
||
|
||
msgid "form.fileRequired"
|
||
msgstr "Nepieciešama faila augšupielāde."
|
||
|
||
msgid "form.required"
|
||
msgstr "(* Obligāti)"
|
||
|
||
msgid "form.requireId"
|
||
msgstr "Jums jāievada derīgs ID."
|
||
|
||
msgid "form.resubmit"
|
||
msgstr "Iesniegt atkārtoti"
|
||
|
||
msgid "form.saved"
|
||
msgstr "Saglabāts"
|
||
|
||
msgid "form.saveToUpload"
|
||
msgstr "Lietojiet Saglabāt, lai augšupielādētu datni."
|
||
|
||
msgid "form.send"
|
||
msgstr "Nosūtīt"
|
||
|
||
msgid "form.submit"
|
||
msgstr "Iesniegt"
|
||
|
||
msgid "form.multilingualLabel"
|
||
msgstr "{$label} {$localeName} valodā"
|
||
|
||
msgid "help.help"
|
||
msgstr "Palīdzība"
|
||
|
||
msgid "help.toc"
|
||
msgstr "Satura rādītājs"
|
||
|
||
msgid "help.previous"
|
||
msgstr "Iepriekšējais"
|
||
|
||
msgid "help.next"
|
||
msgstr "Nākamais"
|
||
|
||
msgid "help.upALevel"
|
||
msgstr "Līmeni augstāk"
|
||
|
||
msgid "icon.checked.alt"
|
||
msgstr "Atzīmēts"
|
||
|
||
msgid "icon.delete.alt"
|
||
msgstr "Dzēst"
|
||
|
||
msgid "icon.edit.alt"
|
||
msgstr "Rediģēt"
|
||
|
||
msgid "icon.folder.alt"
|
||
msgstr "Mape"
|
||
|
||
msgid "icon.font_large.alt"
|
||
msgstr "Liela izmēra"
|
||
|
||
msgid "icon.font_medium.alt"
|
||
msgstr "Vidēja izmēra"
|
||
|
||
msgid "icon.font_small.alt"
|
||
msgstr "Maza izmēra"
|
||
|
||
msgid "icon.info.alt"
|
||
msgstr "Informācija"
|
||
|
||
msgid "icon.letter.alt"
|
||
msgstr "Vēstule"
|
||
|
||
msgid "icon.mail.alt"
|
||
msgstr "Pasts"
|
||
|
||
msgid "icon.unchecked.alt"
|
||
msgstr "Nav atzīmēts"
|
||
|
||
msgid "informationCenter.informationCenter"
|
||
msgstr "Informācijas centrs"
|
||
|
||
msgid "informationCenter.editorialHistory"
|
||
msgstr "Redakcijas vēsture"
|
||
|
||
msgid "informationCenter.noNotes"
|
||
msgstr "Nav rādāmu piezīmju."
|
||
|
||
msgid "informationCenter.pastNotes"
|
||
msgstr "Agrāk veiktās labojumu piezīmes"
|
||
|
||
msgid "informationCenter.currentHistory"
|
||
msgstr "Pašreizējie labojumi"
|
||
|
||
msgid "informationCenter.pastHistory"
|
||
msgstr "Agrākie labojumi"
|
||
|
||
msgid "informationCenter.history.noItems"
|
||
msgstr "Nav reģistrētu notikumu."
|
||
|
||
msgid "informationCenter.history.notePosted"
|
||
msgstr "Ievietota jauna piezīme."
|
||
|
||
msgid "informationCenter.history.messageSent"
|
||
msgstr "Lietotājiem nosūtīts paziņojums."
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.history.messageSent"
|
||
msgstr "Lietotājiem nosūtīts paziņojums."
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.notify.startDiscussion"
|
||
msgstr "Uzsākt diskusiju"
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.notify.chooseMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Izvēlieties jau sagatavotu ziņu, ko vēlaties izmantot, vai aizpildiet tālāk "
|
||
"norādīto formu."
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.notify.message"
|
||
msgstr "Ziņa"
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.options"
|
||
msgstr "Piešķiršanas tiesības"
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.recommendOnly"
|
||
msgstr ""
|
||
"Šim dalībniekam ir atļauts tikai ieteikt redakcijas lēmumu, un to reģistrēt "
|
||
"varēs tikai pilnvarots redaktors."
