950 lines
30 KiB
Plaintext
950 lines
30 KiB
Plaintext
# Gints Buda <gints.buda@gmail.com>, 2022.
|
||
# Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>, 2022, 2023, 2024.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-02-22 17:43+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Latvian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/admin/"
|
||
"lv/>\n"
|
||
"Language: lv\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= "
|
||
"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||
|
||
msgid "admin.systemInfo.settingName"
|
||
msgstr "Iestatījumu Nosaukums"
|
||
|
||
msgid "admin.systemInfo.settingValue"
|
||
msgstr "Iestatījumu Vērtība"
|
||
|
||
msgid "admin.adminFunctions"
|
||
msgstr "Administratīvās Funkcijas"
|
||
|
||
msgid "admin.deleteCache"
|
||
msgstr "Dzēst kešatmiņas"
|
||
|
||
msgid "admin.deleteCache.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Izdzēsiet kešatmiņas datnes no sistēmas. Tas jādara tikai izstrādes vidēs."
|
||
|
||
msgid "admin.clearDataCache"
|
||
msgstr "Notīrīt Datu Kešatmiņu"
|
||
|
||
msgid "admin.clearTemplateCache"
|
||
msgstr "Notīrīt Veidņu Kešatmiņu"
|
||
|
||
msgid "admin.configFileUpdatedInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jūsu konfigurācijas datne ir veiksmīgi atjaunināta. Lūdzu, ņemiet vērā, ja "
|
||
"jūsu vietne vairs nedarbojas pareizi, iespējams, būs manuāli jālabo "
|
||
"konfigurācija, rediģējot <tt>config.inc.php</tt>."
|
||
|
||
msgid "admin.confirmClearTemplateCache"
|
||
msgstr "Vai tiešām vēlaties notīrīt kompilēto veidņu kešatmiņu?"
|
||
|
||
msgid "admin.confirmExpireSessions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vai tiešām vēlaties beigt visu lietotāju sesiju derīguma termiņu? Visi "
|
||
"lietotāji, kuri pašlaik ir pieteikušies sistēmā, būs spiesti pieteikties "
|
||
"atkārtoti (ieskaitot jūs)."
|
||
|
||
msgid "admin.contentsOfConfigFile"
|
||
msgstr "Konfigurācijas datnes saturs"
|
||
|
||
msgid "admin.contexts.confirmDelete"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vai tiešām vēlaties neatgriezeniski dzēst {$contextName} un visu tā saturu?"
|
||
|
||
msgid "admin.currentVersion"
|
||
msgstr "Pašreizējā versija"
|
||
|
||
msgid "admin.dateInstalled"
|
||
msgstr "Uzstādīšanas datums"
|
||
|
||
msgid "admin.displayConfigFileInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jūsu atjauninātās konfigurācijas saturs ir parādīts zemāk. Lai lietotu "
|
||
"konfigurācijas izmaiņas, atbilstošā teksta redaktorā jāatver <tt>config.inc."
|
||
"php</tt> un jāaizstāj tā saturs ar zemāk esošā teksta lauka saturu."
|
||
|
||
msgid "admin.displayNewSystemConfig"
|
||
msgstr "Attēlot jauno konfigurāciju"
|
||
|
||
msgid "admin.expireSessions"
|
||
msgstr "Izbeigt lietotāju sesijas"
|
||
|
||
msgid "admin.expireSessions.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Visi lietotāji nekavējoties tiks izrastīti no lietojumprogrammas, ieskaitot "
|
||
"jūs, un viņiem būs nepieciešams pierakstīties atkārtoti."
|
||
|
||
msgid "admin.languages.cantDisable"
|
||
msgstr ""
|
||
"Šī lokalizācija ir vietnes primārā valoda. Jūs nevarat to atspējot, kamēr "
|
||
"nav izvēlēta cita primārā lokalizācija."
|
||
|
||
msgid "admin.languages.confirmSitePrimaryLocaleChange"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vai esat drošs, ka vēlaties mainīt vietnes primāro lokalizāciju? "
|
||
"Lietotājvārdi, kas ir nepieciešami vietnes primārajā lokalizācijā, kurā tie "
|
||
"trūkst, tiks kopēti no esošās primārās lokalizācijas."
