2650 lines
78 KiB
Plaintext
2650 lines
78 KiB
Plaintext
# Kolbrun Reynisdottir <kolla@probus.is>, 2022.
|
|
# Þórný Barðadóttir <thorny@rmf.is>, 2022.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-08 03:46+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Þórný Barðadóttir <thorny@rmf.is>\n"
|
|
"Language-Team: Icelandic <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
|
|
"submission/is_IS/>\n"
|
|
"Language: is_IS\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
|
|
|
msgid "author.editPublishedDisabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"Það er ekki hægt að breyta höfundum þessa verks þar sem búið er að gefa það "
|
|
"út."
|
|
|
|
msgid "author.publicationNotFound"
|
|
msgstr "Útgefið verk fyrir þennan höfund fannst ekki."
|
|
|
|
msgid "author.submit.submissionCitations"
|
|
msgstr ""
|
|
"Útvegaðu forsniðinn lista af heimildum fyrir verk sem vísað er til í þessu "
|
|
"handriti. Vinsamlega aðgreindu hverja heimild með auðri línu."
|
|
|
|
msgid "author.submission.roundStatus.reviewsReady"
|
|
msgstr "Nýrri ritrýni hefur verið skilað og er í athugun hjá ritstjóra."
|
|
|
|
msgid "author.submission.roundStatus.reviewOverdue"
|
|
msgstr ""
|
|
"Einn eða fleiri ritrýnar eru á eftir áætlun. Ritstjórateymið hefur verið "
|
|
"upplýst og mun bregðast við til að tryggja að ritrýni sé kláruð. Þú þarft "
|
|
"ekki að gera neitt sem stendur. Þú færð skilaboð þegar ákvörðun hefur verið "
|
|
"tekin."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.availableUserGroups"
|
|
msgstr "Senda inn sem"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.availableUserGroupsDescription"
|
|
msgstr "Veldu hlutverk sem lýsir best framlagi þínu til innsendingarinnar."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.managerUserGroupsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionChecklist"
|
|
msgstr "Minnislisti höfunda"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "submission.submit.submissionChecklistDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Þú verður að staðfesta að þú uppfyllir atriðin á minnislistanum áður en þú "
|
|
"heldur áfram."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionChecklistConfirm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionComplete"
|
|
msgstr "Innsendingu lokið"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.genre.label"
|
|
msgstr "Hvernig skrá er þetta?"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.genre.description"
|
|
msgstr "Veldu valkost sem lýsir skránni best."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.removeConfirm"
|
|
msgstr "Ertu viss um að þú viljir fjarlægja þessa skrá?"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.whatNext.forNow"
|
|
msgstr "Núna getur þú:"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.whatNext.review"
|
|
msgstr "Skoða innsendinguna"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.whatNext.create"
|
|
msgstr "Búið til nýja innsendingu"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.whatNext.return"
|
|
msgstr "Farið til baka á lesborð"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.extendedMetadata"
|
|
msgstr "Útvíkkuð lýsigögn"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.displayName"
|
|
msgstr "Crossref skráningar netfang"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.validationMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vinsamlega sláðu inn gilt Crossref skráningar netfang. Þú getur skráð "
|
|
"netfangið þitt ókeypis á vefsíðu Crossref."
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.displayName"
|
|
msgstr "ISBNdb API Lykill"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.validationMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vinsamlega sláðu inn ISBNdb API lykil. Hafir þú ekki fengið lykil getur þú "
|
|
"beðið um hann endurgjaldslaust frá ISBNdb verkefninu."
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.displayName"
|
|
msgstr "PubMed skráningarnetfang"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.validationMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vinsamlega sláðu inn gilt skráningarnetfang fyrir PubMed ef þú ert með slíkt."
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.displayName"
|
|
msgstr "WorldCat API Lykill"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.validationMessage"
|
|
msgstr "Vinsamlega skráðu inn gildann WorldCat API lykil ef þú ert með slíkan."
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.displayName"
|
|
msgstr "Tilvísanaeining"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.validationMessage"
|
|
msgstr "Vinsamlega veldu eina af uppgefnum tilvísanaeiningum."
