2306 lines
50 KiB
Plaintext
2306 lines
50 KiB
Plaintext
# Alfredo Cosco <alfredo.cosco@gmail.com>, 2021.
|
|
# Martin Brändle <martin.braendle@uzh.ch>, 2022.
|
|
# Stefano Bolelli Gallevi <stefano.bolelli@unimi.it>, 2022.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:52+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-19 10:37+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Stefano Bolelli Gallevi <stefano.bolelli@unimi.it>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/common/"
|
|
"it_IT/>\n"
|
|
"Language: it_IT\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
|
|
|
msgid "common.publicKnowledgeProject"
|
|
msgstr "Public Knowledge Project"
|
|
|
|
msgid "common.currentStyleSheet"
|
|
msgstr "CSS in uso"
|
|
|
|
msgid "about.description"
|
|
msgstr "Descrizione"
|
|
|
|
msgid "about.guidelines"
|
|
msgstr "Linee guida"
|
|
|
|
msgid "about.aboutSite"
|
|
msgstr "Informazioni sul sito"
|
|
|
|
msgid "about.contact"
|
|
msgstr "Contatti"
|
|
|
|
msgid "about.contact.email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
msgid "about.contact.phone"
|
|
msgstr "Telefono"
|
|
|
|
msgid "about.contact.principalContact"
|
|
msgstr "Contatto principale"
|
|
|
|
msgid "about.contact.supportContact"
|
|
msgstr "Contatto tecnico"
|
|
|
|
msgid "about.other"
|
|
msgstr "Altro"
|
|
|
|
msgid "about.people"
|
|
msgstr "Persone"
|
|
|
|
msgid "about.policies"
|
|
msgstr "Politiche"
|
|
|
|
msgid "about.siteMap"
|
|
msgstr "Mappa del sito"
|
|
|
|
msgid "announcement.announcements"
|
|
msgstr "Avvisi"
|
|
|
|
msgid "announcement.announcementsHome"
|
|
msgstr "Avvisi"
|
|
|
|
msgid "announcement.moreAnnouncements"
|
|
msgstr "Altri avvisi..."
|
|
|
|
msgid "announcement.noneExist"
|
|
msgstr "Non è stato pubblicato nessun avviso."
|
|
|
|
msgid "announcement.posted"
|
|
msgstr "Inserito"
|
|
|
|
msgid "announcement.postedOn"
|
|
msgstr "Pubblicato il {$postDate}"
|
|
|
|
msgid "announcement.view"
|
|
msgstr "Visualizza gli avvisi"
|
|
|
|
msgid "common.allDownloads"
|
|
msgstr "Tutti i downloads"
|
|
|
|
msgid "common.navigation.sidebar"
|
|
msgstr "Barra a lato"
|
|
|
|
msgid "common.navigation.site"
|
|
msgstr "Navigazione sito"
|
|
|
|
msgid "common.navigation.siteContext"
|
|
msgstr "Contenuto sito"
|
|
|
|
msgid "common.navigation.user"
|
|
msgstr "Navigazione utente"
|
|
|
|
msgid "common.tasks"
|
|
msgstr "Lavori"
|
|
|
|
msgid "common.list"
|
|
msgstr "Lista"
|
|
|
|
msgid "common.grid"
|
|
msgstr "Griglia"
|
|
|
|
msgid "common.confirmDelete"
|
|
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il file? Questa azione è irreversibile."
|
|
|
|
msgid "common.abstract"
|
|
msgstr "Abstract"
|
|
|
|
msgid "common.accepted"
|
|
msgstr "Accettato"
|
|
|
|
msgid "common.acknowledged"
|
|
msgstr "Riconosciuto"
|
|
|
|
msgid "common.action"
|
|
msgstr "Azione"
|
|
|
|
msgid "common.activate"
|
|
msgstr "Attiva"
|
|
|
|
msgid "common.active"
|
|
msgstr "Attivo"
|
|
|
|
msgid "common.inactive"
|
|
msgstr "Non attivo"
|
|
|
|
msgid "common.add"
|
|
msgstr "Aggiungi"
|
|
|
|
msgid "common.addCCBCC"
|
|
msgstr "Aggiungi CC/BCC"
|
|
|
|
msgid "common.addFiles"
|
|
msgstr "Carica File"
|
|
|
|
msgid "common.addSelf"
|
|
msgstr "Prendi in gestione"
|
|
|
|
msgid "common.attachedFiles"
|
|
msgstr "File allegati"
|
|
|
|
msgid "common.attachFiles"
|
|
msgstr "Allega File"
|
|
|
|
msgid "common.attachSelected"
|
|
msgstr "Allega selezionati"
|
|
|
|
msgid "common.name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
msgid "common.all"
|
|
msgstr "Tutti"
|
|
|
|
msgid "common.alphaList"
|
|
msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"
|
|
|
|
msgid "common.titleSmallWords"
|
|
msgstr ""
|
|
"of a the and an or nor but is if then else when at from by on off for in out "
|
|
"over to into with"
|
|
|
|
msgid "common.alreadyAssigned"
|
|
msgstr "Assegnato"
|
|
|
|
msgid "common.altText"
|
|
msgstr "Testo alternativo"
|
|
|
|
msgid "common.altTextInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fornire una descrizione per l'immagine per gli utenti di un browser solo "
|
|
"testo o con dispositivi assistive. Ad esempio: \"Il nostro editor alla "
|
|
"conferenza PKP.\""
|
|
|
|
msgid "common.and"
|
|
msgstr "e"
|
|
|
|
msgid "common.applyAction"
|
|
msgstr "Esegui azione"
|
|
|
|
msgid "common.assign"
|
|
msgstr "Assegnazione"
|
|
|
|
msgid "common.assigned"
|
|
msgstr "Assegnazione"
|
|
|
|
msgid "common.assigned.date"
|
|
msgstr "Data assegnata: {$dateAssigned}"
|
|
|
|
msgid "common.available"
|
|
msgstr "Disponibile"
|
|
|
|
msgid "common.back"
|
|
msgstr "Indietro"
|
|
|
|
msgid "common.between"
|
|
msgstr "tra"
|
|
|
|
msgid "common.cancel"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
msgid "common.cancelled"
|
|
msgstr "Annullato"
|
|
|
|
msgid "common.warning"
|
|
msgstr "Attenzione"
|
|
|
|
msgid "common.error"
|
|
msgstr "Errore"
|
|
|
|
msgid "common.notice"
|
|
msgstr "Avviso"
|
|
|
|
msgid "common.captcha.error.missing-input-response"
|
|
msgstr ""
|
|
"Devi completare il check di validazione, serve per evitare l'invio di spam."
|
|
|
|
msgid "common.ccLicense"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\t\t<br /><br />\n"
|
|
"\t\t<a target=\"_blank\" rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/"
|
|
"licenses/by/3.0/\">\n"
|
|
"\t\t\t<img alt=\"Creative Commons License\" style=\"border-width:0\" src=\"//"
|
|
"i.creativecommons.org/l/by/3.0/80x15.png\"/>\n"
|
|
"\t\t</a>\n"
|
|
"\t\t<br/>\n"
|
|
"\t\tSe non diversamente indicato, i contenuti di questa rivista sono "
|
|
"pubblicati sotto licenza\n"
|
|
" <a rel=\"license\" target=\"_blank\" href=\"https://creativecommons.org/"
|
|
"licenses/by/3.0/\">Creative Commons Attribution 3.0</a>.\n"
|
|
"\t"
|
|
|
|
msgid "common.ccLicense.rt"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\t<div class=\"rtBlock\">\n"
|
|
"\t\t<br />\n"
|
|
"\t\t<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\" "
|
|
"target=\"_blank\"><img alt=\"Creative Commons License\" style=\"border-"
|
|
"width:0\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by/3.0/80x15.png\" /></a>\n"
|
|
"\t\t<br />\n"
|
|
"\t\tSe non diversamente indicato, i contenuti di questa rivista sono "
|
|
"pubblicati sotto licenza <a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons."
|
|
"org/licenses/by/3.0/\" target=\"_new\">Creative Commons Attribution 3.0</"
|
|
"a>.\n"
|
|
"\t</div>\n"
|
|
"\t"
|
|
|
|
msgid "common.changesSaved"
|
|
msgstr "Le tue modifiche sono state salvate."