|
||
|
||
msgid "admin.languages.confirmReload"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vai tiešām vēlaties atkārtoti ielādēt šo lokalizāciju? Tādējādi tiks dzēsti "
|
||
"visi esošie ar lokalizāciju saistītie dati, piemēram, pielāgotās e-pasta "
|
||
"veidnes."
|
||
|
||
msgid "admin.languages.installedLocales"
|
||
msgstr "Uzstādītās lokalizācijas"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.installLanguages"
|
||
msgstr "Pārvaldīt lokalizācijas"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.availableLocales"
|
||
msgstr "Pieejamās lokalizācijas"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.installLocale"
|
||
msgstr "Uzstādīt lokalizāciju"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.installLocales"
|
||
msgstr "Uzstādīt"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.installNewLocales"
|
||
msgstr "Uzstādīt Jaunas Lokalizācijas"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.languageSettings"
|
||
msgstr "Valodas uzstādījumi"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.noLocalesAvailable"
|
||
msgstr "Papildu lokalizācijas nav pieejamas uzstādīšanai."
|
||
|
||
msgid "admin.languages.reload"
|
||
msgstr "Atkārtoti ielādēt lokalizāciju"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.uninstall"
|
||
msgstr "Lokalizācijas atinstalēšana"
|
||
|
||
msgid "admin.phpInfo"
|
||
msgstr "Paplašināta PHP informācija"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask"
|
||
msgstr "Ieplānotais uzdevums"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.startTime"
|
||
msgstr "Uzdevuma izpildes process ir sākts."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.stopTime"
|
||
msgstr "Uzdevuma izpildes process ir apturēts."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.noLog"
|
||
msgstr "Uzdevums neradīja notikumu žurnālu."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.depositDois"
|
||
msgstr "Deponēt DOI konfigurētajā reģistrācijas aģentūrā"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.downloadLog"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jūsu {$softwareName} instalācija automātiski izpildīja un pabeidza šo "
|
||
"uzdevumu, un notikumu žurnāla failu varat lejupielādēt šeit: {$url}"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nosūtīt e-pastu katram redaktoram ar atgādinājumu par neizpildītajiem "
|
||
"uzdevumiem"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logStart"
|
||
msgstr "Redaktoru identificēšana, lai atgādinātu {$contextId} kontekstā"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logEnd"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dispečēti {$count} darbuzdevumi, lai nosūtītu redakcijas e-pasta "
|
||
"atgādinājumus lietotājiem {$userIds} kontekstā {$contextId}"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.confirmClearLogs"
|
||
msgstr "Vai tiešām vēlaties izdzēst visus plānotā uzdevuma izpildes žurnālus?"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dzēst visus uzdevumu žurnālus par plānotajiem uzdevumiem, kas ir palaisti."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.delete"
|
||
msgstr "Dzēst uzdevumu žurnālus"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.publishSubmissions"
|
||
msgstr "Publicēt materiālus, kas ieplānoti publicēšanai"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder"
|
||
msgstr "Atgādinājums par recenzēšanu"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.statisticsReport"
|
||
msgstr "Redakcijas pārskata paziņojums"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder"
|
||
msgstr "Abonēšanas termiņa beigu atgādinājums"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.removeUnvalidatedExpiredUsers"
|
||
msgstr "Noņemt neapstiprinātus lietotājus, kuru darbības termiņš ir beidzies"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.removeFailedJobs"
|
||
msgstr ""
|
||
"Noņemt vecākos nesekmīgos darbuzdevumus no nesekmīgo darbuzdevumu saraksta."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.processQueueJobs"
|
||
msgstr "Apstrādāt neizpildītos rindas darbuzdevumus"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB"
|
||
msgstr "DB-IP city lite datubāzes atjaunināšana"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB.fileRename.error"
|
||
msgstr ""
|
||
"DB-IP city lite datubāzes datnes {$sourceFilename} pārdēvēšana uz "
|
||
"{$targetFilename} neizdevās."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader"
|
||
msgstr "Lietošanas statistikas datņu ielādes darbuzdevums"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.processingPathNotEmpty"
|
||
msgstr ""
|
||
"Katalogs {$directory} nav tukšs. Tas var norādīt uz iepriekš neizdevušos "
|
||
"procesu vai vienlaikus notiekošu procesu. Šis fails tiks automātiski "
|
||
"pārstrādāts."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.openFileFailed"
|
||