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.settings.isOptional.displayName"
|
|
msgstr "Ekki nota sem sjálfgefið (er þó aðgengilegt fyrir ritstjóra)"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.settings.isOptional.validationMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Innri villa. Óleyfilegt gildi var birt fyrir stillingar á valkvæðum síum. "
|
|
"Vinsamlega tilkynntu þetta sem hugbúnaðarvillu."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.author"
|
|
msgstr "Höfundar"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.author"
|
|
msgstr ""
|
|
"Best er að slá inn höfunda á eftirfarandi formi: Coleman Jr, D. (Ralf) Dr."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.editor"
|
|
msgstr "Ritstjórar"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.editor"
|
|
msgstr ""
|
|
"Best er að slá inn ritstjóra á eftirfarandi formi: Coleman Jr, D. (Ralf) Dr."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.article-title"
|
|
msgstr "Titill greinar/handrits"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.article-title"
|
|
msgstr "Vinsamlega skráðu inn leyfilegan titil á grein/handriti."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.source"
|
|
msgstr "Titill útgáfu"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.source"
|
|
msgstr "Vinsamlega sláðu inn leyfilegan titil útgáfu."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.date"
|
|
msgstr "Útgáfudagur"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.date"
|
|
msgstr "Vinsamlega sláðu inn leyfilegan útgáfudag. (snið: AAAA-MM-DD)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.access-date"
|
|
msgstr "Aðgangsdagur"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.access-date"
|
|
msgstr "Vinsamlega sláðu inn leyfilegan aðgangsdag (snið: AAAA-MM-DD)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.issue"
|
|
msgstr "Tölublað"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.issue"
|
|
msgstr "Sláðu inn gilt tölublað."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.volume"
|
|
msgstr "Bindi"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.volume"
|
|
msgstr "Vinsamlega sláðu inn gilt bindi."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.season"
|
|
msgstr "Árstíð"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.season"
|
|
msgstr "Vinsamlega sláðu inn leyfilegt auðkenni fyrir árstíð."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.chapter-title"
|
|
msgstr "Kaflaheiti"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.chapter-title"
|
|
msgstr "Vinsamlega sláðu inn gilt kaflaheiti."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.edition"
|
|
msgstr "Útgáfa"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.edition"
|
|
msgstr "Vinsamlega sláðu inn gilda útgáfu."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.series"
|
|
msgstr "Ritröð"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.series"
|
|
msgstr "Vinsamlega sláðu inn gilda ritröð."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.supplement"
|
|
msgstr "Fylgirit"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.supplement"
|
|
msgstr "Vinsamlega sláðu inn gilt fylgirit."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.conf-date"
|
|
msgstr "Ráðstefnudagur"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.conf-date"
|
|
msgstr "Vinsamlega sláðu inn leyfilegan ráðstefnudag (snið: AAAA-MM-DD)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.conf-loc"
|
|
msgstr "Ráðstefnustaður"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.conf-loc"
|
|
msgstr "Vinsamlega sláðu inn leyfilegan ráðstefnustað."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.conf-name"
|
|
msgstr "Heiti ráðstefnu"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.conf-name"
|
|
msgstr "Vinsamlega sláðu inn gilt heiti á ráðstefnu."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.conf-sponsor"
|
|
msgstr "Stuðningsaðilar ráðstefnu"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.conf-sponsor"
|
|
msgstr "Vinsamlega sláðu inn gilda stuðningsaðila ráðstefnu."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.institution"
|
|
msgstr "Stofnun"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.institution"
|
|
msgstr "Vinsamlega sláðu inn leyfilega stofnun."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.fpage"
|
|
msgstr "Fyrsta síða"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.fpage"
|
|
msgstr "Sláðu inn leyfilegt síðunúmer á fyrstu síðu (þarf að vera númer)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.lpage"
|
|
msgstr "Aftasta síða"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.lpage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vinsamlega sláðu inn leyfilegt síðunúmer fyrir öftustu síðu (þarf að vera "
|
|
"númer)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.size"
|
|
msgstr "Fjöldi blaðsíðna"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.size"
|
|
msgstr "Vinsamlega sláðu inn heildarfjölda blaðsíðna (þarf að vera númer)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.publisher-loc"
|
|
msgstr "Útgáfustaður"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-loc"
|
|
msgstr "Vinsamlega sláðu inn útgáfustað."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.publisher-name"