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.submissionEditMetadataOptions"
|
||
msgstr "Atļaujas"
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.selectedUser"
|
||
msgstr "Dalībnieks"
|
||
|
||
msgid "locale.primary"
|
||
msgstr "Galvenā lokalizācija"
|
||
|
||
msgid "locale.supported"
|
||
msgstr "Atbalstītās lokalizācijas"
|
||
|
||
msgid "navigation.access"
|
||
msgstr "Lietotāji un lomas"
|
||
|
||
msgid "navigation.about"
|
||
msgstr "Par mums"
|
||
|
||
msgid "navigation.archives"
|
||
msgstr "Arhīvi"
|
||
|
||
msgid "navigation.admin"
|
||
msgstr "Pārvaldība"
|
||
|
||
msgid "navigation.breadcrumbLabel"
|
||
msgstr "Jūs atrodaties šeit:"
|
||
|
||
msgid "navigation.breadcrumbSeparator"
|
||
msgstr "/"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools"
|
||
msgstr "Rīki"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.statistics"
|
||
msgstr "Statistika"
|
||
|
||
msgid "navigation.dashboard"
|
||
msgstr "Vadības panelis"
|
||
|
||
msgid "navigation.browse"
|
||
msgstr "Pārlūkot"
|
||
|
||
msgid "navigation.backTo"
|
||
msgstr "⟵ Atgriezties uz {$page}"
|
||
|
||
msgid "navigation.browseByAuthor"
|
||
msgstr "Pēc autora"
|
||
|
||
msgid "navigation.browseByTitle"
|
||
msgstr "Pēc virsraksta"
|
||
|
||
msgid "navigation.data"
|
||
msgstr "Dati"
|
||
|
||
msgid "navigation.home"
|
||
msgstr "Sākums"
|
||
|
||
msgid "navigation.infoForReaders.long"
|
||
msgstr "Informācija lasītājiem"
|
||
|
||
msgid "navigation.items"
|
||
msgstr "{$from} - {$to} no {$total} vienībām"
|
||
|
||
msgid "navigation.items.shownTotal"
|
||
msgstr "{$shown} no {$total} vienībā"
|
||
|
||
msgid "navigation.login"
|
||
msgstr "Pieteikties sistēmā"
|
||
|
||
msgid "navigation.nextPage"
|
||
msgstr ">>"
|
||
|
||
msgid "navigation.nextStep"
|
||
msgstr "Nākamais solis"
|
||
|
||
msgid "navigation.previousStep"
|
||
msgstr "Iepriekšējais solis"
|
||
|
||
msgid "navigation.publicMenu"
|
||
msgstr "Publiskā izvēlne"
|
||
|
||
msgid "navigation.register"
|
||
msgstr "Reģistrēties"
|
||
|
||
msgid "navigation.search"
|
||
msgstr "Meklēt"
|
||
|
||
msgid "navigation.settings"
|
||
msgstr "Uzstādījumi"
|
||
|
||
msgid "navigation.setup"
|
||
msgstr "Iestatīšana"
|
||
|
||
msgid "navigation.sitemap"
|
||
msgstr "Vietnes karte"
|
||
|
||
msgid "navigation.skip.announcements"
|
||
msgstr "Pāriet uz paziņojumiem"
|
||
|
||
msgid "navigation.skip.main"
|
||
msgstr "Pāriet uz galveno saturu"
|
||
|
||
msgid "navigation.skip.nav"
|
||
msgstr "Pāriet uz galveno navigācijas izvēlni"
|
||
|
||
msgid "navigation.skip.footer"
|
||
msgstr "Pāriet uz vietnes kājeni"
|
||
|
||
msgid "navigation.stepNumber"
|
||
msgstr "{$step}. solis"
|
||
|
||
msgid "navigation.system"
|
||
msgstr "Sistēma"
|
||
|
||
msgid "navigation.userHome"
|
||
msgstr "Lietotāja sākumlapa"
|
||
|
||
msgid "navigation.user"
|
||
msgstr "Lietotājs"
|
||
|
||
msgid "navigation.userManagement"
|
||
msgstr "Lietotāju pārvaldība"
|
||
|
||
msgid "navigation.viewFrontend"
|
||
msgstr "Skatīt vietni"
|
||
|
||
msgid "institution.institutions"
|
||
msgstr "Iestādes"
|
||
|
||
msgid "notification.addedAuditor"
|
||
msgstr "Auditors pievienots."
|
||
|
||
msgid "notification.removedAuditor"
|
||
msgstr "Auditors noņemts."
|
||
|
||
msgid "notification.reviewAcknowledged"
|
||
msgstr "Recenzija atzīmēta kā apstiprināta. E-pasts nav nosūtīts."
|
||
|
||
msgid "notification.reviewerThankedEmail"
|
||
msgstr "Recenzentam nosūtīts pateicības e-pasts."
|
||
|
||
msgid "notification.updatedReviewFiles"
|
||
msgstr "Atjauninātas recenzijas datnes."
|
||
|
||
msgid "notification.addedAnnouncementType"
|
||
msgstr "Pievienots paziņojuma tips."
|
||
|
||
msgid "notification.editedAnnouncementType"
|
||
msgstr "Rediģēts paziņojuma tips."
|
||
|
||
msgid "notification.removedAnnouncementType"
|
||
msgstr "Paziņojuma tips noņemts."
|
||
|
||
msgid "notification.removedAnnouncement"
|
||
msgstr "Paziņojums noņemts."
|
||
|
||
msgid "notification.confirmSuccess"
|
||
msgstr "Abonēšana ir veiksmīgi notikusi."
|
||
|
||
msgid "notification.noneExist"
|
||
msgstr "Šobrīd jums nav paziņojumu."
|
||
|
||
msgid "notification.addedNote"
|
||
msgstr "Piezīme nosūtīta."
|
||
|
||
msgid "notification.removedFile"
|
||
msgstr "Datne noņemta."
|
||
|
||
msgid "notification.removedSubmission"
|
||
msgstr "Noņemts iesniegtais materiāls."
|
||
|
||
msgid "notification.notification"
|
||
msgstr "Paziņojums"
|
||
|
||
msgid "notification.notifications"
|
||
msgstr "Paziņojumi"
|
||
|
||
msgid "notification.sentNotification"
|
||
msgstr "Paziņojums nosūtīts."
|
||
|
||
msgid "notification.settings"
|
||
msgstr "Paziņojumu iestatījumi"
|
||
|
||
msgid "notification.reminderError"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kļūda nosūtot paroli, lūdzu, pārliecinieties, vai esat pareizi ievadījis "
|
||
"savu e-pasta adresi."