msgstr "Failu {$file} nevarēja atvērt un tas tika noraidīts."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.veryOldLogFile"
|
||
msgstr ""
|
||
"Failam {$file} ir vecais notikumu žurnāla faila formāts, ko nevar apstrādāt, "
|
||
"tāpēc tas tiks pārvietots atpakaļ uz posma katalogu."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.monthExists"
|
||
msgstr ""
|
||
"Izlaista notikumu žurnāla datne {$file}, jo šī mēneša statistika jau ir "
|
||
"aprēķināta. Lai pārrēķinātu statistiku par iepriekšējo mēnesi, jāatjauno "
|
||
"visas attiecīgā mēneša žurnāla datnes un jāizmanto CLI rīks, lai atkārtoti "
|
||
"apstrādātu statistiku."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.wrongLoglineFormat"
|
||
msgstr ""
|
||
"Rindiņa {$lineNumber} notikumu žurnāla datnē {$file} ir nepareizā formātā, "
|
||
"tāpēc tā tiks izlaista."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nederīgs notikumu žurnāla ieraksts {$lineNumber} rindā žurnāla datnē {$file}:"
|
||
" {$error}"
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.time"
|
||
msgstr "Laiks nav derīgs datums."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.contextId"
|
||
msgstr "Konteksta ID nav vesels skaitlis."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.submissionId"
|
||
msgstr "Iesniegtā materiāla ID nav vesels skaitlis."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.representationId"
|
||
msgstr "Pārstāvības ID nav vesels skaitlis."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.assocType"
|
||
msgstr "Assoc tips netiek atbalstīts."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.fileType"
|
||
msgstr "Faila tips netiek atbalstīts."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.country"
|
||
msgstr "Valsts nav divu burtu rakstzīmju virkne."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.region"
|
||
msgstr "Reģions nav līdz trīs burtu un ciparu rakstzīmju gara virkne."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.institutionIds"
|
||
msgstr "Iestādes ID nav masīvs."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.insertError"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kļūda radās, apstrādājot žurnāla failu {$file} rindā {$lineNumber}: {$msg}"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.jobDispatched"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "admin.server.apacheVersion"
|
||
msgstr "Apache versija"
|
||
|
||
msgid "admin.server.dbDriver"
|
||
msgstr "Datubāzes draiveris"
|
||
|
||
msgid "admin.server.dbVersion"
|
||
msgstr "Datubāzes servera versija"
|
||
|
||
msgid "admin.serverInformation"
|
||
msgstr "Servera informācija"
|
||
|
||
msgid "admin.server.phpVersion"
|
||
msgstr "PHP versija"
|
||
|
||
msgid "admin.server.platform"
|
||
msgstr "OS platforma"
|
||
|
||
msgid "admin.settings"
|
||
msgstr "Iestatījumi"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.about"
|
||
msgstr "Par vietni"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.enableBulkEmails.label"
|
||
msgstr "Masveida e-pasti"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.contactEmail"
|
||
msgstr "Galvenās kontaktpersonas e-pasts"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.contactName"
|
||
msgstr "Galvenās kontaktpersonas vārds un uzvārds"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.introduction"
|
||
msgstr "Ievads"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.minPasswordLength"
|
||
msgstr "Minimālais paroles garums (rakstzīmes)"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.restrictBulkEmails"
|
||
msgstr "Ierobežot e-pastu masveida sūtīšanu"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.label"
|
||
msgstr "Atspējot lomas"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.adminOnly"
|
||
msgstr "Šo iestatījumu drīkst mainīt tikai administrators."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.siteLanguage"
|
||
msgstr "Vietnes valoda"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.siteStyleSheetInvalid"
|
||
msgstr "Nederīgs vietnes stila lapas formāts. Pieņemtais formāts ir .css."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.siteStyleSheet"
|
||
msgstr "Vietnes stila lapa"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.siteLogo"
|
||
msgstr "Vietnes logo"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.siteTitle"
|
||
msgstr "Vietnes nosaukums"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.siteTheme"
|
||
msgstr "Vietnes tēma"
|
||
|
||
msgid "admin.siteAdmin"
|
||
msgstr "Vietnes pārvaldīšana"
|
||
|
||
msgid "admin.siteManagement"
|
||
msgstr "Vietnes pārvaldība"
|
||
|
||
msgid "admin.siteSettings"
|
||
msgstr "Vietnes uzstādījumi"
|
||
|
||
msgid "admin.siteSetup"
|
||
msgstr "Vietnes iestatīšana"
|
||
|
||
msgid "admin.systemConfigFileReadError"
|
||
msgstr ""
|
||
"Konfigurācijas datne <tt>config.inc.php</tt> nepastāv, nav nolasāma vai ir "
|
||
"nederīga."