|
|
|
|
msgid "common.chooseOne"
|
|
msgstr "Scegli"
|
|
|
|
msgid "common.close"
|
|
msgstr "Chiudi"
|
|
|
|
msgid "common.closePanel"
|
|
msgstr "Chiudi il pannello"
|
|
|
|
msgid "common.closeWindow"
|
|
msgstr "Chiudi la finestra"
|
|
|
|
msgid "common.complete"
|
|
msgstr "Termina"
|
|
|
|
msgid "common.completed"
|
|
msgstr "Completato"
|
|
|
|
msgid "common.completed.date"
|
|
msgstr "Data di completamento: {$dateCompleted}"
|
|
|
|
msgid "common.confirm"
|
|
msgstr "Conferma"
|
|
|
|
msgid "common.confirmed.date"
|
|
msgstr "Data confermata: {$dateConfirmed}"
|
|
|
|
msgid "common.content"
|
|
msgstr "Contenuto"
|
|
|
|
msgid "common.contents"
|
|
msgstr "Contenuti"
|
|
|
|
msgid "common.continue"
|
|
msgstr "Continua"
|
|
|
|
msgid "common.copy"
|
|
msgstr "Copia"
|
|
|
|
msgid "common.country"
|
|
msgstr "Nazione"
|
|
|
|
msgid "common.create"
|
|
msgstr "Crea"
|
|
|
|
msgid "common.dateCompleted"
|
|
msgstr "Data di completamento"
|
|
|
|
msgid "common.dateDecided"
|
|
msgstr "Data di decisione"
|
|
|
|
msgid "common.date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
msgid "common.dateModified"
|
|
msgstr "Data di modifica"
|
|
|
|
msgid "common.dateRequested"
|
|
msgstr "Scadenza"
|
|
|
|
msgid "common.dateSubmitted"
|
|
msgstr "Data di invio"
|
|
|
|
msgid "common.dateUploaded"
|
|
msgstr "Data di caricamento"
|
|
|
|
msgid "common.dateHijri"
|
|
msgstr "Calendario Islamico"
|
|
|
|
msgid "common.day"
|
|
msgstr "Giorno"
|
|
|
|
msgid "common.deactivate"
|
|
msgstr "Disattiva"
|
|
|
|
msgid "common.default"
|
|
msgstr "Default"
|
|
|
|
msgid "common.declined"
|
|
msgstr "Rifiutato"
|
|
|
|
msgid "common.delete"
|
|
msgstr "Elimina"
|
|
|
|
msgid "common.deleting"
|
|
msgstr "Cancellando"
|
|
|
|
msgid "common.deleteSelection"
|
|
msgstr "Elimina selezione"
|
|
|
|
msgid "common.deselect"
|
|
msgstr "Deseleziona"
|
|
|
|
msgid "common.designation"
|
|
msgstr "Sigla"
|
|
|
|
msgid "common.description"
|
|
msgstr "Descrizione"
|
|
|
|
msgid "common.details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.dimensionsInches"
|
|
msgstr "{$width}″×{$height}″ per {$dpi} DPI/PPI"
|
|
|
|
msgid "common.dimensionsPixels"
|
|
msgstr "{$width}×{$height} pixels"
|
|
|
|
msgid "common.discardChanges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.disconnected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.disable"
|
|
msgstr "Disabilita"
|
|
|
|
msgid "common.disabled"
|
|
msgstr "Disabilitato"
|
|
|
|
msgid "common.discipline"
|
|
msgstr "Disciplina"
|
|
|
|
msgid "common.done"
|
|
msgstr "Fatto"
|
|
|
|
msgid "common.download"
|
|
msgstr "Scarica"
|
|
|
|
msgid "common.downloadPdf"
|
|
msgstr "Scarica PDF"
|
|
|
|
msgid "common.downloadReport"
|
|
msgstr "Scarica report"
|
|
|
|
msgid "common.dragAndDropHere"
|
|
msgstr "Trascina file qui."
|
|
|
|
msgid "common.orUploadFile"
|
|
msgstr "O carica un file"
|
|
|
|
msgid "common.edit"
|
|
msgstr "Modifica"
|
|
|
|
msgid "common.editItem"
|
|
msgstr "Modifica {$name}"
|
|
|
|
msgid "common.emailTemplates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.enable"
|
|
msgstr "Abilita"
|
|
|
|
msgid "common.enabled"
|
|
msgstr "Abilitato"
|
|
|
|
msgid "common.error.databaseError"
|
|
msgstr "Si è verificato un errore nel database: {$error}"
|
|
|
|
msgid "common.error.databaseErrorUnknown"
|
|
msgstr "Si è verificato un errore nella connessione al database."
|
|
|
|
msgid "common.error.framesRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"Questa pagina utilizza i frames. <a href=\"{$url}\">Premi qui</a> per la "
|
|
"versione priva di frames."
|
|
|
|
msgid "common.event"
|
|
msgstr "Evento"
|
|
|
|
msgid "common.export"
|
|
msgstr "Esporta"
|
|
|
|
msgid "common.finish"
|
|
msgstr "Completa"
|
|
|
|
msgid "common.fullscreen"
|
|
msgstr "Schermo intero"
|
|
|
|
msgid "common.fullscreenOff"
|
|
msgstr "Schermo ridotto"
|
|
|
|
msgid "common.false"
|
|
msgstr "Falso"
|
|
|
|
msgid "common.file"
|
|
msgstr "File"
|
|
|
|
msgid "common.file.namingPattern"
|
|
msgstr "{$username}-{$originalFilename}"
|
|
|
|
msgid "common.file.anonymousNamingPattern"
|
|
msgstr "{$genre}, {$originalFilename}"
|
|
|
|
msgid "common.fileName"
|
|
msgstr "Nome del file"
|
|
|
|
msgid "common.fileSize"
|
|
msgstr "Dimensione del file"
|
|
|
|
msgid "common.fileType"
|
|
msgstr "Tipo di file"
|
|
|
|
msgid "common.fileUploaderError"
|
|
msgstr ""
|
|
"Il sistema per caricare i files sta girando. Se non lo vedi è possibile che "
|
|
"nessuno dei suoi runtimes riesca funzionare con questo browser. Per favore "
|
|
"contatta il gestore per il supporto."
|
|
|
|
msgid "common.filter"
|
|
msgstr "Filtri"
|
|
|
|
msgid "common.filterAdd"
|
|
msgstr "Aggiungi filtro: {$filterTitle}"
|
|
|
|
msgid "common.filterRemove"
|
|
msgstr "Rimuovi filtro: {$filterTitle}"
|
|
|
|
msgid "common.findTemplate"
|
|
msgstr "Trova template"
|
|
|
|
msgid "common.formatting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.geographic"
|
|
msgstr "Geografico"
|
|
|
|
msgid "common.go"
|
|
msgstr "Vai"
|
|
|
|
msgid "common.height"
|
|
msgstr "Altezza"
|
|
|
|
msgid "common.homepageNavigationLabel"
|
|
msgstr "Home"
|
|
|
|
msgid "common.homePageHeaderLogo.altText"
|
|
msgstr "Logo dell'intestazione dell'homepage"
|
|
|
|
msgid "common.hour"
|
|
msgstr "Ora"
|
|
|
|
msgid "common.id"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "common.import"
|
|
msgstr "Importa"
|
|
|
|
msgid "common.initiate"
|
|
msgstr "Avvia"
|
|
|
|
msgid "common.inProgress"
|
|
msgstr "In lavorazione"
|
|
|
|
msgid "common.insert"
|
|
msgstr "Inserisci"
|
|
|
|
msgid "common.insertContent"
|
|
msgstr "Inserisci contenuto"
|
|
|
|
msgid "common.insertContentSearch"
|
|
msgstr "Trova contenuto da inserire"
|
|
|
|
msgid "common.itemsPerPage"
|
|
msgstr "Numero di oggetti visualizzati per pagina"
|
|
|
|
msgid "common.keywords"
|
|
msgstr "Keywords"
|
|
|
|
msgid "common.label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.language"
|
|
msgstr "Lingua"
|
|
|
|
msgid "common.languages"
|
|
msgstr "Lingue"
|
|
|
|
msgid "common.lastSaved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.lastActivity"
|
|
msgstr "Ultima attività registrata il {$date}."
|
|
|
|
msgid "common.less"
|
|
msgstr "Meno"
|
|
|
|
msgid "common.lessThan"
|
|
msgstr "{$value} o meno"
|
|
|
|
msgid "common.lessThanOnly"
|
|
msgstr "Meno di"
|
|
|
|
msgid "common.keepWorking"
|
|
msgstr "Continua l'operazione"
|
|
|
|
msgid "common.commaListSeparator"
|
|
msgstr ", "
|
|
|
|
msgid "common.semicolonListSeparator"
|
|
msgstr "; "
|
|
|
|
msgid "common.manage"
|
|
msgstr "Gestisci"
|
|
|
|
msgid "common.mailingAddress"
|
|
msgstr "Indirizzo postale"
|
|
|
|
msgid "common.billingAddress"
|
|
msgstr "Indirizzo di fatturazione (se differente)"
|
|
|
|
msgid "common.minute"
|
|
msgstr "Minuto(i)"
|
|
|
|
msgid "common.modify"
|
|
msgstr "Modifica"
|
|
|
|
msgid "common.month"
|
|
msgstr "Mese"
|
|
|
|
msgid "common.more"
|
|
msgstr "Più"
|
|
|
|
msgid "common.moreThan"
|
|
msgstr "{$value} o più"
|
|
|
|
msgid "common.moreThanOnly"
|
|
msgstr "Più di"
|
|
|
|
msgid "common.noneAssigned"
|
|
msgstr "Nessun incarico"
|
|
|
|
msgid "common.none"
|
|
msgstr "Nessuno"
|
|
|
|
msgid "common.noneSelected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.noneProvided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.no"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
msgid "common.noItemsFound"
|
|
msgstr "Non è stato trovato alcun elemento."
|
|
|
|
msgid "common.noComments"
|
|
msgstr "Nessun commento"
|
|
|
|
msgid "common.notApplicable"
|
|
msgstr "Non applicabile"
|
|
|
|
msgid "common.notApplicableShort"
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
msgid "common.notAvailable"
|
|
msgstr "Non disponibile"
|
|
|
|
msgid "common.note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
msgid "common.noTemporaryFile"
|
|
msgstr ""
|
|
"Non è possibile trovare il file che hai importato. Importarlo di nuovo."