|
||
|
||
msgid "notification.reminderSent"
|
||
msgstr "Jūsu jaunā parole ir nosūtīta uz norādīto e-pasta adresi."
|
||
|
||
msgid "notification.savedSubmissionMetadata"
|
||
msgstr "Iesniegtā materiāla metadati saglabāti."
|
||
|
||
msgid "notification.sendNotificationConfirmation"
|
||
msgstr "Nosūtīt e-pastu par to visiem reģistrētajiem lietotājiem."
|
||
|
||
msgid "search.author"
|
||
msgstr "Pēc autora"
|
||
|
||
msgid "search.abstract"
|
||
msgstr "Kopsavilkums"
|
||
|
||
msgid "search.advancedFilters"
|
||
msgstr "Izvērstie filtri"
|
||
|
||
msgid "search.advancedSearchMore"
|
||
msgstr "Papildu meklēšanas iespējas"
|
||
|
||
msgid "search.searchAgain"
|
||
msgstr "Meklēt vēlreiz"
|
||
|
||
msgid "search.cli.rebuildIndex.clearingIndex"
|
||
msgstr "Notīrīt rādītāju"
|
||
|
||
msgid "search.cli.rebuildIndex.done"
|
||
msgstr "paveikts"
|
||
|
||
msgid "search.cli.rebuildIndex.error"
|
||
msgstr "kļūda"
|
||
|
||
msgid "search.coverage"
|
||
msgstr "Aptvērums"
|
||
|
||
msgid "search.date"
|
||
msgstr "Publicēšanas datums"
|
||
|
||
msgid "search.dateTo"
|
||
msgstr "Publicēts pirms"
|
||
|
||
msgid "search.deleteFilter"
|
||
msgstr "Dzēst"
|
||
|
||
msgid "search.discipline"
|
||
msgstr "Nozares"
|
||
|
||
msgid "search.fullText"
|
||
msgstr "Pilns teksts"
|
||
|
||
msgid "search.indexTerms"
|
||
msgstr "Rādītāja termini"
|
||
|
||
msgid "search.matchAll"
|
||
msgstr "Atbilst visām kategorijām"
|
||
|
||
msgid "search.noResults"
|
||
msgstr "Nav rezultātu"
|
||
|
||
msgid "search.operator.and"
|
||
msgstr "and"
|
||
|
||
msgid "search.operator.not"
|
||
msgstr "not"
|
||
|
||
msgid "search.operator.or"
|
||
msgstr "or"
|
||
|
||
msgid "search.SearchFor"
|
||
msgstr "Meklēt"
|
||
|
||
msgid "search.searchResults"
|
||
msgstr "Meklēšanas rezultāti"
|
||
|
||
msgid "search.searchResults.foundSingle"
|
||
msgstr "Atrasta viena vienība."
|
||
|
||
msgid "search.searchResults.foundPlural"
|
||
msgstr "Atrastas {$count} vienības."
|
||
|
||
msgid "search.subject"
|
||
msgstr "Atslēgvārdi"
|
||
|
||
msgid "search.title"
|
||
msgstr "Virsraksts"
|
||
|
||
msgid "search.titleIndex"
|
||
msgstr "Pārlūkot virsrakstu rādītāju"
|
||
|
||
msgid "search.typeMethodApproach"
|
||
msgstr "Tips (metode/pieeja)"
|
||
|
||
msgid "grid.action.downloadFile"
|
||
msgstr "Lejupielādēt šo datni"
|
||
|
||
msgid "context.path"
|
||
msgstr "Ceļš"
|
||
|
||
msgid "review.ensuringAnonymousReview"
|
||
msgstr "Kā nodrošināt, lai visas datnes būtu anonimizētas"
|
||
|
||
msgid "grid.action.showReviewPolicy"
|
||
msgstr "Lasīt aktuālo recenzēšanas politiku"
|
||
|
||
msgid "grid.action.deleteNotification"
|
||
msgstr "Dzēst uzdevumu"
|
||
|
||
msgid "grid.action.markNew"
|
||
msgstr "Atzīmēt kā jaunu"
|
||
|
||
msgid "grid.action.markRead"
|
||
msgstr "Atzīmēt kā lasītu"
|
||
|
||
msgid "dashboard.tasks"
|
||
msgstr "Uzdevumi"
|
||
|
||
msgid "dashboard.myQueue"
|
||
msgstr "Mana rinda"
|
||
|
||
msgid "review.anonymousPeerReview.title"
|
||
msgstr "Kā nodrošināt, lai visas datnes būtu anonimizētas"
|
||
|
||
msgid "notification.type.awaitingCopyedits"
|
||
msgstr "Gaida literāro rediģēšanu."
|
||
|
||
msgid "email.confirmSwitchLocale"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vai tiešām vēlaties mainīt lokalizāciju uz {$localeName}, lai izveidotu šo e-"
|
||
"pastu? Jebkuras izmaiņas, ko esat veicis e-pasta tēmā un tekstā, tiks "
|
||
"zaudētas."
|
||
|
||
msgid "email.compose.tooSoon"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jūs mēģināt nosūtīt ziņojumu pārāk drīz pēc pēdējā ziņojuma nosūtīšanas. "
|
||
"Lūdzu, pagaidiet, pirms sūtīt citu ziņu."
|
||
|
||
msgid "email.multipart"
|
||
msgstr "Šis ir MIME formāta ziņojums, kas sastāv no vairākām daļām."
|
||
|
||
msgid "email.senderName"
|
||
msgstr "Sūtītāja vārds"
|
||
|
||
msgid "form.url.invalid"
|
||
msgstr "Norādītais URL ir nederīgs. Lūdzu, pārbaudiet to un mēģiniet vēlreiz."