|
|
msgstr "Heiti útgefanda"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-name"
|
|
msgstr "Vinsamlega sláðu inn gilt heiti útgefanda."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.isbn"
|
|
msgstr "ISBN"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.isbn"
|
|
msgstr "Vinsamlega sláðu inn gilt ISBN númer (9 eða 13 stafa)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.issn"
|
|
msgstr "Prent ISSN"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.issn"
|
|
msgstr "Vinsamlega sláðu inn gilt prent ISSN númer."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.eissn"
|
|
msgstr "eISSN"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.eissn"
|
|
msgstr "Vinsamlega sláðu inn gilt eISSN númer."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.doi"
|
|
msgstr "DOI"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.doi"
|
|
msgstr "Vinsamlega sláðu inn gilt DOI númer."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.publisher-id"
|
|
msgstr "Sérsniðið útgáfukenni"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-id"
|
|
msgstr "Vinsamlega sláðu inn gilt sérsniðið útgáfukenni."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.coden"
|
|
msgstr "CODEN"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.coden"
|
|
msgstr "Vinsamlega sláðu inn gilt CODEN."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.sici"
|
|
msgstr "SICI"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.sici"
|
|
msgstr "Vinsamlega sláðu inn gilt SICI."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.pmid"
|
|
msgstr "PMID"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.pmid"
|
|
msgstr "Vinsamlega sláðu inn gilt PMID."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.uri"
|
|
msgstr "Tengill á útgáfuna"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.uri"
|
|
msgstr "Vinsamlega skráðu gildan viðbótartengil á útgáfuna."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.comment"
|
|
msgstr "Athugasemd"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.comment"
|
|
msgstr "Vinsamlega sláðu inn gilda athugasemd."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.annotation"
|
|
msgstr "Textaskýring"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.annotation"
|
|
msgstr "Vinsamlega sláðu inn gilda textaskýringu."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.publication-type"
|
|
msgstr "Tegund útgáfu"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.publication-type"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vinsamlega gakktu úr skugga um að þú setjir alltaf tegund útgáfu. Studd "
|
|
"gildi eru bækur (fyrir bækur eða bókarkafla) og tímarit (fyrir "
|
|
"tímaritsgreinar). Að öðrum kosti verða tílvísanir ekki réttar."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.title-type"
|
|
msgstr "Titill tegundar"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.title-type"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vinsamlega gakktu úr skugga um að þú setjir gilda tegund titils. Studd gildi "
|
|
"eru \"skammstöfun\", \"þýtt\", \"annar texti \" og \"samræmt\"."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.nonSort"
|
|
msgstr "Horft framhjá hluta titils við flokkun"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.nonSort"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vinsamlega sláðu bara inn upphafsstafi titilsins sem horfa á framhjá við "
|
|
"flokkun titils."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.title"
|
|
msgstr "Titill"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.title"
|
|
msgstr "Vinsamlega sláðu inn gildan titil."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.subTitle"
|
|
msgstr "Undirtitill"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.subTitle"
|
|
msgstr "Vinsamlega sláðu inn gildan undirtitil."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.partNumber"
|
|
msgstr "Hlutanúmer"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.partNumber"
|
|
msgstr "Vinsamlega sláðu inn gilt hlutanúmer."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.partName"
|
|
msgstr "Heiti hlutar"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.partName"
|
|
msgstr "Vinsamlega sláðu inn gilt heiti hlutar."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.name-type"
|
|
msgstr "Tegund heitis"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.name-type"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vertu viss um að þú setjir gilda tegund heitis. Studd gildi eru \"persónulegt"
|
|
"\", \"fyrirtæki\" og \"ráðstefna\"."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.abstract"
|
|
msgstr "Útdráttur"
|
|
|
|
msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned"
|
|
msgstr "Óúthlutað"
|
|
|
|
msgid "common.queue.long.myAssigned"
|
|
msgstr "Mínar úthlutanir"
|
|
|
|
msgid "common.queue.long.submissionsArchived"
|
|
msgstr "Geymdar innsendingar"
|
|
|
|
msgid "submission.authors"
|
|
msgstr "Höfundar"
|
|
|
|
msgid "submission.authorBiography"
|
|
msgstr "Um höfund (biography)"
|
|
|
|
msgid "submission.authorBiographies"
|
|
msgstr "Um höfund (biographies)"
|
|
|
|
msgid "submission.authorWithAffiliation"
|
|
msgstr "{$name}, {$affiliation}"
|
|
|
|
msgid "submission.shortAuthor"
|
|
msgstr "{$author} o.fl."