|
|
|
|
msgid "common.notes"
|
|
msgstr "Note"
|
|
|
|
msgid "common.notes.tooltip"
|
|
msgstr ""
|
|
"Note (giallo: ci sono nuove note; blu: note già viste; grigio: non ci sono "
|
|
"note)"
|
|
|
|
msgid "common.notified"
|
|
msgstr "Notificato"
|
|
|
|
msgid "common.notified.date"
|
|
msgstr "Data notifica: {$dateNotified}"
|
|
|
|
msgid "common.noMatches"
|
|
msgstr "Nessuna corrispondenza"
|
|
|
|
msgid "common.numberedMore"
|
|
msgstr "{$number} in più"
|
|
|
|
msgid "common.off"
|
|
msgstr "Off"
|
|
|
|
msgid "common.on"
|
|
msgstr "On"
|
|
|
|
msgid "common.ok"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
msgid "common.options"
|
|
msgstr "Opzioni"
|
|
|
|
msgid "common.order"
|
|
msgstr "Ordina"
|
|
|
|
msgid "common.orderUp"
|
|
msgstr "Aumentare la posizione di {$itemTitle}"
|
|
|
|
msgid "common.orderDown"
|
|
msgstr "Diminuire la posizione di {$itemTitle}"
|
|
|
|
msgid "common.originalFileName"
|
|
msgstr "Nome originale del file"
|
|
|
|
msgid "common.or"
|
|
msgstr "o"
|
|
|
|
msgid "common.other"
|
|
msgstr "Altro"
|
|
|
|
msgid "common.overdue"
|
|
msgstr "Scaduto"
|
|
|
|
msgid "common.override"
|
|
msgstr "Sovrascrivere"
|
|
|
|
msgid "common.pagination"
|
|
msgstr "{$start}-{$end} di {$total}"
|
|
|
|
msgid "common.pagination.label"
|
|
msgstr "Scorri pagine addizionali"
|
|
|
|
msgid "common.pagination.goToPage"
|
|
msgstr "Vai a {$page}"
|
|
|
|
msgid "common.pagination.next"
|
|
msgstr "Pagina seguente"
|
|
|
|
msgid "common.pagination.previous"
|
|
msgstr "Pagina precedente"
|
|
|
|
msgid "common.pageNumber"
|
|
msgstr "Pagina {$pageNumber}"
|
|
|
|
msgid "common.percentage"
|
|
msgstr "{$percentage}%"
|
|
|
|
msgid "common.plugin"
|
|
msgstr "Plugin"
|
|
|
|
msgid "common.pluginEnabled"
|
|
msgstr "Il plugin \"{$pluginName}\" è stato abilitato."
|
|
|
|
msgid "common.pluginDisabled"
|
|
msgstr "Il plugin \"{$pluginName}\" è stato disabilitato."
|
|
|
|
msgid "common.prefix"
|
|
msgstr "Prefisso"
|
|
|
|
msgid "common.prefixAndTitle.tip"
|
|
msgstr "Ad esempio: Un; Il, I; La, ecc."
|
|
|
|
msgid "common.preview"
|
|
msgstr "Anteprima"
|
|
|
|
msgid "common.publisher"
|
|
msgstr "Editore"
|
|
|
|
msgid "common.quality"
|
|
msgstr "Qualità"
|
|
|
|
msgid "common.queue.long.active"
|
|
msgstr "Tutte le code attive"
|
|
|
|
msgid "common.range"
|
|
msgstr "{$min}-{$max}"
|
|
|
|
msgid "common.re"
|
|
msgstr "Re:"
|
|
|
|
msgid "common.readMore"
|
|
msgstr "Leggi tutto"
|
|
|
|
msgid "common.readMoreWithTitle"
|
|
msgstr "Leggi di più al riguardo di {$title}"
|
|
|
|
msgid "common.reconnecting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.record"
|
|
msgstr "Registra"
|
|
|
|
msgid "common.refresh"
|
|
msgstr "Aggiorna"
|
|
|
|
msgid "common.related"
|
|
msgstr "Collegato"
|
|
|
|
msgid "common.reminder"
|
|
msgstr "Promemoria"
|
|
|
|
msgid "common.reminded.date"
|
|
msgstr "Data invio promemoria: {$dateReminded}"
|
|
|
|
msgid "common.remote"
|
|
msgstr "Remoto"
|
|
|
|
msgid "common.remoteURL"
|
|
msgstr "URL remota"
|
|
|
|
msgid "common.remove"
|
|
msgstr "Rimuovi"
|
|
|
|
msgid "common.removeItem"
|
|
msgstr "Rimuovere {$item}"
|
|
|
|
msgid "common.removeSelection"
|
|
msgstr "Deseleziona"
|
|
|
|
msgid "common.replaced"
|
|
msgstr "Sostituito"
|
|
|
|
msgid "common.replaceFile"
|
|
msgstr "Sostituisci il file"
|
|
|
|
msgid "common.requiredField"
|
|
msgstr "* indica i campi obbligatori"
|
|
|
|
msgid "common.required"
|
|
msgstr "Obbligatorio"
|
|
|
|
msgid "common.reset"
|
|
msgstr "Reset"
|
|
|
|
msgid "common.reviewRoundNumber"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.role"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.saveAndContinue"
|
|
msgstr "Salva e continua"
|
|
|
|
msgid "common.saveAndEmail"
|
|
msgstr "Salva e invia email"
|
|
|
|
msgid "common.save"
|
|
msgstr "Salva"
|
|
|
|
msgid "common.saving"
|
|
msgstr "Salvando"
|
|
|
|
msgid "common.search"
|
|
msgstr "Cerca"
|
|
|
|
msgid "common.searchPhrase"
|
|
msgstr "Cerca frase"
|
|
|
|
msgid "common.searching"
|
|
msgstr "Ricerca in corso"
|
|
|
|
msgid "common.searchQuery"
|
|
msgstr "Stringa di ricerca"
|
|
|
|
msgid "common.clearSearch"
|
|
msgstr "Pulisci ricerca"
|
|
|
|
msgid "common.second"
|
|
msgstr "Secondo(i)"
|
|
|
|
msgid "common.selectAll"
|
|
msgstr "Seleziona tutto"
|
|
|
|
msgid "common.selectedPrefix"
|
|
msgstr "Selezionato:"
|
|
|
|
msgid "common.selectNone"
|
|
msgstr "Nessuna selezione"
|
|
|
|
msgid "common.select"
|
|
msgstr "Seleziona"
|
|
|
|
msgid "common.selectWithName"
|
|
msgstr "Seleziona {$name}"
|
|
|
|
msgid "common.sendEmail"
|
|
msgstr "Invia email"
|
|
|
|
msgid "common.showAllSteps"
|
|
msgstr "Mostra tutti gli step"
|
|
|
|
msgid "common.showingSteps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.size"
|
|
msgstr "Dimensione"
|
|
|
|
msgid "common.source"
|
|
msgstr "Fonte"
|
|
|
|
msgid "common.status"
|
|
msgstr "Stato"
|
|
|
|
msgid "common.subject"
|
|
msgstr "Soggetto"
|
|
|
|
msgid "common.subjects"
|
|
msgstr "Soggetti"
|
|
|
|
msgid "common.submenu"
|
|
msgstr "Sottomenu"
|
|
|
|
msgid "common.subtitle"
|
|
msgstr "Sottotitolo"
|
|
|
|
msgid "common.suggest"
|
|
msgstr "Suggerisci"
|
|
|
|
msgid "common.switchTo"
|
|
msgstr "Spostati su"
|
|
|
|
msgid "common.switchToNamedItem"
|
|
msgstr "Spostati su {$name}"
|
|
|
|
msgid "common.title"
|
|
msgstr "Titolo"
|
|
|
|
msgid "common.titleSeparator"
|
|
msgstr " | "
|
|
|
|
msgid "common.top"
|
|
msgstr "Inizio pagina"
|
|
|
|
msgid "common.true"
|
|
msgstr "Vero"
|
|
|
|
msgid "common.type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
msgid "common.uploadedBy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.uploadedByAndWhen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.component"
|
|
msgstr "Componente"
|
|
|
|
msgid "common.uninitiated"
|
|
msgstr "Non iniziato"
|
|
|
|
msgid "common.unknownError"
|
|
msgstr ""
|
|
"E' avvenuto un errore inatteso. Per favore ricarica la pagina e prova di "
|
|
"nuovo."
|
|
|
|
msgid "common.unread"
|
|
msgstr "Non letto"
|
|
|
|
msgid "common.unsavedChanges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.unsavedChangesMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.untitled"
|
|
msgstr "Senza titolo"
|
|
|
|
msgid "common.updated"
|
|
msgstr "Aggiornato"
|
|
|
|
msgid "common.uploadedDate"
|
|
msgstr "Data di caricamento"
|
|
|
|
msgid "common.upload"
|
|
msgstr "Carica"
|
|
|
|
msgid "common.uploadFailed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Il file non può essere caricato. Riprova o contatta l'amministratore se il "
|
|
"problema persiste."
|
|
|
|
msgid "common.up"
|
|
msgstr "Su"
|
|
|
|
msgid "common.addFile"
|
|
msgstr "Aggiungi file"
|
|
|
|
msgid "common.upload.addFile"
|
|
msgstr "Carica il file"
|
|
|
|
msgid "common.upload.addFile.description"
|
|
msgstr "Carica un file dal tuo computer."
|
|
|
|
msgid "common.upload.restore"
|
|
msgstr "Ripristina originale"
|
|
|
|
msgid "common.upload.thumbnailPreview"
|
|
msgstr "Preview dell'immagine selezionata."