|
||
|
||
msgid "admin.systemInformation"
|
||
msgstr "Sistēmas informācija"
|
||
|
||
msgid "admin.systemInformation.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Skatiet informāciju par lietojumprogrammas un servera versiju un "
|
||
"konfigurācijas iestatījumiem."
|
||
|
||
msgid "admin.systemInformation.view"
|
||
msgstr "Skatīt sistēmas informāciju"
|
||
|
||
msgid "admin.versionBuild"
|
||
msgstr "Veidošana (Build)"
|
||
|
||
msgid "admin.version.checkForUpdates"
|
||
msgstr "Pārbaudīt atjauninājumus"
|
||
|
||
msgid "admin.version.downloadPackage"
|
||
msgstr "Lejupielādēt"
|
||
|
||
msgid "admin.version.downloadPatch"
|
||
msgstr "Lejupielādēt ielāpu"
|
||
|
||
msgid "admin.versionHistory"
|
||
msgstr "Versijas vēsture"
|
||
|
||
msgid "admin.version.latest"
|
||
msgstr "Jaunākā versija"
|
||
|
||
msgid "admin.versionMajor"
|
||
msgstr "Vecākā"
|
||
|
||
msgid "admin.versionMinor"
|
||
msgstr "Jaunākā"
|
||
|
||
msgid "admin.version.moreInfo"
|
||
msgstr "Papildu informācija"
|
||
|
||
msgid "admin.versionRevision"
|
||
msgstr "Labojums"
|
||
|
||
msgid "admin.version.updateAvailable"
|
||
msgstr "Ir pieejama atjaunināta versija"
|
||
|
||
msgid "admin.version.upToDate"
|
||
msgstr "Jūsu sistēma ir atjaunināta"
|
||
|
||
msgid "admin.version"
|
||
msgstr "Versija"
|
||
|
||
msgid "admin.fileLoader.wrongBasePathLocation"
|
||
msgstr "Bāzes ceļam {$path} jāatrodas publiskajā datņu katalogā."
|
||
|
||
msgid "admin.fileLoader.pathNotAccessible"
|
||
msgstr "Mape {$path} nav katalogs vai nav nolasāma."
|
||
|
||
msgid "admin.fileLoader.moveFileFailed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datni {$filename} nav iespējams pārvietot no {$currentFilePath} uz "
|
||
"{$destinationPath}"
|
||
|
||
msgid "admin.fileLoader.fileProcessed"
|
||
msgstr "Datne {$filename} tika apstrādāta un arhivēta."