|
|
|
|
msgid "submission.representationOfTitle"
|
|
msgstr "{$representation} fyrir {$title}"
|
|
|
|
msgid "submission.mySubmissions"
|
|
msgstr "Mín höfundarverk"
|
|
|
|
msgid "submission.addFile"
|
|
msgstr "Hlaða upp skrá"
|
|
|
|
msgid "submission.additionalFiles"
|
|
msgstr "Viðbótarskrár"
|
|
|
|
msgid "submission.agencies"
|
|
msgstr "Umboð"
|
|
|
|
msgid "submission.abstractViews"
|
|
msgstr "Skoðun útdráttar"
|
|
|
|
msgid "submission.accepted"
|
|
msgstr "Samþykkt"
|
|
|
|
msgid "submission.acknowledge"
|
|
msgstr "Staðfesta"
|
|
|
|
msgid "submission.ask"
|
|
msgstr "Spyrja"
|
|
|
|
msgid "submission.attachedFile"
|
|
msgstr "Tengdar skrár"
|
|
|
|
msgid "submission.backToSubmissionEditing"
|
|
msgstr "Tilbaka í að breyta innsendingu"
|
|
|
|
msgid "submission.changeComments"
|
|
msgstr "Breyta í"
|
|
|
|
msgid "submission.changeFile"
|
|
msgstr "Breyta skrá"
|
|
|
|
msgid "submission.citations"
|
|
msgstr "Heimildaskrá"
|
|
|
|
msgid "submission.citations.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Skráðu hverja heimild í nýja línu svo að hægt sé að taka þær út og skrá "
|
|
"hverja fyrir sig."
|
|
|
|
msgid "submission.parsedCitations"
|
|
msgstr "Útdregnar heimildir"
|
|
|
|
msgid "submission.parsedCitations.DOI"
|
|
msgstr "DOI"
|
|
|
|
msgid "submission.parsedCitations.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eftirfarandi heimildir hafa verið dregnar út og verða tengdar við lýsigögn "
|
|
"handritsins."
|
|
|
|
msgid "submission.parsedAndSaveCitations"
|
|
msgstr "Draga út og vista heimildir"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.addComment"
|
|
msgstr "Bæta við athugasemd"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.comments"
|
|
msgstr "Athugasemdir"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.confirmDelete"
|
|
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari athugasemd?"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.corrections"
|
|
msgstr "Lagfæringar"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.editComment"
|
|
msgstr "Breyta athugasemd"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.importPeerReviews"
|
|
msgstr "Flytja inn ritrýni"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.addReviews"
|
|
msgstr "Bæta ritrýni við tölvupóst"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.importPeerReviews.reviewerLetter"
|
|
msgstr "Ritrýnir {$reviewerLetter}:"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.noComments"
|
|
msgstr "Engar athugasemdir"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.noReviews"
|
|
msgstr "Engin ritrýni"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.review"
|
|
msgstr "Ritrýni"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.sendDecisionToReviewers"
|
|
msgstr "Senda ritrýniákvörðun ritstjóra"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.subject"
|
|
msgstr "Efni"
|
|
|
|
msgid "submission.complete"
|
|
msgstr "Lokið"
|
|
|
|
msgid "submission.contributors"
|
|
msgstr "Listi yfir meðhöfunda og aðra framlagsveitendur"
|
|
|
|
msgid "submission.copyedited"
|
|
msgstr "Yfirfarið handrit"
|
|
|
|
msgid "submission.copyediting"
|
|
msgstr "Í yfirferð (copyediting)"
|
|
|
|
msgid "submission.queryNoteFiles"
|
|
msgstr "Umræðuskrár"
|
|
|
|
msgid "submission.coverage"
|
|
msgstr "Umfangsupplýsingar"
|
|
|
|
msgid "submission.details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.done"
|
|
msgstr "Lokið"
|
|
|
|
msgid "submission.downloads"
|
|
msgstr "Niðurhal"
|
|
|
|
msgid "submission.dueDate"
|
|
msgstr "Lokadagur"
|
|
|
|
msgid "submission.due"
|
|
msgstr "Skiladagur"
|
|
|
|
msgid "submission.editing"
|
|
msgstr "Ritvinna"
|
|
|
|
msgid "submission.editMetadata"
|
|
msgstr "Breyta lýsigögnum"
|
|
|
|
msgid "submission.editorial"
|
|
msgstr "Yfirfara handrit (Copyediting)"
|
|
|
|
msgid "submission.email.backToEmailLog"
|
|
msgstr "Til baka í skrá yfir tölvupósta"
|
|
|
|
msgid "submission.email.confirmClearLog"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ert þú viss um að þú viljir hreinsa skrána yfir tölvupósta fyrir þessa "
|
|
"innsendingu?"