|
||
|
||
msgid "form.disallowedLocales"
|
||
msgstr "Ir atļautas tikai šādas valodas: {$languages}."
|
||
|
||
msgid "form.dropzone.dictFallbackText"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lai augšupielādētu datnes, lūdzu, izmantojiet zemāk redzamo pakārtoto formu."
|
||
|
||
msgid "form.invalidImage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tika augšupielādēts nederīgs attēls. Pieņemtie formāti ir .png, .gif vai ."
|
||
"jpg."
|
||
|
||
msgid "form.dropzone.dictResponseError"
|
||
msgstr ""
|
||
"Serveris atbildēja ar {{statusCode}} kodu. Lūdzu, sazinieties ar sistēmas "
|
||
"administratoru, ja šī problēma saglabājas."
|
||
|
||
msgid "form.multilingualProgress"
|
||
msgstr "{$count}/{$total} pabeigto valodu skaits"
|
||
|
||
msgid "form.errors"
|
||
msgstr ""
|
||
"Forma netika saglabāta, jo tika konstatētas {$count} kļūdas. Lūdzu, "
|
||
"izlabojiet šīs kļūdas un mēģiniet vēlreiz."
|
||
|
||
msgid "icon.comment.alt"
|
||
msgstr "Komentārs"
|
||
|
||
msgid "form.csrfInvalid"
|
||
msgstr ""
|
||
"Formu nevarēja iesniegt. Iespējams, jūs esat atteicies no sistēmas. Lūdzu, "
|
||
"ielādējiet lapu no jauna un mēģiniet vēlreiz."
|
||
|
||
msgid "icon.view.alt"
|
||
msgstr "Skatīt"
|
||
|
||
msgid "informationCenter.deleteConfirm"
|
||
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo piezīmi?"
|
||
|
||
msgid "form.requirePrimaryLocale"
|
||
msgstr "Šis lauks jāaizpilda {$language} valodā."
|
||
|
||
msgid "informationCenter.addNote"
|
||
msgstr "Pievienot piezīmi"
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.notify.startDiscussion.description"
|
||
msgstr "Uzsākt diskusiju ar lietotāju {$userFullName}."
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.notify.warning"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lūdzu, pārliecinieties, ka esat aizpildījis ziņojuma lauku un diskusijā esat "
|
||
"iekļāvis kādu citu personu, nevis sevi."
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.canChangeMetadata"
|
||
msgstr ""
|
||
"Atļaut šai personai veikt izmaiņas publikācijā, piemēram, virsrakstā, "
|
||
"kopsavilkumā, metadatos un citos publikācijas datos. Šo privilēģiju var "
|
||
"atcelt, ja materiālam veikti galīgie labojumi un tas ir gatavs publicēšanai."
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.noOptionsToHandle"
|
||
msgstr "Šim dalībniekam nevar veikt nekādas izmaiņas"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.importExport"
|
||
msgstr "Importēšana/eksportēšana"
|
||
|
||
msgid "notification.settingsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Atlasiet sistēmas norises, par kurām vēlaties saņemt paziņojumus. Ja "
|
||
"noņemsiet atzīmi no kādas vienības, paziņojumi par šo norisi netiks parādīti "
|
||
"sistēmā un netiks nosūtīti jums pa e-pastu. Atzīmētās norises parādīsies "
|
||
"sistēmā, un jums ir papildu iespēja saņemt vai nesaņemt šo pašu paziņojumu "
|
||
"e-pastā."
|
||
|
||
msgid "search.advancedSearchLess"
|
||
msgstr "Paslēpt papildu meklēšanas iespējas"
|
||
|
||
msgid "search.cli.rebuildIndex.result"
|
||
msgstr "{$numIndexed} indeksācijai plānotie raksti"
|
||
|
||
msgid "navigation.infoForReaders"
|
||
msgstr "Lasītājiem"
|
||
|
||
msgid "search.dateFrom"
|
||
msgstr "Publicēts pēc"
|
||
|
||
msgid "navigation.previousPage"
|
||
msgstr "<<"
|
||
|
||
msgid "search.indexTermsLong"
|
||
msgstr "Visi rādītāja termina lauki"
|
||
|
||
msgid "navigation.skip.description"
|
||
msgstr "Pāriet uz satura saitēm"
|
||
|
||
msgid "navigation.submissions"
|
||
msgstr "Iesniegtie materiāli"
|
||
|
||
msgid "notification.addedQuery"
|
||
msgstr "Pievienota diskusija"
|
||
|
||
msgid "notification.allow"
|
||
msgstr "Iespējot šos paziņojumu veidus."
|
||
|
||
msgid "notification.confirmError"
|
||
msgstr "Kļūda, apstiprinot abonementu."
|
||
|
||
msgid "notification.email"
|
||
msgstr "Nesūtīt man e-pastu par šāda tipa paziņojumiem."
|
||
|
||
msgid "notification.removedNote"
|
||
msgstr "Piezīme izdzēsta."
|
||
|
||
msgid "notification.type.assignCopyeditors"
|
||
msgstr ""
|
||
"Piešķirt literāro redaktoru, izmantojot saiti \"Piešķirt\" dalībnieku "
|
||
"sarakstā."