|
|
|
|
msgid "common.upload.changeFile"
|
|
msgstr "Sostituisci il file"
|
|
|
|
msgid "common.upload.dragFile"
|
|
msgstr "Trascina un file qui per iniziare il caricamento"
|
|
|
|
msgid "common.url"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
msgid "common.user"
|
|
msgstr "Utente"
|
|
|
|
msgid "common.user.nonexistent"
|
|
msgstr "[Utente inesistente]"
|
|
|
|
msgid "common.view"
|
|
msgstr "Vedi"
|
|
|
|
msgid "common.viewError"
|
|
msgstr "Vedi errore"
|
|
|
|
msgid "common.viewWithName"
|
|
msgstr "Visualizza {$name}"
|
|
|
|
msgid "common.viewProfile"
|
|
msgstr "Visualizza profilo"
|
|
|
|
msgid "common.weeks"
|
|
msgstr "settimane"
|
|
|
|
msgid "common.width"
|
|
msgstr "Larghezza"
|
|
|
|
msgid "common.withParenthesis"
|
|
msgstr "{$item} ({$inParenthesis})"
|
|
|
|
msgid "common.year"
|
|
msgstr "Anno"
|
|
|
|
msgid "common.yes"
|
|
msgstr "Si"
|
|
|
|
msgid "common.loading"
|
|
msgstr "Sto caricando..."
|
|
|
|
msgid "common.plugins"
|
|
msgstr "Plugin"
|
|
|
|
msgid "common.count"
|
|
msgstr "Conteggio"
|
|
|
|
msgid "common.publicAccess"
|
|
msgstr "Accesso pubblico"
|
|
|
|
msgid "debug.databaseQueries"
|
|
msgstr "Numero di query sul database"
|
|
|
|
msgid "debug.executionTime"
|
|
msgstr "Pagina generata in"
|
|
|
|
msgid "debug.memoryUsage"
|
|
msgstr "Utilizzo della memoria"
|
|
|
|
msgid "debug.notes.localeListLoad"
|
|
msgstr "Caricata lista \"{$localeList}\" da XML"
|
|
|
|
msgid "debug.notes.localeLoad"
|
|
msgstr "Caricato file di localizzazione \"{$localeFile}\" da XML"
|
|
|
|
msgid "debug.notes.missingLocaleKey"
|
|
msgstr "Chiave di localizzazione mancante \"{$key}\"."
|
|
|
|
msgid "debug.notes"
|
|
msgstr "Note:"
|
|
|
|
msgid "defaultMetric.title"
|
|
msgstr "Metrica di default"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.uploadFile"
|
|
msgstr "Carica file revisione"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.uploadAttachment"
|
|
msgstr "Carica un file"
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment"
|
|
msgstr "Aggiungi Allegato"
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.submissionFiles.attach"
|
|
msgstr "Allega file della proposta"
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.submissionFiles.submissionDescription"
|
|
msgstr "Allega file caricati dall'autore nella fase di invio della proposta."
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.submissionFiles.reviewDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Allega file caricati durante il workflow della proposta, come revisioni o "
|
|
"file sottoposti a revisione."
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.libraryFiles"
|
|
msgstr "File nella libreria"
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.libraryFiles.attach"
|
|
msgstr "Allega file nella libreria"
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.libraryFiles.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Allega file dalle librerie della fase di invio della proposta e dell'editore."
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.reviewFiles.attach"
|
|
msgstr "Allega revisioni"
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.reviewFiles.description"
|
|
msgstr "Allega file caricati dai revisori"
|
|
|
|
msgid "email.addBccRecipient"
|
|
msgstr "Aggiungi CCN"
|
|
|
|
msgid "email.addCcRecipient"
|
|
msgstr "Aggiungi CC"
|
|
|
|
msgid "email.addToRecipient"
|
|
msgstr "Aggiungi destinatari"
|
|
|
|
msgid "email.attachments"
|
|
msgstr "Allegati"
|
|
|
|
msgid "email.attachmentNotFound"
|
|
msgstr "Il file {$fileName} non ha potuto essere allegato."
|
|
|
|
msgid "email.bcc"
|
|
msgstr "CCN"
|
|
|
|
msgid "email.bccSender"
|
|
msgstr "Invia una copia di questo messaggio al mio indirizzo ({$address})"
|
|
|
|
msgid "email.body"
|
|
msgstr "Testo"
|
|
|
|
msgid "email.cc"
|
|
msgstr "CC"
|
|
|
|
msgid "email.confirmSwitchLocale"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sei sicuro di voler cambiare lingua in {$localeName} per redigere questa "
|
|
"mail? Tutti i cambiamenti che hai fatto all'oggetto e al testo della mail "
|
|
"verranno persi."
|
|
|
|
msgid "email.compose"
|
|
msgstr "Invia email"
|
|
|
|
msgid "email.compose.tooManyRecipients"
|
|
msgstr "Il messaggio che stai cercando di inviare ha troppi destinatari."
|
|
|
|
msgid "email.compose.tooSoon"
|
|
msgstr ""
|
|
"Stai cercando di inviare un messaggio troppo presto rispetto all'ultimo "
|
|
"messaggio inviato. Per favore aspetta qualche istante prima di inviare un "
|
|
"altro messaggio."
|
|
|
|
msgid "email.compose.error"
|
|
msgstr ""
|
|
"Non è stato possibile inviare il messaggio. Riprovare o contattare "
|
|
"l'amministratore di sistema."
|
|
|
|
msgid "email.email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
msgid "email.from"
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
msgid "email.invalid"
|
|
msgstr "L'indirizzo {$email} non è valido."
|
|
|
|
msgid "email.multipart"
|
|
msgstr "Questa email è in formato MIME."
|
|
|
|
msgid "email.recipient"
|
|
msgstr "Destinatario"
|
|
|
|
msgid "email.recipients"
|
|
msgstr "Destinatari"
|
|
|
|
msgid "email.sender"
|
|
msgstr "Mittente"
|
|
|
|
msgid "email.senderName"
|
|
msgstr "Nome mittente"
|
|
|
|
msgid "email.senderEmail"
|
|
msgstr "Email mittente"
|
|
|
|
msgid "email.send"
|
|
msgstr "Invia"
|
|
|
|
msgid "email.skip"
|
|
msgstr "Salta Email"
|
|
|
|
msgid "email.subject"
|
|
msgstr "Oggetto"
|
|
|
|
msgid "email.subjectRequired"
|
|
msgstr "Inserisci l'oggetto del messaggio."
|
|
|
|
msgid "email.bodyRequired"
|
|
msgstr "Inserisci un testo nel messaggio."
|
|
|
|
msgid "email.to"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
msgid "form.url.invalid"
|
|
msgstr "L'URL specificato è invalido. Per favore controllalo e prova di nuovo."
|
|
|
|
msgid "form.confirmSubmit"
|
|
msgstr "Sei sicuro di concludere questo formulario?"
|
|
|
|
msgid "form.confirmSubmit.title"
|
|
msgstr "Conferma"
|
|
|
|
msgid "form.dataHasChanged"
|
|
msgstr "I dati nel formulario sono cambiati. Continui ugualmente?"
|
|
|
|
msgid "form.disallowedLocales"
|
|
msgstr "Sono consentite solo le seguenti lingue: {$languages}."
|
|
|
|
msgid "form.disallowedProp"
|
|
msgstr "Questa proprietà non è disponibile."
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictDefaultMessage"
|
|
msgstr "Trascina qui i file da importare"
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictFallbackMessage"
|
|
msgstr "Il tuo browser non supporta il caricamento drag'n'drop."
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictFallbackText"
|
|
msgstr "Utilizza il modulo di fallback sotto per caricare i tuoi file."
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictFileTooBig"
|
|
msgstr ""
|
|
"Il file è troppo pensate ({{filesize}}mb). Non è possibile importare file "
|
|
"maggiori di {{maxFilesize}}mb."
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictInvalidFileType"
|
|
msgstr "Non è possibile importare file di questo tipo."
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictResponseError"
|
|
msgstr ""
|
|
"Il server ha risposto con il codice {{statusCode}}. Contattare "
|
|
"l'amministratore di sistema se il problema persiste."
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictCancelUpload"
|
|
msgstr "Cancella importazione"
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictUploadCanceled"
|
|
msgstr "Importazione cancellata"
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictCancelUploadConfirmation"
|
|
msgstr "Confermi di voler cancellare l'importazione?"