|
||
|
||
msgid "admin.fileLoader.emailSubject"
|
||
msgstr "Datņu ielādētājs"
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzopen"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datni nav iespējams atspiest. Avota datni gz-file {$filePath} nevar atvērt "
|
||
"ar gzopen."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fopen"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datni nav iespējams atspiest. Mērķa datni {$filePath} nevar atvērt ar fopen."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzread"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datni nav iespējams atspiest. Avota datni gz-file {$file} nevar lasīt ar "
|
||
"gzread."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fwrite"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datni nav iespējams atspiest. Mērķa datni {$filePath} nevar rakstīt ar "
|
||
"fwrite."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fclose"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datni nav iespējams atspiest. Atvērto mērķa datni {$filePath} nevar aizvērt "
|
||
"ar fclose."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzclose"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datni nav iespējams atspiest. Atvērto mērķa datni gz-file {$filePath} nevar "
|
||
"aizvērt ar gzclose."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.unlink"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datni nav iespējams atspiest. Atspiesto mērķa datni gz-file {$filePath} "
|
||
"nevar noņemt ar unlink."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzopen"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datni nav iespējams saspiest. Mērķa datni gz-file {$filePath} nevar atvērt "
|
||
"ar gzopen."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fopen"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datni nav iespējams saspiest. Avota datni {$filePath} nevar atvērt ar fopen."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fread"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datni nav iespējams saspiest. Avota datni {$filePath} nevar lasīt ar fread."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzwrite"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datni nav iespējams saspiest. Mērķa datni gz-file {$filePath} nevar rakstīt "
|
||
"ar gzwrite."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fclose"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datni nav iespējams saspiest. Atvērto mērķa datni {$filePath} nevar aizvērt "
|
||
"ar fclose."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzclose"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datni nav iespējams satspiest. Atvērto mērķa datni gz-file {$filePath} nevar "
|
||
"aizvērt ar gzclose."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.unlink"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datni nav iespējams saspiest. Saspiesto mērķa datni {$filePath} nevar noņemt "
|
||
"ar unlink."
|
||
|
||
msgid "admin.languages.noLocalesToDownload"
|
||
msgstr "Nav pieejamas lokāles lejupielādēšanai."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.usage.title"
|
||
msgstr "Lietojums:"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.usage.parameters"
|
||
msgstr "komanda [arguments]"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.available.commands"
|
||
msgstr "Pieejamās komandas `{$namespace}` nosaukumu telpai:"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.maintenance.message"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nav iespējams palaist rindas darbuzdevumus, jo ir ieslēgts "
|
||
"lietojumprogrammas uzturēšanas režīms."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.list.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Visu rindas darbuzdevumu saraksts. Ja vēlaties rezultātus sarindot, "
|
||
"izmantojiet parametrus --page= un --perPage= . Lai uzskaitītu neveiksmīgus "
|
||
"darbuzdevumus, izmantojiet karodziņu --failed."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.purge.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Konkrēta rindā esoša darbuzdevumaa izdzēšana, pamatojoties uz tā Id. Ja "
|
||
"vēlaties attīrīt visus, ievadiet parametru --all. Ja vēlaties iztīrīt visus "
|
||
"no konkrētas rindas, nododiet parametru --queue="
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.test.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pievienojiet testa darbuzdevumu testa rindā. izmantojiet izvēles parametrus "
|
||
"--only= un ievadiet 'failed' vai 'success', lai nosūtītu neveiksmīgu vai "
|
||
"veiksmīgu darbuzdevumu."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.work.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Palaist bezgalīgu dēmona darba procesu, kas turpinās apstrādāt uzdevumus. "
|
||
"Izmantojiet karodziņu --help, lai redzētu ar šo komandu saistītās pieejamās "
|
||
"opcijas."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.failed.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Uzskaitiet visus neveiksmīgos darbuzdevumus. Lai filtrētu sarakstu, "
|
||
"iestatiet parametrus --queue=QUEUE_NAME un --connection=CONNECTION_NAME. "
|
||
"Nododiet arī parametrus/flag --redispatch un --clear, lai pārsūtītu atpakaļ "
|
||
"uz rindu vai dzēstu visus/konkrētos neveiksmīgos darbuzdevumus."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pieejamo darbuzdevumu nosūtīšana rindā. Lai nosūtītu darbuzdevumu konkrētā "
|
||
"rindā, ievadiet parametru --queue=QUEUE_NAME. Izmantojiet --test, lai "
|
||