|
|
|
|
msgid "submission.email.confirmDeleteLogEntry"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ertu viss um að þú viljir eyða þessari færslu úr skránni yfir tölvupósta?"
|
|
|
|
msgid "submission.email.deleteLogEntry"
|
|
msgstr "Eyða skráarfærslu"
|
|
|
|
msgid "submission.emailLog"
|
|
msgstr "Skrá yfir tölvupósta"
|
|
|
|
msgid "submission.event.participantAdded"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$userFullName} ({$username}) fékk þessari innsendingu úthlutað sem {$userGroupName}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.participantRemoved"
|
|
msgstr "\"{$userFullName}\" ({$username}) fjarlægð(ur/-t) sem {$userGroupName}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.backToEventLog"
|
|
msgstr "Til baka í atburðaskrá"
|
|
|
|
msgid "submission.event.confirmClearLog"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ertu viss um að þú viljir hreinsa atburðaskrána fyrir þessa innsendingu?"
|
|
|
|
msgid "submission.event.confirmDeleteLogEntry"
|
|
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari færslu úr atburðaskránni?"
|
|
|
|
msgid "submission.event.deleteLogEntry"
|
|
msgstr "Eyða færslu úr skrá"
|
|
|
|
msgid "submission.event.decisionReviewerEmailSent"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tölvupóstur með tilkynningu um niðurstöðu var sendur til {$recipientCount} "
|
|
"undir efninu {$subject}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.submissionSubmitted"
|
|
msgstr "Upphafsinnsendingu lokið."
|
|
|
|
msgid "submission.event.copyrightAgreed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileRevised"
|
|
msgstr "Endurskoðun \"{$filename}\" var hlaðið inn fyrir skrá {$submissionFileId}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.general.metadataUpdated"
|
|
msgstr "Lýsigögn innsendingar uppfærð"
|
|
|
|
msgid "submission.event.general.suppFileUpdated"
|
|
msgstr "Innsendingarskrá uppfærð"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewAcceptedByProxy"
|
|
msgstr "Úthlutun ritrýni samþykkt af staðgengli"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewAccepted"
|
|
msgstr "Úthlutun ritrýni samþykkt"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewDeclined"
|
|
msgstr "Úthlutun ritrýni hafnað"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewDueDate"
|
|
msgstr "Skiladegi ritrýni breytt"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewerAssigned"
|
|
msgstr "Handriti úthlutað á ritrýni"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewerRated"
|
|
msgstr "Mati ritrýnis skilað"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewerUnassigned"
|
|
msgstr "Ritrýnir aftengdur innsendingu"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewFile"
|
|
msgstr "Ritrýniskrá uppfærð"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewInitiated"
|
|
msgstr "Ritrýniúthlutun hafin"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewRecommendation"
|
|
msgstr "Ráðleggingaskrá ritrýni"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewReinitiated"
|
|
msgstr "Ritrýniúthlutun sett aftur af stað"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewResubmitted"
|
|
msgstr "Ritrýni send aftur inn"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewRevision"
|
|
msgstr "Úrbótaskrá ritrýnis uppfærð"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewerReminded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewerRemindedAuto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.event.subjectPrefix"
|
|
msgstr "Tölvupóstur var sendur:"
|
|
|
|
msgid "submission.event.viewEmail"
|
|
msgstr "Skoða tölvupóst"
|
|
|
|
msgid "submission.event.addedStageToAllowedAuthorMetadataChange"
|
|
msgstr ""
|
|
"Höfundar geta nú breytt lýsigögnum þegar innsending er á þrepi {stage}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.removedStageToAllowedAuthorMetadataChange"
|
|
msgstr ""
|
|
"Höfundar mega ekki breyta lýsigögnum þegar innsending er á þrepi {stage}."