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictRemoveFile"
|
|
msgstr "Rimuovi file"
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictMaxFilesExceeded"
|
|
msgstr "Non è possibile importare altri files."
|
|
|
|
msgid "form.errorA11y"
|
|
msgstr "Vai a {$fieldLabel}: {$errorMessage}"
|
|
|
|
msgid "form.errorGoTo"
|
|
msgstr "Vai al prossimo errore"
|
|
|
|
msgid "form.errorOne"
|
|
msgstr "Correggere un errore."
|
|
|
|
msgid "form.errorMany"
|
|
msgstr "Correggere {$count} errori."
|
|
|
|
msgid "form.errors"
|
|
msgstr ""
|
|
"Il modulo non è stato salvato perché ci sono {$count} errori. Correggerli e "
|
|
"riprovare."
|
|
|
|
msgid "form.errorsOccurred"
|
|
msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione del modulo"
|
|
|
|
msgid "form.formLanguage.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Per inserire le informazioni richieste in altre lingue, prima seleziona la "
|
|
"lingua."
|
|
|
|
msgid "form.formLanguage"
|
|
msgstr "Lingua del modulo"
|
|
|
|
msgid "form.contains"
|
|
msgstr "contiene"
|
|
|
|
msgid "form.is"
|
|
msgstr "è"
|
|
|
|
msgid "form.startsWith"
|
|
msgstr "inizia con"
|
|
|
|
msgid "form.postRequired"
|
|
msgstr "Il modulo non è stato inviato correttamente."
|
|
|
|
msgid "form.csrfInvalid"
|
|
msgstr "Il form non è stato inviato corettamente."
|
|
|
|
msgid "form.fileRequired"
|
|
msgstr "E' richiesto il carico di un file."
|
|
|
|
msgid "form.required"
|
|
msgstr "(* Obbligatorio)"
|
|
|
|
msgid "form.requirePrimaryLocale"
|
|
msgstr "Completare questo campo in {$language}."
|
|
|
|
msgid "form.requireId"
|
|
msgstr "Fornire un ID valido."
|
|
|
|
msgid "form.resubmit"
|
|
msgstr "Invia"
|
|
|
|
msgid "form.saved"
|
|
msgstr "Salvato"
|
|
|
|
msgid "form.saveToUpload"
|
|
msgstr "Usa il pulsante salva per caricare un file."
|
|
|
|
msgid "form.send"
|
|
msgstr "Spedisci"
|
|
|
|
msgid "form.submit"
|
|
msgstr "Invia"
|
|
|
|
msgid "form.invalidImage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Formato dell'immagine non valido. I formati consentiti sono .png, .gif, or ."
|
|
"jpg."
|
|
|
|
msgid "form.multilingualLabel"
|
|
msgstr "{$label} in {$localeName}"
|
|
|
|
msgid "form.multilingualProgress"
|
|
msgstr "{$count}/{$total} di lingue completate"
|
|
|
|
msgid "help.help"
|
|
msgstr "Aiuto"
|
|
|
|
msgid "help.toc"
|
|
msgstr "Sommario"
|
|
|
|
msgid "help.previous"
|
|
msgstr "Precedente"
|
|
|
|
msgid "help.next"
|
|
msgstr "Prossimo"
|
|
|
|
msgid "help.upALevel"
|
|
msgstr "Sali di un livello"
|
|
|
|
msgid "icon.checked.alt"
|
|
msgstr "Controllato"
|
|
|
|
msgid "icon.comment.alt"
|
|
msgstr "Commenta"
|
|
|
|
msgid "icon.delete.alt"
|
|
msgstr "Cancella"
|
|
|
|
msgid "icon.edit.alt"
|
|
msgstr "Modifica"
|
|
|
|
msgid "icon.folder.alt"
|
|
msgstr "Cartella"
|
|
|
|
msgid "icon.font_large.alt"
|
|
msgstr "Grande"
|
|
|
|
msgid "icon.font_medium.alt"
|
|
msgstr "Medio"
|
|
|
|
msgid "icon.font_small.alt"
|
|
msgstr "Piccolo"
|
|
|
|
msgid "icon.info.alt"
|
|
msgstr "Informazioni"
|
|
|
|
msgid "icon.letter.alt"
|
|
msgstr "Lettera"
|
|
|
|
msgid "icon.mail.alt"
|
|
msgstr "Messaggio"
|
|
|
|
msgid "icon.unchecked.alt"
|
|
msgstr "Non controllato"
|
|
|
|
msgid "icon.view.alt"
|
|
msgstr "Vedi"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.informationCenter"
|
|
msgstr "Informazioni"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.editorialHistory"
|
|
msgstr "Storia editoriale"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.addNote"
|
|
msgstr "Aggiungi una nota"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.noNotes"
|
|
msgstr "Non sono presenti note."
|
|
|
|
msgid "informationCenter.pastNotes"
|
|
msgstr "Note di revisione precedenti"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.deleteConfirm"
|
|
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa nota?"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.currentHistory"
|
|
msgstr "Revisione corrente"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.pastHistory"
|
|
msgstr "Revisione precedente"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.history.noItems"
|
|
msgstr "Non ci sono eventi registrati."
|
|
|
|
msgid "informationCenter.history.notePosted"
|
|
msgstr "Inviata un nuova nota."
|
|
|
|
msgid "informationCenter.history.messageSent"
|
|
msgstr "Avviso inviato agli utenti."
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.history.messageSent"
|
|
msgstr "Avviso inviato agli utenti."
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.notify.startDiscussion"
|
|
msgstr "Inizia discussione"
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.notify.startDiscussion.description"
|
|
msgstr "Inizia una discussione tra te e {$userFullName}."
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.notify.chooseMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Scegli un messaggio predefinito da inviare oppure scrivi nel campo "
|
|
"sottostante."
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.notify.message"
|
|
msgstr "Messaggio"
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.notify.warning"
|
|
msgstr ""
|
|
"Per favore controlla di aver compilato il campo del messaggio e di aver "
|
|
"scelto almeno un destinatario."
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.options"
|
|
msgstr "Assegna diritti"
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.recommendOnly"
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo partecipante è autorizzato solo a raccomandare una decisione "
|
|
"editoriale ed è richiesto un editor autorizzato per prendere decisione "
|
|
"editoriali."
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.submissionEditMetadataOptions"
|
|
msgstr "Permessi"
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.canChangeMetadata"
|
|
msgstr ""
|
|
"Consenti a questo utente di modificare i dettagli di pubblicazione come "
|
|
"titolo, abstract, metadati e altri dati di dettaglio. Potresti voler "
|
|
"revocare questo privilegio se la proposta ha terminato i controlli ed è "
|
|
"pronta per essere pubblicata."
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.selectedUser"
|
|
msgstr "Partecipante"
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.noOptionsToHandle"
|
|
msgstr "Nessuna modifica è stata apportata a questo partecipante"
|
|
|
|
msgid "locale.primary"
|
|
msgstr "Lingua principale"
|
|
|
|
msgid "locale.supported"
|
|
msgstr "Lingue supportate"
|
|
|
|
msgid "navigation.access"
|
|
msgstr "Utenti e ruoli"
|
|
|
|
msgid "navigation.about"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
msgid "navigation.admin"
|
|
msgstr "Amministrazione"
|
|
|
|
msgid "navigation.archives"
|
|
msgstr "Archivi"
|
|
|
|
msgid "navigation.breadcrumbLabel"
|
|
msgstr "Tu sei qui:"
|
|
|
|
msgid "navigation.breadcrumbSeparator"
|
|
msgstr "/"
|
|
|
|
msgid "navigation.tools"
|
|
msgstr "Strumenti"
|
|
|
|
msgid "navigation.tools.importExport"
|
|
msgstr "Import/Export"
|
|
|
|
msgid "navigation.tools.statistics"
|
|
msgstr "Statistiche"
|
|
|
|
msgid "navigation.browse"
|
|
msgstr "Esplora"
|
|
|
|
msgid "navigation.backTo"
|
|
msgstr "⟵ Indietro a {$page}"
|
|
|
|
msgid "navigation.browseByAuthor"
|
|
msgstr "Per autore"
|
|
|
|
msgid "navigation.browseByTitle"
|
|
msgstr "per titolo"
|
|
|
|
msgid "navigation.dashboard"
|
|
msgstr "Bacheca"
|
|
|
|
msgid "navigation.data"
|
|
msgstr "Dati"
|
|
|
|
msgid "navigation.home"
|
|
msgstr "Home"
|
|
|
|
msgid "navigation.infoForReaders"
|
|
msgstr "Per i lettori"
|
|
|
|
msgid "navigation.infoForReaders.long"
|
|
msgstr "Informazioni per i lettori"
|
|
|
|
msgid "navigation.items"
|
|
msgstr "{$from} - {$to} di {$total} elementi"
|
|
|
|
msgid "navigation.items.shownTotal"
|
|
msgstr "{$shown} di {$total} elementi"
|
|
|
|
msgid "navigation.login"
|
|
msgstr "Login"
|
|
|
|
msgid "navigation.nextPage"
|
|
msgstr ">>"
|
|
|
|
msgid "navigation.nextStep"
|
|
msgstr "Passo successivo"
|
|
|
|
msgid "navigation.previousPage"
|
|
msgstr "<<"
|
|
|
|
msgid "navigation.previousStep"
|
|
msgstr "Passo precedente"
|
|
|
|
msgid "navigation.publicMenu"
|
|
msgstr "Menu pubblico"
|
|
|
|
msgid "navigation.register"
|
|
msgstr "Registrazione"
|
|
|
|
msgid "navigation.search"
|
|
msgstr "Cerca"
|
|
|
|
msgid "navigation.settings"
|
|
msgstr "Impostazioni"
|
|
|
|
msgid "navigation.setup"
|
|
msgstr "Setup"
|
|
|
|
msgid "navigation.sitemap"
|
|
msgstr "Mappa del sito"
|
|
|
|
msgid "navigation.skip.description"
|
|
msgstr "Salta ai links del contenuto"
|
|
|
|
msgid "navigation.skip.announcements"
|
|
msgstr "Vai agli annunci"
|
|
|
|
msgid "navigation.skip.main"
|
|
msgstr "Salta al contenuto principale"
|
|
|
|
msgid "navigation.skip.nav"
|
|
msgstr "Salta al menu principale di navigazione"
|
|
|
|
msgid "navigation.skip.footer"
|
|
msgstr "Salta al piè di pagina del sito"
|
|
|
|
msgid "navigation.stepNumber"
|
|
msgstr "Passo {$step}"
|
|
|
|
msgid "navigation.submissions"
|
|
msgstr "Proposte"
|
|
|
|
msgid "navigation.system"
|
|
msgstr "Sistema"
|
|
|
|
msgid "navigation.userHome"
|
|
msgstr "Cruscotto"
|
|
|
|
msgid "navigation.user"
|
|
msgstr "Cruscotto"
|
|
|
|
msgid "navigation.userManagement"
|
|
msgstr "Gestione utenti"
|
|
|
|
msgid "navigation.viewFrontend"
|
|
msgstr "Visualizza il sito"
|
|
|
|
msgid "institution.institutions"
|
|
msgstr "Istituzioni"
|
|
|
|
msgid "notification.addedAuditor"
|
|
msgstr "Valutatore aggiunto."