"palaistu testa darbuzdevumu, un --once, lai apstātos pēc viena darba."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.completed.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pabeigta {$jobCount} darbuzdevumu izpilde rindā ar nosaukumu {$queueName}."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.empty.description"
|
||
msgstr "Rindā ar nosaukumu {$queueName} nav pieejamu darbuzdevumu."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.total.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Rādīt kopējo rindā esošo darbuzdevumu skaitu. Lai redzētu neveiksmīgo kopējo "
|
||
"neveiksmīgo darbuzdevumu skaitu, pievienojiet karodziņu --failed."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.help.description"
|
||
msgstr "Rādīt komandas Jobs lietojumu"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.usage.description"
|
||
msgstr "Parādīt komandas Jobs izmantošanas parametrus"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.empty.option"
|
||
msgstr "Opcija nevar būt tukša! Pārbaudiet lietošanas metodi."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.failed.title"
|
||
msgstr "Neizdevušies rindā esošie darbuzdevumi"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.title"
|
||
msgstr "Rindā esošie darbuzdevumi"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.id"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.queue"
|
||
msgstr "Rinda"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.connection"
|
||
msgstr "Savienojums"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.job.display.name"
|
||
msgstr "Darbuzdevuma parādāmais nosaukums"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.attempts"
|
||
msgstr "Mēģinājumi"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.reserved.at"
|
||
msgstr "Rezervēts"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.available.at"
|
||
msgstr "PIeejams"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.created.at"
|
||
msgstr "Izveidots"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.failed.at"
|
||
msgstr "Neveiksmīgs"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.exception"
|
||
msgstr "Izņēmuma ziņa"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination"
|
||
msgstr "Lapdale (pagination)"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.current"
|
||
msgstr "Pašreizējais"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.previous"
|
||
msgstr "Iepriekšējais"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.next"
|
||
msgstr "Nākamais"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.without.id"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lai izmantotu šo komandu, jānorāda vismaz darbuzdevuma ID, '--all' vai '--"
|
||
"queue='"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.failed.dispatch.message"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dispečēts testa darbuzdevums rindā ar nosaukumu {$queueName} beidzies "
|
||
"neveiksmīgi"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.success.dispatch.message"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dispečēts testa darbuzdevums rindā ar nosaukumu {$queueName} beidzies "
|
||
"veiksmīgi"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.invalid.option"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nederīga testa darbuzdevuma opcija. Opcijai '--only=' var būt tikai šādi "
|
||
"parametri – 'failed' vai 'success'."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.invalid.id"
|
||
msgstr "Nederīgs darbuzdevuma ID"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful"
|
||
msgstr "Darbuzdevums tika dzēsts!"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.empty"
|
||
msgstr "Nav atrasts neviens dzēšams darbuzdevums."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.all"
|
||
msgstr "Nebija iespējams izdzēst visus darbuzdevumus."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful.all"
|
||
msgstr "Visi darbuzdevumi dzēsti!"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.clear.successful"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$jobsCount} neizdevušies darbuzdevumi veiksmīgi izņemti no neizdevušos "
|
||
"darbuzdevumu saraksta."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.redispatch.successful"
|
||
msgstr "{$jobsCount} darbuzdevumi veiksmīgi redispečēti atpakaļ uz rindu."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.failed.jobs"
|
||
msgstr "Kopā ir {$total} neveiksmīgu darbuzdevumu"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.jobs"
|
||
msgstr "Kopā rindā ir {$total} darbuzdevumu"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.option.doesnt.exists"
|
||
msgstr "Opcija {$option} nepastāv."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.mean.those"
|
||
msgstr "Vai domājāt kādu no šiem variantiem?"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.totalCount"
|
||
msgstr "Kopā rindā ir <strong>{$total}</strong> darbuzdevumu"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.failed.totalCount"
|
||
msgstr "Kopā ir <strong>{$total}</strong> neveiksmīgu darbuzdevumu."
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.viewQueuedJobs"
|
||
msgstr "Skatīt rindā esošos darbuzdevumus"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.jobs"
|
||
msgstr "Darbuzdevumi"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.jobs.failed"
|
||
msgstr "Neveiksmīgi darbuzdevumi"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.jobs.failed.details"
|
||
msgstr "Sīkāka informācija par neveiksmīgiem darbuzdevumiem"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.jobs.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pārskatīt visus sistēmā rindā esošos darbuzdevumus un izsekot neveiksmīgus "
|
||
"mēģinājumus."