|
|
|
|
msgid "submission.files"
|
|
msgstr "Skrár"
|
|
|
|
msgid "submission.files.downloadAll"
|
|
msgstr "Hlaða niður öllum skrám"
|
|
|
|
msgid "submission.file.notAllowedUploaderUserId"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ekki er hægt að breyta færslu sem til verður við innsendingu, um þann sem "
|
|
"hleður upp viðkomandi skrá."
|
|
|
|
msgid "submission.firstPublished"
|
|
msgstr "Fyrst birt"
|
|
|
|
msgid "submission.forTheEditors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.galley"
|
|
msgstr "Galley - Lokaprófarkir"
|
|
|
|
msgid "submission.history.clearLog"
|
|
msgstr "Hreinsa skrá(log)"
|
|
|
|
msgid "submission.history"
|
|
msgstr "Saga"
|
|
|
|
msgid "submission.history.noLogEntries"
|
|
msgstr "Engar færslur í skrá(log)."
|
|
|
|
msgid "submission.history.recentLogEntries"
|
|
msgstr "Nýlegar færslur"
|
|
|
|
msgid "submission.history.submissionEmailLog"
|
|
msgstr "Tölvupóstskrá"
|
|
|
|
msgid "submission.history.submissionEventLog"
|
|
msgstr "Atburðaskrá"
|
|
|
|
msgid "submission.history.submissionNotes"
|
|
msgstr "Minnispunktar innsendinga"
|
|
|
|
msgid "submission.history.viewLog"
|
|
msgstr "Skoða skrá(log)"
|
|
|
|
msgid "submission.howToCite"
|
|
msgstr "Hvernig skal vitna í"
|
|
|
|
msgid "submission.howToCite.citationFormats"
|
|
msgstr "Fleiri tilvísanakerfi"
|
|
|
|
msgid "submission.howToCite.downloadCitation"
|
|
msgstr "Hlaða niður tilvísun"
|
|
|
|
msgid "submission.initiated"
|
|
msgstr "Hafið"
|
|
|
|
msgid "submission.updatedOn"
|
|
msgstr "{$datePublished} — Uppfært þann {$dateUpdated}"
|
|
|
|
msgid "submission.versions"
|
|
msgstr "Útgáfur"
|
|
|
|
msgid "submission.versionIdentity"
|
|
msgstr "{$datePublished} ({$version})"
|
|
|
|
msgid "submission.outdatedVersion"
|
|
msgstr ""
|
|
"Þetta er úrelt útgáfa, birt þann {$datePublished}. Lestu <a href="
|
|
"\"{$urlRecentVersion}\">nýjustu útgáfuna</a>."
|
|
|
|
msgid "submission.identifiers"
|
|
msgstr "Auðkenni"
|
|
|
|
msgid "submission.publisherId"
|
|
msgstr "Kenni útgefanda"
|
|
|
|
msgid "submission.publisherId.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kenni útgefanda er hægt að nota til að skrá kenni frá ytri gagnagrunni. Til "
|
|
"dæmis geta atriði flutt út í geymslu hjá PubMed falið í sér kenni útgefanda. "
|
|
"Þetta á ekki að nota fyrir DOI númer."