|
|
|
|
msgid "notification.removedAuditor"
|
|
msgstr "Valutatore rimosso."
|
|
|
|
msgid "notification.addedQuery"
|
|
msgstr "Aggiungi discussione"
|
|
|
|
msgid "notification.reviewAcknowledged"
|
|
msgstr "Revisione marcata come riconosciuta. Email non mandata."
|
|
|
|
msgid "notification.reviewerThankedEmail"
|
|
msgstr "Email di ringrazimento mandata al revisore."
|
|
|
|
msgid "notification.updatedReviewFiles"
|
|
msgstr "Files revisione caricati."
|
|
|
|
msgid "notification.allow"
|
|
msgstr "Attiva questo tipo di avvisi."
|
|
|
|
msgid "notification.addedAnnouncementType"
|
|
msgstr "Tipo annuncio aggiunto."
|
|
|
|
msgid "notification.editedAnnouncementType"
|
|
msgstr "Tipo annuncio modificato."
|
|
|
|
msgid "notification.removedAnnouncementType"
|
|
msgstr "Tipo annuncio rimosso."
|
|
|
|
msgid "notification.removedAnnouncement"
|
|
msgstr "Annuncio rimosso."
|
|
|
|
msgid "notification.confirmError"
|
|
msgstr "Errore nella conferma."
|
|
|
|
msgid "notification.confirmSuccess"
|
|
msgstr "Sei stato iscritto con successo."
|
|
|
|
msgid "notification.email"
|
|
msgstr "Non inviarmi notifiche email per questo tipo di evento."
|
|
|
|
msgid "notification.noneExist"
|
|
msgstr "Non hai notifiche per ora."
|
|
|
|
msgid "notification.addedNote"
|
|
msgstr "Nota inviata."
|
|
|
|
msgid "notification.removedNote"
|
|
msgstr "Nota cancellata."
|
|
|
|
msgid "notification.removedFile"
|
|
msgstr "File rimosso."
|
|
|
|
msgid "notification.removedSubmission"
|
|
msgstr "Proposta rimossa."
|
|
|
|
msgid "notification.notification"
|
|
msgstr "Notifica"
|
|
|
|
msgid "notification.notifications"
|
|
msgstr "Notifiche"
|
|
|
|
msgid "notification.sentNotification"
|
|
msgstr "Notifica inviata."
|
|
|
|
msgid "notification.settings"
|
|
msgstr "Impostazioni delle notifiche"
|
|
|
|
msgid "notification.settingsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleziona gli elementi per i quali vuoi ricevere notifiche. Deselezionare un "
|
|
"elemento non ti farà ricevere notifiche su quell'elemento specifico."
|
|
|
|
msgid "notification.reminderError"
|
|
msgstr ""
|
|
"L'nvio della password non è andato a buon fine. Controlla di aver inserito "
|
|
"l'indirizzo email correttamente."
|
|
|
|
msgid "notification.reminderSent"
|
|
msgstr "Abbiamo inviato una nuova password all'indirizzo indicato."
|
|
|
|
msgid "notification.savedSubmissionMetadata"
|
|
msgstr "Metadati della sottomissione salvati."
|
|
|
|
msgid "notification.sendNotificationConfirmation"
|
|
msgstr "Invia un'e-mail di notifica a tutti gli utenti registrati."
|
|
|
|
msgid "search.author"
|
|
msgstr "Autori"
|
|
|
|
msgid "search.abstract"
|
|
msgstr "Abstract"
|
|
|
|
msgid "search.advancedFilters"
|
|
msgstr "Filtri avanzati"
|
|
|
|
msgid "search.advancedSearchMore"
|
|
msgstr "Maggiori opzioni di ricerca"
|
|
|
|
msgid "search.advancedSearchLess"
|
|
msgstr "Nascondi alcune opzioni di ricerca"
|
|
|
|
msgid "search.searchAgain"
|
|
msgstr "Cerca ancora"
|
|
|
|
msgid "search.cli.rebuildIndex.clearingIndex"
|
|
msgstr "Pulisci l'indice"
|
|
|
|
msgid "search.cli.rebuildIndex.done"
|
|
msgstr "fatto"
|
|
|
|
msgid "search.cli.rebuildIndex.error"
|
|
msgstr "errore"
|
|
|
|
msgid "search.cli.rebuildIndex.result"
|
|
msgstr "{$numIndexed} articoli indicizzati"
|
|
|
|
msgid "search.coverage"
|
|
msgstr "Copertura"
|
|
|
|
msgid "search.date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
msgid "search.dateFrom"
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
msgid "search.dateTo"
|
|
msgstr "Fino a"
|
|
|
|
msgid "search.deleteFilter"
|
|
msgstr "Cancella"
|
|
|
|
msgid "search.discipline"
|
|
msgstr "Disciplina(e)"
|
|
|
|
msgid "search.fullText"
|
|
msgstr "Full Text"
|
|
|
|
msgid "search.indexTerms"
|
|
msgstr "Termini di indicizzazione"
|
|
|
|
msgid "search.indexTermsLong"
|
|
msgstr "Tutti i campi indicizzati per parola"
|
|
|
|
msgid "search.matchAll"
|
|
msgstr "Abbina tutte le categorie"
|
|
|
|
msgid "search.noResults"
|
|
msgstr "Nessun risultato"
|
|
|
|
msgid "search.operator.and"
|
|
msgstr "e"
|
|
|
|
msgid "search.operator.not"
|
|
msgstr "not"
|
|
|
|
msgid "search.operator.or"
|
|
msgstr "or"
|
|
|
|
msgid "search.SearchFor"
|
|
msgstr "Cerca per"
|
|
|
|
msgid "search.searchResults"
|
|
msgstr "Risultati della ricerca"
|
|
|
|
msgid "search.searchResults.foundSingle"
|
|
msgstr "Ho trovato un elemento."
|
|
|
|
msgid "search.searchResults.foundPlural"
|
|
msgstr "Trovati {$count} elementi."
|
|
|
|
msgid "search.subject"
|
|
msgstr "Parola(e) chiave"
|
|
|
|
msgid "search.titleIndex"
|
|
msgstr "Scorri la lista dei titoli"
|
|
|
|
msgid "search.title"
|
|
msgstr "Titoli"
|
|
|
|
msgid "search.typeMethodApproach"
|
|
msgstr "Tipo (metodo/sistema)"
|
|
|
|
msgid "grid.action.downloadFile"
|
|
msgstr "Scarica questo file"
|
|
|
|
msgid "context.path"
|
|
msgstr "Percorso"
|
|
|
|
msgid "review.ensuringAnonymousReview"
|
|
msgstr "Come assicurare che i file siano anonimi"
|
|
|
|
msgid "grid.action.showReviewPolicy"
|
|
msgstr "Leggi l'attuale politica di revisione"
|
|
|
|
msgid "grid.action.deleteNotification"
|
|
msgstr "Cancella Task"
|
|
|
|
msgid "grid.action.markNew"
|
|
msgstr "Segna come nuovo"
|
|
|
|
msgid "grid.action.markRead"
|
|
msgstr "Segna come già letto"
|
|
|
|
msgid "dashboard.tasks"
|
|
msgstr "Tasks"
|
|
|
|
msgid "dashboard.myQueue"
|
|
msgstr "Lavori in coda"
|
|
|
|
msgid "review.anonymousPeerReview.title"
|
|
msgstr "Come assicurare che tutti i file siano resi anonimi"
|
|
|
|
msgid "review.anonymousPeerReview"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Per assicurare l'integrità della revisione anonima, ogni sforzo dovrebbe "
|
|
"essere fatto per evitare che le identità degli autori e dei revisori siano "
|
|
"note l'una all'altra. Questo implica che gli autori, i redattori e i "
|
|
"revisori (che caricano i documenti come parte della loro revisione) "
|
|
"controllino se sono stati fatti i seguenti passi per quanto riguarda il "
|
|
"testo e le proprietà del file:</p>\n"
|
|
"<ul><li>Gli autori del documento hanno cancellato i loro nomi dal testo, con "
|
|
"\"Autore\" e anno usati nei riferimenti e nelle note a piè di pagina, invece "
|
|
"del nome degli autori, titolo dell'articolo, ecc.</li>\n"
|
|
"<li>Gli autori del documento hanno rimosso le informazioni personali dalle "
|
|
"proprietà del file facendo i seguenti passi:\n"
|
|
"<ul><li>Microsoft Word per Windows:\n"
|
|
"<ul><li>Vai al file</li>\n"
|
|
"<li>Seleziona Info</li>\n"
|
|
"<li>Cliccare su Check for Issues</li>\n"
|
|
"<li>Clicca su Ispeziona documento</li>\n"
|
|
"<li>Nella finestra di dialogo dell'Ispettore del documento, seleziona le "
|
|
"caselle di controllo per scegliere il tipo di contenuto nascosto che vuoi "
|
|
"ispezionare.</li>\n"
|
|
"<li>Fare clic su Rimuovi tutto</li>\n"
|
|
"<li>Clicca su Chiudi</li>\n"
|
|
"<li>Salvare il documento</li></ul>\n"
|
|
"<li>Microsoft Word per MacOS:\n"
|
|
"<ul><li>Vai a Strumenti</li>\n"
|
|
"<li>Fare clic su Proteggi documento</li>\n"
|
|
"<li>Seleziona Rimuovi le informazioni personali per questo file al "
|
|
"salvataggio</li>\n"
|
|
"<li>Fare clic su OK e salvare il file</li></ul></li>\n"
|
|
"<li>PDF:\n"
|
|
"<ul><li>Vai al File</li>\n"
|
|
"<li>Selezionare le proprietà</li>\n"
|
|
"<li>Rimuovi qualsiasi nome nel campo autore</li>\n"
|
|
"<li>Clicca su OK</li>\n"
|
|
"<li>Salvare il documento/li></ul></li></ul>\n"
|
|
|
|
msgid "reviewer.submission.reviewSchedule"
|
|
msgstr "Schedulazione revisione"
|
|
|
|
msgid "reviewer.submission.reviewRequestDate"
|
|
msgstr "Richiesta dell'editor"
|
|
|
|
msgid "reviewer.submission.responseDueDate"
|
|
msgstr "Data per cui è chiesta risposta"
|
|
|
|
msgid "reviewer.submission.reviewDueDate"
|
|
msgstr "Data entro cui fare la revisione"
|
|
|
|
msgid "submission.task.responseDueDate"
|
|
msgstr "Scadenza per confermare la disponibilità"
|
|
|
|
msgid "navigation.goBack"
|
|
msgstr "Torna indietro"
|
|
|
|
msgid "notification.addedReviewer"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$reviewerName} è stato designato come revisore di questa proposta e gli è "
|
|
"stata inviato un avviso per email."