|
||
|
||
msgid "reviewer.submission.reviewSchedule"
|
||
msgstr "Recenzēšanas plāns"
|
||
|
||
msgid "reviewer.submission.reviewRequestDate"
|
||
msgstr "Redaktora pieprasījums"
|
||
|
||
msgid "reviewer.submission.responseDueDate"
|
||
msgstr "Atbildes sniegšanas termiņš"
|
||
|
||
msgid "reviewer.submission.reviewDueDate"
|
||
msgstr "Recenzijas termiņš"
|
||
|
||
msgid "navigation.goBack"
|
||
msgstr "Atgriezties atpakaļ"
|
||
|
||
msgid "notification.removedReviewer"
|
||
msgstr "Recenzents noņemts."
|
||
|
||
msgid "notification.cancelledReviewer"
|
||
msgstr "Recenzents atcelts."
|
||
|
||
msgid "notification.reinstatedReviewer"
|
||
msgstr "Recenzents atjaunots."
|
||
|
||
msgid "notification.reviewerResendRequest"
|
||
msgstr "Tika nosūtīts pieprasījums pārskatīt recenzēšanas uzdevumu."
|
||
|
||
msgid "notification.addedStageParticipant"
|
||
msgstr "Lietotājs pievienots kā posma dalībnieks."
|
||
|
||
msgid "notification.editStageParticipant"
|
||
msgstr "Ir mainīts posma piešķīrums."
|
||
|
||
msgid "notification.type.newAnnouncement"
|
||
msgstr "Jauns paziņojums."
|
||
|
||
msgid "notification.type.reviewAssignment"
|
||
msgstr "Tiek gaidīta recenzija."
|
||
|
||
msgid "notification.type.reviewAssignmentUpdated"
|
||
msgstr "Atjaunots recenzēšanas piešķīrums."
|
||
|
||
msgid "notification.type.auditorRequest"
|
||
msgstr "Audita pieprasījums datnei \"{$file}\""
|
||
|
||
msgid "notification.type.allReviewsIn"
|
||
msgstr "Visi recenzenti ir atbildējuši, un {$stage}. posmā ir jāpieņem lēmums."
|
||
|
||
msgid "notification.type.pendingRevisions.title"
|
||
msgstr "Labojumi, kas iesniegti {$stage}. posmā."
|
||
|
||
msgid "notification.type.reviewerComment"
|
||
msgstr "Recenzents ir komentējis \"{$title}\"."
|
||
|
||
msgid "notification.signedFile"
|
||
msgstr "Datne izskatīta."
|
||
|
||
msgid "timeZone"
|
||
msgstr "Laika josla"
|
||
|
||
msgid "user.email"
|
||
msgstr "E-pasta adrese"
|
||
|
||
msgid "user.authorization.submissionFile"
|
||
msgstr ""
|
||
"Šim lietotājam nav pilnvaru piekļūt attiecīgajai iesniegtā materiāla datnei."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.invalidPublication"
|
||
msgstr "Nederīga publikācija."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.invalidSubmission"
|
||
msgstr "Nederīgs iesniegtais materiāls."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.invalidRepresentation"
|
||
msgstr "Nederīgs attēlojums."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.invalidQuery"
|
||
msgstr "Nederīga diskusija."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.unauthorizedNote"
|
||
msgstr "Jums nav piekļuves šai diskusiju ziņai."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.unauthorizedReviewAssignment"
|
||
msgstr "Jums nav piekļuves šim recenzēšanas piešķīrumam."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.submissionAuthor"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pašreizējais lietotājs nav pieprasītā iesniegtā materiāla autors. Lūdzu, "
|
||
"pārbaudiet, vai esat pieteicies sistēmā ar pareizo lietotāja kontu."
|
||
|
||
msgid "user.register.form.privacyConsentLabel"
|
||
msgstr "Konfidencialitātes iestatījumi"
|
||
|
||
msgid "notification.type.queryActivity"
|
||
msgstr "Diskusiju aktivitāte."
|
||
|
||
msgid "notification.type.queryAdded"
|
||
msgstr "Diskusija pievienota."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorialReminder"
|
||
msgstr "Iknedēļas e-pasts par neizpildītajiem uzdevumiem"
|
||
|
||
msgid "notification.type.roundStatusTitle"
|
||
msgstr "{$round}. kārtas statuss"
|
||
|
||
msgid "semicolon"
|
||
msgstr "{$label}:"
|
||
|
||
msgid "notification.editedNavigationMenuItem"
|
||
msgstr "Veiksmīgi atjaunināta navigācijas izvēlnes vienība"
|
||
|
||
msgid "notification.removedNavigationMenuItem"
|
||
msgstr "Navigācijas izvēlnes vienība tika veiksmīgi noņemta"
|
||
|
||
msgid "notification.addedNavigationMenuItem"
|
||
msgstr "Veiksmīgi tika pievienota navigācijas izvēlnes vienība"
|
||
|
||
msgid "notification.addedNavigationMenu"
|
||
msgstr "Veiksmīgi tika pievienota navigācijas izvēlne"
|
||
|
||
msgid "notification.removedNavigationMenu"
|
||
msgstr "Navigācijas izvēlne tika veiksmīgi noņemta"
|
||
|
||
msgid "notification.unsubscribeNotifications.success"
|
||
msgstr "Jums ir anulēta abonēšana"
|
||
|
||
msgid "notification.unsubscribeNotifications.resubscribe"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jūs jebkurā laikā varat atjaunot e-pasta paziņojumu abonēšanu savā <a href=\""
|
||
"{$profileNotificationUrl}\">lietotāja profilā</a>."