|
|
|
|
msgid "submission.publisherId.enable"
|
|
msgstr "Virkja fyrir {$objects}"
|
|
|
|
msgid "submission.informationCenter.submissionInfo"
|
|
msgstr "Upplýsingar um innsendingu"
|
|
|
|
msgid "submission.informationCenter.metadata"
|
|
msgstr "Lýsigögn"
|
|
|
|
msgid "submission.informationCenter.notes"
|
|
msgstr "Minnispunktar"
|
|
|
|
msgid "submission.informationCenter.history"
|
|
msgstr "Saga"
|
|
|
|
msgid "submission.informationCenter.history.allEvents"
|
|
msgstr "Sjá atburði frá fyrri útgáfum"
|
|
|
|
msgid "submission.stageParticipants.notify"
|
|
msgstr "Tilkynna"
|
|
|
|
msgid "submission.lastModified"
|
|
msgstr "Síðast breytt"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.addGalley"
|
|
msgstr "Bæta við Galley fyrir umbrot"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.confirmDeleteGalley"
|
|
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu galley?"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.confirmDeleteGalleyImage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ertu viss um að þú viljir fjarlægja þessa mynd frá lokaprófarkasvæðinu?"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.deleteGalleyStylesheet"
|
|
msgstr "Eyða þessu stílsniði."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.editGalley"
|
|
msgstr "Breyta Galley fyrir umbrot"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyFormat"
|
|
msgstr "Galley snið"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyHTMLData"
|
|
msgstr "HTML Galley skrár"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyImages"
|
|
msgstr "Myndir"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyLabel"
|
|
msgstr "Galley kennimerki"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyLabelInstructions"
|
|
msgstr "Gjarnan notað til að skilgreina skráarsnið (t.d. PDF, HTML o.s.frv.)."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyLabelRequired"
|
|
msgstr "Galley kennimerki er áskilið."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyLanguageRequired"
|
|
msgstr "Galley tungumál er áskilið."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyLocaleRequired"
|
|
msgstr "Galley tungumál er áskilið."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyRemoteURL"
|
|
msgstr "Ytri vefslóð"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyRemoteURLValid"
|
|
msgstr "Vinsamlega sláðu inn gilda ytri vefslóð (hafðu með http://)."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyNoImages"
|
|
msgstr "Engar myndir"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleys"
|
|
msgstr "Galleys /Lokaprófarkir"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyStylesheet"
|
|
msgstr "Stílsniðsskrá"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyStyle"
|
|
msgstr "Stíll"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.initialGalleyCreation"
|
|
msgstr "Upphafs Galley búið til"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.layoutFile"
|
|
msgstr "Umbrotsskrá"
|
|
|
|
msgid "submission.layout"
|
|
msgstr "Umbrot/Útlit"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.layoutVersion"
|
|
msgstr "Umbrotsútgáfa"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.newGalley"
|
|
msgstr "Stofna nýtt Galley"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.noStyleFile"
|
|
msgstr "Engu stílsniði hefur verið bætt við þetta galley."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.viewingGalley"
|
|
msgstr "Skoða innsendingargalley"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.viewProof"
|
|
msgstr "Skoða próförk"
|
|
|
|
msgid "submission.metadata"
|
|
msgstr "Lýsigögn innsendingar"
|
|
|
|
msgid "submission.noReviewAssignments"
|
|
msgstr "Engar ritrýniúthlutanir"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.addNewNote"
|
|
msgstr "Bæta við nýjum minnispunkti"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.attachedFile"
|
|
msgstr "Viðhengi"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.backToSubmissionNotes"