|
|
|
|
msgid "notification.addedReviewerNoEmail"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$reviewerName} è stato designato come revisore di questa proposta e non "
|
|
"gli è stata inviata una email."
|
|
|
|
msgid "notification.removedReviewer"
|
|
msgstr "Revisore rimosso."
|
|
|
|
msgid "notification.cancelledReviewer"
|
|
msgstr "Questo reviewer è stato rimosso."
|
|
|
|
msgid "notification.reinstatedReviewer"
|
|
msgstr "Questo reviewer è stato re-invitato."
|
|
|
|
msgid "notification.reviewerResendRequest"
|
|
msgstr ""
|
|
"La richiesta di riconsiderare l'assegnazione per la revisione è stata "
|
|
"inviata."
|
|
|
|
msgid "notification.addedStageParticipant"
|
|
msgstr "Utente aggiunto ai partecipanti."
|
|
|
|
msgid "notification.editStageParticipant"
|
|
msgstr "La fase di lavorazione è stata aggiornata."
|
|
|
|
msgid "notification.type.newAnnouncement"
|
|
msgstr "Nuovo annuncio."
|
|
|
|
msgid "notification.type.reviewAssignment"
|
|
msgstr "Revisione in attesa."
|
|
|
|
msgid "notification.type.reviewAssignmentUpdated"
|
|
msgstr "Review in attesa aggiornate."
|
|
|
|
msgid "notification.type.auditorRequest"
|
|
msgstr "Valutatore richiesto per \"{$file}\""
|
|
|
|
msgid "notification.type.allReviewsIn"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tutte le revisioni sono state caricate ed è necassaria una decisione nel "
|
|
"passaggio {$stage}."
|
|
|
|
msgid "notification.type.allRevisionsIn"
|
|
msgstr ""
|
|
"Un file rivisto è stato caricato per permetterti di fare considerazioni "
|
|
"editoriali nel passaggio {$stage}."
|
|
|
|
msgid "notification.type.pendingRevisions"
|
|
msgstr "Revisioni da prendere in considerazione in {$stage}."
|
|
|
|
msgid "notification.type.pendingRevisions.title"
|
|
msgstr "Revisione inviata in {$stage}."
|
|
|
|
msgid "notification.type.reviewerComment"
|
|
msgstr "Un revisore ha commentato \"{$title}\"."
|
|
|
|
msgid "notification.signedFile"
|
|
msgstr "File considerato."
|
|
|
|
msgid "timeZone"
|
|
msgstr "Ora locale"
|
|
|
|
msgid "user.email"
|
|
msgstr "Indirizzo e-mail"
|
|
|
|
msgid "user.authorization.submissionFile"
|
|
msgstr ""
|
|
"L'utente corrente non è autorizzato ad accedere al file di questa specifica "
|
|
"proposta."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.invalidPublication"
|
|
msgstr "Pubblicazione non valida."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.invalidSubmission"
|
|
msgstr "Proposta non valida."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.invalidRepresentation"
|
|
msgstr "Rappresentazione non valida."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.invalidReviewRound"
|
|
msgstr "Giro di revisione non valido."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.invalidQuery"
|
|
msgstr "Discussione non valida."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.unauthorizedNote"
|
|
msgstr "Non hai accesso a questo messaggio di discussione."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.unauthorizedReviewAssignment"
|
|
msgstr "Non hai accesso a questo compito di revisione."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.authorRoleMissing"
|
|
msgstr ""
|
|
"Non hai sufficienti permessi per vedere la sottomissione. Controlla il tuo "
|
|
"profilo per accertati che ti sia stato assegnato il ruolo appropriato alla "
|
|
"voce \"Registrato come\"."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.submissionAuthor"
|
|
msgstr ""
|
|
"Non sei loggato come l'autore della proposta richiesta. Per favore verifica "
|
|
"che tui sia loggato con il corretto account."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.privacyConsentLabel"
|
|
msgstr "Opzioni di privacy"
|
|
|
|
msgid "notification.type.queryActivity"
|
|
msgstr "Commenti all'interno di una discussione."
|
|
|
|
msgid "notification.type.queryAdded"
|
|
msgstr "E' stata aperta una nuova discussione."
|
|
|
|
msgid "notification.type.assignCopyeditors"
|
|
msgstr ""
|
|
"Assegna un copyeditor usando il link Assegna nella lista dei partecipanti."
|
|
|
|
msgid "notification.type.awaitingCopyedits"
|
|
msgstr "In attesa del copyediting."
|
|
|
|
msgid "notification.type.roundStatusTitle"
|
|
msgstr "Stato del {$round} ciclo"
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorialReport"
|
|
msgstr "Riepilogo delle statistiche."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorialReport.contents"
|
|
msgstr ""
|
|
"Le ricordiamo di verificare l'efficienza della testata grazie al report "
|
|
"editoriale."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorialReminder"
|
|
msgstr "Mail settimanale dei compiti in sospeso"
|
|
|
|
msgid "semicolon"
|
|
msgstr "{$label}:"
|
|
|
|
msgid "notification.editedNavigationMenuItem"
|
|
msgstr "Il punto del menu di navigazione è stato aggiornato con successo"
|
|
|
|
msgid "notification.removedNavigationMenuItem"
|
|
msgstr "Il punto del menu di navigazione è stato rimosso con succeso"
|
|
|
|
msgid "notification.addedNavigationMenuItem"
|
|
msgstr "Il punto del menu di navigazione è stato aggiunto con successo"
|
|
|
|
msgid "notification.addedNavigationMenu"
|
|
msgstr "Il menu di navigazione è statpo aggiunto con successo"
|
|
|
|
msgid "notification.editedNavigationMenu"
|
|
msgstr "Il menu di navigazione è stato aggiornato con successo"
|
|
|
|
msgid "notification.removedNavigationMenu"
|
|
msgstr "Il menu di navigazione è stato rimosso con successo"
|
|
|
|
msgid "notification.unsubscribeNotifications.success"
|
|
msgstr "Sei stato cancellato"
|
|
|
|
msgid "notification.unsubscribeNotifications.error"
|
|
msgstr "Non abbiamo potuto cancellarla"
|
|
|
|
msgid "notification.unsubscribeNotifications.pageMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleziona le email che non vuoi più ricevere a {$email} da {$contextName}."
|
|
|
|
msgid "notification.unsubscribeNotifications.resubscribe"
|
|
msgstr ""
|
|
"Puoi riattivare le notifiche via email in qualsiasi momento attraverso il "
|
|
"tuo <a href=\"{$profileNotificationUrl}\">profilo utente</a>."
|
|
|
|
msgid "notification.unsubscribeNotifications.successMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cancellazione riuscita. Non riceverai più notifiche all'indirizzo email "
|
|
"{$email}. Puoi riattivare le notifiche via email in qualsiasi momento "
|
|
"attraverso il tuo <a href=\"{$profileNotificationUrl}\">profilo utente</a>."
|
|
|
|
msgid "notification.unsubscribeNotifications.errorMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si è verificato un errore inaspettato e non siamo stati in grado di "
|
|
"annullare l'iscrizione alle notifiche all'indirizzo email {$email}. Puoi "
|
|
"cancellarti da tutte le notifiche email nel tuo <a href="
|
|
"\"{$profileNotificationUrl}\">profilo utente</a> o chiederci direttamente "
|
|
"aiuto."
|
|
|
|
msgid "notification.unsubscribeNotifications"
|
|
msgstr "Cancella l'iscrizione"
|
|
|
|
msgid "list.viewMore"
|
|
msgstr "Mostra i dettagli al riguardo di {$name}"
|
|
|
|
msgid "list.viewLess"
|
|
msgstr "Nascondi i dettagli riguardo {$name}"
|
|
|
|
msgid "list.expandAll"
|
|
msgstr "Espandi tutto"
|
|
|
|
msgid "list.collapseAll"
|
|
msgstr "Comprimi tutto"
|
|
|
|
msgid "validation.invalidOption"
|
|
msgstr "Questa non è un'opzione valida."