|
||
|
||
msgid "notification.unsubscribeNotifications.errorMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Radās neparedzēta kļūda, un mēs nevarējām atrakstīt e-pasta adresi {$email}. "
|
||
"Jūs varat atteikties no visiem e-pasta paziņojumiem savā <a href=\""
|
||
"{$profileNotificationUrl}\">lietotāja profilā</a> vai sazināties ar mums "
|
||
"tieši, lai saņemtu palīdzību."
|
||
|
||
msgid "list.viewLess"
|
||
msgstr "Slēpt paplašinātu informāciju par {$name}"
|
||
|
||
msgid "list.expandAll"
|
||
msgstr "Izvērst visu"
|
||
|
||
msgid "validation.invalidOption"
|
||
msgstr "Šī nav derīga iespēja."
|
||
|
||
msgid "validator.after"
|
||
msgstr "Šim datumam jābūt pēc {$date}."
|
||
|
||
msgid "validator.alpha_num"
|
||
msgstr "Tajā var būt tikai burti un cipari."
|
||
|
||
msgid "validator.array"
|
||
msgstr "Šis masīvs nav derīgs."
|
||
|
||
msgid "validator.before"
|
||
msgstr "Šim datumam jābūt pirms {$date}."
|
||
|
||
msgid "validator.between.file"
|
||
msgstr "Tam jābūt starp {$min} un {$max} kilobaitiem."
|
||
|
||
msgid "validator.between.string"
|
||
msgstr "Tam jābūt starp {$min} un {$max} rakstzīmēm."
|
||
|
||
msgid "validator.between.array"
|
||
msgstr "Tam jābūt starp {$min} un {$max} vienībām."
|
||
|
||
msgid "validator.confirmed"
|
||
msgstr "Šī lauka apstiprinājums nesakrīt."
|
||
|
||
msgid "validator.country"
|
||
msgstr "Šī nav derīga valsts."
|
||
|
||
msgid "validator.currency"
|
||
msgstr "Šī nav derīga valūta."
|
||
|
||
msgid "validator.date"
|
||
msgstr "Šis nav derīgs datums."
|
||
|
||
msgid "validator.date_format"
|
||
msgstr "Tas neatbilst formātam {$format}."
|
||
|
||
msgid "validator.different"
|
||
msgstr "{$attribute} un {$other} jābūt atšķirīgiem."
|
||
|
||
msgid "validator.filled"
|
||
msgstr "Šis lauks ir obligāts."
|
||
|
||
msgid "validator.image"
|
||
msgstr "Tam jābūt attēlam."
|
||
|
||
msgid "validator.in"
|
||
msgstr "Izvēlētais {$attribute} ir nederīgs."
|
||
|
||
msgid "validator.integer"
|
||
msgstr "Tas nav vesels skaitlis."
|
||
|
||
msgid "validator.issn"
|
||
msgstr "Tas nav derīgs ISSN."
|
||
|
||
msgid "validator.json"
|
||
msgstr "Šī nav derīga JSON virkne."
|
||
|
||
msgid "validator.locale"
|
||
msgstr "Šī valoda netiek pieņemta."
|
||
|
||
msgid "validator.localeKey"
|
||
msgstr ""
|
||
"Valodas jānorāda, izmantojot lokalizācijas kodu. Piemēri: en_US, fr_CA, "
|
||
"sr_RS@cyrillic."
|
||
|
||
msgid "validator.max.numeric"
|
||
msgstr "Šī vērtība nedrīkst būt lielāka par {$max}."
|
||
|
||
msgid "validator.max.file"
|
||
msgstr "Tas nedrīkst būt lielāks par {$max} kilobaitiem."
|
||
|
||
msgid "validator.max.array"
|
||
msgstr "Tajā nedrīkst būt vairāk par {$max} vienībām."
|
||
|
||
msgid "validator.mimes"
|
||
msgstr "Tai jābūt {$values} tipa datnei."
|
||
|
||
msgid "validator.digits"
|
||
msgstr "Tam jāsatur {$digits} cipari."
|
||
|
||
msgid "validator.exists"
|
||
msgstr "Izvēlētais {$attribute} ir nederīgs."
|
||
|
||
msgid "validator.min.file"
|
||
msgstr "Tam jābūt vismaz {$min} kilobaitiem."
|
||
|
||
msgid "validator.min.array"
|
||
msgstr "Tajā jābūt vismaz {$min} vienībām."
|
||
|
||
msgid "validator.not_in"
|
||
msgstr "Izvēlētais {$attribute} ir nederīgs."
|
||
|
||
msgid "validator.orcid"
|
||
msgstr "Šis nav derīgs ORCID."
|
||
|
||
msgid "validator.present"
|
||
msgstr "Jābūt laukam {$attribute}."
|
||
|
||
msgid "validator.regex"
|
||
msgstr "Tas nav pareizi formatēts."
|
||
|
||
msgid "validator.required"
|
||
msgstr "Šis lauks ir obligāts."
|
||
|
||
msgid "validator.required_unless"
|
||
msgstr "Šis lauks ir obligāts, ja vien laukā {$values} nav norādīts {$other}."
|
||
|
||
msgid "validator.required_with"
|
||
msgstr "Šis lauks ir obligāts, ja ir norādīts {$values}."
|
||
|
||
msgid "validator.required_without"
|
||
msgstr "Šis lauks ir obligāts, ja nav norādīts {$values}."
|
||
|
||
msgid "validator.size.numeric"
|
||
msgstr "Tam jābūt {$size}."
|
||
|
||
msgid "validator.size.string"
|
||
msgstr "Tam jābūt {$size} rakstzīmēm."
|
||
|
||
msgid "validator.size.array"
|
||
msgstr "Tam jāsatur {$size} vienības."
|
||
|
||
msgid "validator.string"
|
||
msgstr "Šī nav derīga virkne."
|
||
|
||
msgid "validator.timezone"
|
||
msgstr "Šī nav derīga laika josla."
|
||
|
||
msgid "validator.url"
|
||
msgstr "Šis nav derīgs URL."
|
||
|
||
msgid "validator.no_new_line"
|
||
msgstr "Jauna līnija nav atļauta."
|
||
|
||
msgid "filter.error.missingRequirements"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mēģinājums uzsākt transformāciju, kas nav atbalstīta jūsu instalēšanas vidē."