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.jobs.view"
|
||
msgstr "Skatīt darbuzdevumus"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.jobs.failed.view"
|
||
msgstr "Skatīt neveiksmīgos darbuzdevumus"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.job.failed.details.view"
|
||
msgstr "Skatīt neveiksmīgu darbuzdevumu: {$id} – sīkāka informācija"
|
||
|
||
msgid "admin.job.failed.list.attribute"
|
||
msgstr "Atribūts"
|
||
|
||
msgid "admin.job.failed.list.attribute.value"
|
||
msgstr "Atribūta vērtība"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.id"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.displayName"
|
||
msgstr "Darbuzdevums"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.queue"
|
||
msgstr "Rinda"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.connection"
|
||
msgstr "Savienojums"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.attempts"
|
||
msgstr "Mēģinājumi"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.createdAt"
|
||
msgstr "Izveidots"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.failedAt"
|
||
msgstr "Neveiksmīgs"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.payload"
|
||
msgstr "Lietderīgā slodze"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.exception"
|
||
msgstr "Izņēmums"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.actions"
|
||
msgstr "Darbības"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.failedAt"
|
||
msgstr "Izveidots {$failedAt}"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.createdAt"
|
||
msgstr "Izveidots {$createdAt}"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch"
|
||
msgstr "Mēģināt vēlreiz"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch.all"
|
||
msgstr "No jauna sarindot visus neizdevušos darbuzdevumus"
|
||
|
||
msgid "admin.job.compileMetrics.returnToStaging.error"
|
||
msgstr ""
|
||
"Darbuzdevums, kas ielādē lietošanas statistikas datus no datnes {$file}, "
|
||
"neizdevās, un datni nevarēja pārvietot no {$archivedFilePath} uz "
|
||
"{$stagingPath}."
|
||
|
||
msgid "admin.job.compileMetrics.error"
|
||
msgstr ""
|
||
"Darbuzdevums, kas ielādē lietošanas statistikas datus no faila {$file}, "
|
||
"neizdevās. Datne ir pārvietota uz posma katalogu."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.collection"
|
||
msgstr "Datu vākšana"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.collection.description"
|
||
msgstr "Konfigurēt, kāda veida lietošanas statistika ir jāvāc."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.storage"
|
||
msgstr "Datu glabāšana"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.storage.description"
|
||
msgstr "Konfigurēt, kāda lietošanas statistika jāuzglabā serverī."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushi"
|
||
msgstr "Sushi protokols"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushi.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Konfigurēt <a href=\"https://www.projectcounter.org/counter-sushi/\">COUNTER "
|
||
"5 SUSHI</a> protokolu, kas ir nozarē atzīts formāts lietošanas statistikas "
|
||
"izplatīšanai."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily"
|
||
msgstr "Ikmēneša vai ikdienas statistika"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Izsekot ikdienas vai ikmēneša lietošanas statistiku. Ikdienas statistikas "
|
||
"izsekošana var ievērojami palielināt datubāzes lielumu."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.keep"
|
||
msgstr "Izsekot ikdienas un ikmēneša statistiku"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.discard"
|
||
msgstr "Izsekot tikai ikmēneša statistiku"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.label"
|
||
msgstr "Saspiest uzdevumu žurnālus"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Statistika tiek ģenerēta no piekļuves notikumu žurnāla datnēm, kas pēc "
|
||
"apstrādes tiek pārvietotas uz <code>{$path}</code>. Vai pēc apstrādes "
|
||
"notikumu žurnāla datnes ir jāsaspiež kā <code>.gz</code> datnes? Notikumu "
|
||
"žurnālu datņu saspiešana var ietaupīt vietu uz servera diska."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.default"
|
||
msgstr "Atstāt notikumu žurnāla datnes savā vietā"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.compress"
|
||
msgstr "Saspiest notikumu žurnāla datnes"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.publicSushiApi.private"
|
||
msgstr ""
|
||
"Piekļuve COUNTER SUSHI statistikas API tikai vadītājiem un pārvaldniekiem"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform"
|
||
msgstr "Platforma"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Saskaņā ar COUNTER SUSHI protokolu katrā statistikas pārskatā jānorāda "
|
||
"\"platforma\", kas sniedz statistiku. Pēc noklusējuma žurnāls tiks norādīts "
|
||
"kā platforma visai statistikai. Tomēr, ja visus šajā vietnē pieejamos "
|
||
"žurnālus publicē, tie pieder vienam un tam pašam pakalpojumu sniedzējam vai "
|
||
"tos vada viens un tas pats pakalpojumu sniedzējs, jūs varat norādīt šo "
|
||
"vietni kā platformu."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID"