|
|
|
|
msgid "validator.accepted"
|
|
msgstr "Accettare questo articolo.."
|
|
|
|
msgid "validator.active_url"
|
|
msgstr "URL non valido."
|
|
|
|
msgid "validator.after"
|
|
msgstr "La data deve essere dopo il {$date}."
|
|
|
|
msgid "validator.alpha"
|
|
msgstr "Può contenere solo lettere."
|
|
|
|
msgid "validator.alpha_dash"
|
|
msgstr "Può contenere solo lettere, numeri, trattini e sottolineature."
|
|
|
|
msgid "validator.alpha_dash_period"
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo può contenere solo lettere, numeri, trattini, underscore e punti."
|
|
|
|
msgid "validator.alpha_num"
|
|
msgstr "Può contenere solo lettere e numeri."
|
|
|
|
msgid "validator.array"
|
|
msgstr "Stringa non valida."
|
|
|
|
msgid "validator.before"
|
|
msgstr "Questa data deve essere prima del {$date}."
|
|
|
|
msgid "validator.between.numeric"
|
|
msgstr "Deve essere tra {$min} e {$max}."
|
|
|
|
msgid "validator.between.file"
|
|
msgstr "Deve essere tra {$min} e {$max} kilobytes."
|
|
|
|
msgid "validator.between.string"
|
|
msgstr "Deve essere tra {$min} e {$max} caratteri."
|
|
|
|
msgid "validator.between.array"
|
|
msgstr "Deve essere tra {$min} e {$max} oggetti."
|
|
|
|
msgid "validator.boolean"
|
|
msgstr "Questo campo deve essere vero o falso."
|
|
|
|
msgid "validator.confirmed"
|
|
msgstr "La conferma per questo campo non corrisponde."
|
|
|
|
msgid "validator.country"
|
|
msgstr "Questo non è un paese valido."
|
|
|
|
msgid "validator.country.regex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "validator.currency"
|
|
msgstr "Valuta non valida."
|
|
|
|
msgid "validator.date"
|
|
msgstr "Data non valida."
|
|
|
|
msgid "validator.date_format"
|
|
msgstr "Non corrisponde al formato {$format}."
|
|
|
|
msgid "validator.different"
|
|
msgstr "{$attribute} e {$other} devono essere differenti."
|
|
|
|
msgid "validator.digits"
|
|
msgstr "Deve essere di {$digits} cifre."
|
|
|
|
msgid "validator.digits_between"
|
|
msgstr "Deve essere tra {$min} e {$max} cifre."
|
|
|
|
msgid "validator.email"
|
|
msgstr "Indirizzo email non valido."
|
|
|
|
msgid "validator.exists"
|
|
msgstr "{$attribute} non valido."
|
|
|
|
msgid "validator.filled"
|
|
msgstr "Questo campo è richiesto."
|
|
|
|
msgid "validator.image"
|
|
msgstr "Deve essere un'immagine."
|
|
|
|
msgid "validator.in"
|
|
msgstr "{$attribute} non valido."
|
|
|
|
msgid "validator.integer"
|
|
msgstr "Numero intero non valido."
|
|
|
|
msgid "validator.ip"
|
|
msgstr "Indirizzo IP non valido."
|
|
|
|
msgid "validator.issn"
|
|
msgstr "ISSN non valido."
|
|
|
|
msgid "validator.json"
|
|
msgstr "Stringa JSON non valida."
|
|
|
|
msgid "validator.locale"
|
|
msgstr "Lingua non accettata."
|
|
|
|
msgid "validator.localeExpected"
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo campo è multilingue. Devono essere forniti valori separati per ogni "
|
|
"lingua supportata."
|
|
|
|
msgid "validator.localeKey"
|
|
msgstr ""
|
|
"Le lingue devono essere specificate utilizzando il codice locale. Ad "
|
|
"esempio: en_US, fr_CA, sr_RS@cyrillic."
|
|
|
|
msgid "validator.max.numeric"
|
|
msgstr "Non puo' essere maggiore di {$max}."
|
|
|
|
msgid "validator.max.file"
|
|
msgstr "Non puo' essere maggiore di {$max} kilobytes."
|
|
|
|
msgid "validator.max.string"
|
|
msgstr "Non puo' essere maggiore di {$max} caratteri."
|
|
|
|
msgid "validator.max.array"
|
|
msgstr "Non può più di {$max} oggetti."
|
|
|
|
msgid "validator.mimes"
|
|
msgstr "Deve essere un file di tipo {$values}."
|
|
|
|
msgid "validator.min.numeric"
|
|
msgstr "Deve essere almeno {$min}."
|
|
|
|
msgid "validator.min.file"
|
|
msgstr "Deve essere almeno {$min} kilobytes."
|
|
|
|
msgid "validator.min.string"
|
|
msgstr "Deve essere almeno {$min} caratteri."
|
|
|
|
msgid "validator.min.array"
|
|
msgstr "Deve avere almeno {$min} oggetti."
|
|
|
|
msgid "validator.not_in"
|
|
msgstr "{$attribute} non è valido."
|
|
|
|
msgid "validator.numeric"
|
|
msgstr "Numero non valido."
|
|
|
|
msgid "validator.orcid"
|
|
msgstr "ORCID non valido."
|
|
|
|
msgid "validator.present"
|
|
msgstr "Deve esserci il campo {$attribute}."
|
|
|
|
msgid "validator.regex"
|
|
msgstr "Non formattato correttamente."
|
|
|
|
msgid "validator.required"
|
|
msgstr "Questo campo è obbligatorio."
|
|
|
|
msgid "validator.required_if"
|
|
msgstr "Questo campo è obbligatorio quando {$other} è {$value}."
|
|
|
|
msgid "validator.required_unless"
|
|
msgstr "Questo campo è obbligatorio a meno che {$other} è in {$values}."
|
|
|
|
msgid "validator.required_with"
|
|
msgstr "Questo campo è obbligatorio quando è presente {$values}."
|
|
|
|
msgid "validator.required_with_all"
|
|
msgstr "Questo campo è obbligatorio quando è presente {$values}."
|
|
|
|
msgid "validator.required_without"
|
|
msgstr "Questo campo è obbligatorio quanto {$values} non è presente."
|
|
|
|
msgid "validator.required_without_all"
|
|
msgstr "Questo campo è obbligatorio quando nessun {$values} è presente."
|
|
|
|
msgid "validator.same"
|
|
msgstr "{$attribute} e {$other} devono essere uguali."
|
|
|
|
msgid "validator.size.numeric"
|
|
msgstr "Deve essere {$size}."
|
|
|
|
msgid "validator.size.file"
|
|
msgstr "Deve essere {$size} kilobytes."
|
|
|
|
msgid "validator.size.string"
|
|
msgstr "Deve essere {$size} caratteri."
|
|
|
|
msgid "validator.size.array"
|
|
msgstr "Deve contenere {$size} oggetti."
|
|
|
|
msgid "validator.string"
|
|
msgstr "Stringa non valida."
|
|
|
|
msgid "validator.timezone"
|
|
msgstr "Fuso orario non valido."
|
|
|
|
msgid "validator.unique"
|
|
msgstr "{$attribute} è già in uso."
|
|
|
|
msgid "validator.url"
|
|
msgstr "URL non valido."
|
|
|
|
msgid "validator.no_new_line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "validator.allowable_title_html_tags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "filter.input.error.notSupported"
|
|
msgstr ""
|
|
"Il filtro ({$displayName}) supporta l'input {$inputTypeName} - "
|
|
"{$typeofInput} dato"
|
|
|
|
msgid "filter.error.missingRequirements"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cercando di eseguire una trasformazione che non è supportata nel tuo "
|
|
"ambiente di installazione."
|
|
|
|
msgid "filter.import.error.couldNotImportNode"
|
|
msgstr "XML non può essere importato"
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.common.error.unknownCommand"
|
|
msgstr "Comando sconosciuto {$command}"
|
|
|
|
msgid "common.withForwardSlash"
|
|
msgstr "{$item}/{$afterSlash}"
|
|
|
|
msgid "common.categorySeparator"
|
|
msgstr "{$parent} > {$child}"
|
|
|
|
msgid "notification.addedAuthor"
|
|
msgstr "Autore aggiunto."
|
|
|
|
msgid "notification.editedAuthor"
|
|
msgstr "Autore modificato."
|
|
|
|
#~ msgid "common.captchaField.description"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Inserire le lettere come appaiono nell'immagine sotto (anche maiuscole e "
|
|
#~ "minuscole)."
|
|
|
|
#~ msgid "common.captchaField"
|
|
#~ msgstr "Convalida"
|
|
|
|
#~ msgid "common.captcha.error.missing-input-secret"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "La validazione dei captcha per questo sito non è configurata "
|
|
#~ "correttamente. La chiave segreta non è presente."
|
|
|
|
#~ msgid "common.captcha.error.invalid-input-secret"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "La validazione dei captcha per questo sito non è configurata "
|
|
#~ "correttamente. La chiave segreta non è valida."
|
|
|
|
#~ msgid "common.captcha.error.invalid-input-response"
|
|
#~ msgstr "Non hai passato il check di validazione usato per evitare lo spam."
|
|
|
|
#~ msgid "common.favicon.altText"
|
|
#~ msgstr "Favicon"
|
|
|
|
#~ msgid "common.homepageImage.altText"
|
|
#~ msgstr "Immagine della homepage"
|
|
|
|
#~ msgid "common.listSeparator"
|
|
#~ msgstr ","
|