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.error.unknownCommand"
|
||
msgstr "Nezināma komanda {$command}"
|
||
|
||
msgid "common.withForwardSlash"
|
||
msgstr "{$item}/{$afterSlash}"
|
||
|
||
msgid "common.categorySeparator"
|
||
msgstr "{$parent} > {$child}"
|
||
|
||
msgid "notification.editedAuthor"
|
||
msgstr "Rediģēts autors."
|
||
|
||
msgid "review.anonymousPeerReview"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Lai nodrošinātu anonīmās recenzēšanas integritāti, jāpieliek visas pūles, "
|
||
"lai novērstu autoru un recenzentu savstarpēju identitātes noskaidrošanu. Tas "
|
||
"nozīmē, ka autori, redaktori un recenzenti (kas augšupielādē dokumentus kā "
|
||
"daļu no recenzēšanas) pārbauda, vai ir veikti šādi pasākumi attiecībā uz "
|
||
"tekstu un datnes īpašībām:</p>\n"
|
||
"<ul><li>Dokumenta autori ir svītrojuši savus vārdus no teksta; atsaucēs un "
|
||
"zemsvītras piezīmēs autoru vārda, raksta virsraksta u. c. vietā ir izmantots "
|
||
"\"Autors\" un gads.</li>\n"
|
||
"<li>Dokumenta autori ir izņēmuši personisko informāciju no datnes "
|
||
"parametriem, veicot šādus pasākumus:\n"
|
||
"<ul><li>Microsoft Word operētājsistēmai Windows:\n"
|
||
"<ul><li>doties uz \"Fails\" (File),</li>\n"
|
||
"<li>atlasīt \"Informācija\" (Info);</li>\n"
|
||
"<li>noklikšķināt uz \"Pārbaudīt, vai nav problēmu\" (Check for Issues);</li>"
|
||
"\n"
|
||
"<li>izvēlnē noklikšķināt uz \"Pārbaudīt dokumentu\" (Inspect Document);</li>"
|
||
"\n"
|
||
"<li>\"Dokumentu kontrolieris\" dialoga logā atlasīt izvēles rūtiņas, lai "
|
||
"norādītu slēptā satura veidu, kuru vēlaties pārbaudīt;</li>\n"
|
||
"<li>noklikšķināt \"Noņemt visu\" (Remove All);</li>\n"
|
||
"<li>noklikšķināt \"Aizvērt\" (Close);</li>\n"
|
||
"<li>saglabāt dokumentu.</li></ul>\n"
|
||
"<li>Microsoft Word operētājsistēmai MacOS:\n"
|
||
"<ul><li>doties uz Tools;</li>\n"
|
||
"<li>noklikšķināt Protect Document;</li>\n"
|
||
"<li>atlasīt Remove personal information for this file on save;</li>\n"
|
||
"<li>noklikšķināt OK un saglabāt datni.</li></ul></li>\n"
|
||
"<li>PDF:\n"
|
||
"<ul><li>doties uz File,</li>\n"
|
||
"<li>atlasīt Properties;</li>\n"
|
||
"<li>dzēst jebkuru vārdu autora laukā;</li>\n"
|
||
"<li>noklikšķināt OK;</li>\n"
|
||
"<li>saglabāt dokumentu.</li></ul></li></ul>\n"
|
||
|
||
msgid "notification.addedReviewer"
|
||
msgstr ""
|
||
"Šim iesniegtajam materiālam piešķirts recenzents {$reviewerName}, nosūtīts e-"
|
||
"pasta paziņojums."
|
||
|
||
msgid "submission.task.responseDueDate"
|
||
msgstr "Atbildes sniegšanas termiņš"
|
||
|
||
msgid "notification.addedReviewerNoEmail"
|
||
msgstr ""
|
||
"Šim iesniegtajam materiālam piešķirts recenzents {$reviewerName}, e-pasta "
|
||
"paziņojums netika nosūtīts."
|
||
|
||
msgid "notification.type.allRevisionsIn"
|
||
msgstr ""
|
||
"Izlabotā datne {$stage}. posmā ir augšupielādēta redakcijas izskatīšanai."
|
||
|
||
msgid "notification.type.pendingRevisions"
|
||
msgstr "Labojumi, kas jāapsver {$stage}. posmā."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.invalidReviewRound"
|
||
msgstr "Nederīga recenzēšanas kārta."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.authorRoleMissing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pašlaik jums nav pietiekamu tiesību, lai skatītu iesniegto materiālu. Lūdzu, "
|
||
"labojiet savu profilu, lai pārliecinātos, ka jums ir piešķirtas atbilstošas "
|
||
"lomas sadaļā \"Reģistrēties kā\"."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorialReport.contents"
|
||
msgstr ""
|
||
"Šis ir atgādinājums pārbaudīt žurnāla stāvokli, izmantojot redakcijas "
|
||
"pārskatu."