|
||
msgstr "Platformas ID"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ieteikumi, kā identificēt šo platformu COUNTER SUSHI pārskatos. Platformas "
|
||
"identifikatoram jābūt 17 vai mazāk rakstzīmēm, un tajā var būt burti (a-z, "
|
||
"A-Z), cipari (0-9), pasvītrojumi (_), punkti (.) un slīpsvītras (/). "
|
||
"Platformas ID izmanto vairākās slejās, un tam jābūt pēc iespējas īsākam, "
|
||
"vienlaikus saglabājot atpazīstamību. Platformas ID pamatā parasti ir "
|
||
"izdevēja vai platformas nosaukums, domēna nosaukums vai labi pazīstams, "
|
||
"unikāls saīsinājums."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.required"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ja vietne tiks identificēta kā SUSHI platforma, ir jānorāda platformas ID."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.title"
|
||
msgstr "darba komandu opcijas"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.usage"
|
||
msgstr "lietošana: [--options1 --options2= ...]"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.description"
|
||
msgstr "Pieejamās darba komandu opcijas"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.connection.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Darbam paredzētā rindas savienojuma nosaukums[noklusējuma: '{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.queue.description"
|
||
msgstr "Darba rindas nosaukums[noklusējuma : '{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.name.description"
|
||
msgstr "Strādņa (worker) nosaukums[noklusējuma : '{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.backoff.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sekunžu skaits, kas jāgaida pirms atkārtotas mēģinājuma veikšanas darbam, "
|
||
"kas sastapies ar negūstamu izņēmumu[noklusējuma : '{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.memory.description"
|
||
msgstr "Atmiņas limits megabaitos[noklusējuma : '{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.timeout.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sekunžu skaits, cik ilgi bērnprocess var darboties[noklusējums : "
|
||
"'{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.sleep.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sekundes līdz pārejai uz miega režīmu, ja nav pieejams neviens darbuzdevums["
|
||
"noklusējuma : '{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.tries.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cik reizes mēģināt veikt darbuzdevumu, pirms to reģistrēt kā neveiksmīgu["
|
||
"noklusējuma : '{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.force.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Piespiest strādni darboties arī uzturēšanas režīmā[noklusējums : {$default}]"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.stopWhenEmpty.description"
|
||
msgstr "Apstāties, kad rinda ir tukša[noklusējums : {$default}]"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxJobs.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Darbuzdevumu skaits, kas jāapstrādā pirms apstāšanās[noklusējuma : "
|
||
"'{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxTime.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Maksimālais sekunžu skaits, cik ilgi strādnim jādarbojas[noklusējuma : "
|
||
"'{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.rest.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sekunžu skaits pārtraukumam starp darbuzdevumiem[noklusējuma : '{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.test.description"
|
||
msgstr "Strādņa dēmona palaišana testa rindai"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics"
|
||
msgstr "Recenzenta statistika"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vairāku kontekstu instalācijā recenzenta statistiku, piemēram, iesniegto "
|
||
"atsauksmju skaitu, var parādīt katram kontekstam atsevišķi vai apkopotu kopā."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics.disable"
|
||
msgstr "Atslēgt apkopoto recenzenta statistiku"
|
||
|
||
msgid "admin.fileLoader.fileDispatched"
|
||
msgstr "Datne {$filename} tika pārvietota uz nosūtīšanas mapi."
|
||
|
||
msgid "admin.job.archiveLogFile.error"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datni {$file} nevarēja pārvietot no {$dispatchFilePath} uz "
|
||
"{$archivedFilePath}."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.fileNotFound"
|
||
msgstr "Datne {$file} neeksistē."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.isSiteSushiPlatform"
|
||
msgstr "Izmantot vietni kā platformu visiem žurnāliem."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.sandbox.message"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nav iespējams palaist rindas darbuzdevumus, jo ir ieslēgts "
|
||
"lietojumprogrammas smilškastes režīms."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.restart.description"
|
||
msgstr "Restartēt rindas darba dēmonus pēc to pašreizējā darbuzdevuma."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.restart.confirm"
|
||
msgstr ""
|
||
"Darbņi pēc pašreizējā darba izpildes pabeigšanas pakāpeniski pārtrauks darbu."
|