|
||
|
||
msgid "notification.editedNavigationMenu"
|
||
msgstr "Navigācijas izvēlne ir veiksmīgi atjaunināta"
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorialReport"
|
||
msgstr "Statistikas pārskata kopsavilkums."
|
||
|
||
msgid "notification.unsubscribeNotifications.error"
|
||
msgstr "Mēs nevarējām atcelt jūsu abonementu"
|
||
|
||
msgid "notification.unsubscribeNotifications.pageMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Atlasiet e-pastus, kurus vairs nevēlaties saņemt uz {$email} no "
|
||
"{$contextName}."
|
||
|
||
msgid "notification.unsubscribeNotifications.successMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
"E-pasta adrese {$email} ir veiksmīgi atrakstīta. Mēs vairs nesūtīsim jums "
|
||
"šos e-pastus. Jūs jebkurā laikā varat atjaunot e-pasta paziņojumu abonēšanu "
|
||
"savā <a href=\"{$profileNotificationUrl}\">lietotāja profilā</a>."
|
||
|
||
msgid "validator.same"
|
||
msgstr "{$attribute} un {$other} ir jāsakrīt."
|
||
|
||
msgid "validator.size.file"
|
||
msgstr "Tam jābūt {$size} kilobaitiem."
|
||
|
||
msgid "validator.unique"
|
||
msgstr "{$attribute} jau ir izmantots."
|
||
|
||
msgid "filter.import.error.couldNotImportNode"
|
||
msgstr "Nevar importēt XML mezglu"
|
||
|
||
msgid "notification.addedAuthor"
|
||
msgstr "Pievienots autors."
|
||
|
||
msgid "validator.between.numeric"
|
||
msgstr "Tam jābūt starp {$min} un {$max}."
|
||
|
||
msgid "validator.boolean"
|
||
msgstr "Šim laukam jābūt true vai false."
|
||
|
||
msgid "validator.allowable_title_html_tags"
|
||
msgstr "Ir atļautas tikai [{$tags}] html birkas."
|
||
|
||
msgid "validator.email"
|
||
msgstr "Šī nav derīga e-pasta adrese."
|
||
|
||
msgid "validator.ip"
|
||
msgstr "Šī nav derīga IP adrese."
|
||
|
||
msgid "notification.unsubscribeNotifications"
|
||
msgstr "Atcelt abonementu"
|
||
|
||
msgid "list.viewMore"
|
||
msgstr "Parādīt sīkāku informāciju par {$name}"
|
||
|
||
msgid "list.collapseAll"
|
||
msgstr "Sakļaut visu"
|
||
|
||
msgid "validator.accepted"
|
||
msgstr "Lūdzu, pieņemiet šo vienību."
|
||
|
||
msgid "validator.active_url"
|
||
msgstr "Šis nav derīgs URL."
|
||
|
||
msgid "validator.max.string"
|
||
msgstr "Tas nedrīkst būt lielāks par {$max} rakstzīmēm."
|
||
|
||
msgid "validator.min.numeric"
|
||
msgstr "Tam jābūt vismaz {$min}."
|
||
|
||
msgid "validator.required_with_all"
|
||
msgstr "Šis lauks ir obligāts, ja ir norādīts {$values}."
|
||
|
||
msgid "validator.min.string"
|
||
msgstr "Tam jābūt vismaz {$min} rakstzīmēm."
|
||
|
||
msgid "validator.numeric"
|
||
msgstr "Tas nav derīgs skaitlis."
|
||
|
||
msgid "validator.required_if"
|
||
msgstr "Šis lauks ir obligāts, ja {$other} ir {$value}."
|
||
|
||
msgid "validator.alpha_dash"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tajā drīkst būt tikai burti, cipari, defises un pasvītrojuma rakstzīmes."
|
||
|
||
msgid "validator.alpha"
|
||
msgstr "Tajā var būt tikai burti."
|
||
|
||
msgid "validator.alpha_dash_period"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tajā drīkst būt tikai burti, cipari, defises, pasvītrojuma rakstzīmes un "
|
||
"punkti."
|
||
|
||
msgid "validator.localeExpected"
|
||
msgstr ""
|
||
"Šis lauks ir daudzvalodu. Katrai atbalstītajai valodai jānorāda atsevišķas "
|
||
"vērtības."
|
||
|
||
msgid "validator.required_without_all"
|
||
msgstr "Šis lauks ir obligāts, ja {$values} nav norādīts."
|
||
|
||
msgid "filter.input.error.notSupported"
|
||
msgstr ""
|
||
"Filtrs ({$displayName}) atbalsta ievades {$inputTypeName} – {$typeofInput} "
|
||
"doto"
|
||
|
||
msgid "validator.country.regex"
|
||
msgstr ""
|
||
"Šī nav derīga valsts. Valstij jābūt vienam no starptautiskajiem divburtu "
|
||
"kodiem. Skatīt visus kodus vietnē https://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||
"ISO_3166-1_alpha-2#Officially_assigned_code_elements."
|
||
|
||
msgid "validator.digits_between"
|
||
msgstr "Tam jābūt starp {$min} un {$max} cipariem."
|
||
|
||
msgid "showLess"
|
||
msgstr "Rādīt mazāk"
|
||
|
||
msgid "showAll"
|
||
msgstr "Rādīt visu"
|
||
|
||
msgid "common.sandbox"
|
||
msgstr "Lietojumprogramma darbojas smilšu kastes režīmā."
|