|
|
msgstr "Til baka í minnispunkta innsendingar"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.breadcrumb"
|
|
msgstr "Minnispunktar"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.clearAllNotes"
|
|
msgstr "Hreinsa alla minnispunkta"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.collapseNotes"
|
|
msgstr "Fella saman minnispunkta"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.confirmDeleteAll"
|
|
msgstr "Fjarlægja alla minnispunkta innsendingar?"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.confirmDelete"
|
|
msgstr "Fjarlægja þennan minnispunkt innsendingar?"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.createNewNote"
|
|
msgstr "Búa til nýjan minnispunkt"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.deleteNote"
|
|
msgstr "Eyða minnispunkti"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.editNote"
|
|
msgstr "Breyta minnispunkti"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.expandNotes"
|
|
msgstr "Opna minnispunkta"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.noSubmissionNotes"
|
|
msgstr "Engir minnispunktar fyrir innsendingu"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.removeUploadedFile"
|
|
msgstr "Fjarlægja upphlaðnar skrár"
|
|
|
|
msgid "submission.notes"
|
|
msgstr "Minnispunktar innsendingar"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.updateNote"
|
|
msgstr "Uppfæra minnispunkt"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.viewNotes"
|
|
msgstr "Skoða minnispunkta"
|
|
|
|
msgid "submission.originalFile"
|
|
msgstr "Upphafleg skrá"
|
|
|
|
msgid "submission.page.editing"
|
|
msgstr "#{$id} ritstýring"
|
|
|
|
msgid "submission.page.history"
|
|
msgstr "#{$id} saga"
|
|
|
|
msgid "submission.page.review"
|
|
msgstr "#{$id} ritrýni"
|
|
|
|
msgid "submission.page.summary"
|
|
msgstr "#{$id} samantekt"
|
|
|
|
msgid "submission.page.citations"
|
|
msgstr "#{$id} tilvitnanir"
|
|
|
|
msgid "submission.peerReview"
|
|
msgstr "Jafningja ritrýni"
|
|
|
|
msgid "submission.production"
|
|
msgstr "Framleiðsla"
|
|
|
|
msgid "submission.recommendation"
|
|
msgstr "Ráðleggingar: {$recommendation}"
|
|
|
|
msgid "submission.rejected"
|
|
msgstr "Hafnað"
|
|
|
|
msgid "submission.request"
|
|
msgstr "Biðja um"
|
|
|
|
msgid "submission.response"
|
|
msgstr "Svar"
|
|
|
|
msgid "submission.restrictions"
|
|
msgstr "Takmarkanir"
|
|
|
|
msgid "submission.reviewMetadata"
|
|
msgstr "Rýna lýsigögn"
|
|
|
|
msgid "submission.review"
|
|
msgstr "Ritrýni"
|
|
|
|
msgid "submission.reviewAndSubmit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.reviewed"
|
|
msgstr "Ritrýnt"
|
|
|
|
msgid "submission.reviewVersion"
|
|
msgstr "Ritrýniútgáfa"
|
|
|
|
msgid "submission.rights"
|
|
msgstr "Réttindi"
|
|
|
|
msgid "submissions.active"
|
|
msgstr "Virkt"
|
|
|
|
msgid "submissions.archived"
|
|
msgstr "Vistað"
|
|
|
|
msgid "submission.saveMetadata"
|
|
msgstr "Vista lýsigögn"
|
|
|
|
msgid "submissions.completed"
|
|
msgstr "Lokið"
|
|
|
|
msgid "submissions.declined"
|
|
msgstr "Hafnað"
|
|
|
|
msgid "submissions.incomplete"
|
|
msgstr "Ólokið"
|
|
|
|
msgid "submissions.noSubmissions"
|
|
msgstr "Engin innsending"
|
|
|
|
msgid "submissions.queuedEditing"
|
|
msgstr "Í ritstýringu"
|
|
|
|
msgid "submissions.queued"
|
|
msgstr "Í röð"
|
|
|
|
msgid "submissions.queuedUnassigned"
|
|
msgstr "Ritstjóra hefur ekki verið úthlutað á þessa innsendingu."
|
|
|
|
msgid "submissions.ruling"
|
|
msgstr "Ráðandi niðurstaða"
|
|
|
|
msgid "submission.source"
|
|
msgstr "Uppruni"
|
|
|
|
msgid "submissions.submit"
|
|
msgstr "Senda inn"
|
|
|
|
msgid "submissions.submitted"
|
|
msgstr "Innsent"
|
|
|
|
msgid "submission.submission"
|
|
msgstr "Innsending"
|
|
|
|
msgid "submission.submissionTitle"
|
|
msgstr "Titill innsendingar:"
|
|
|
|
msgid "submission.start"
|
|
msgstr "Byrja"
|
|
|
|
msgid "submission.submissionHistory"
|
|
msgstr "Innsendingarsaga"
|
|
|
|
msgid "submission.submissionManuscript"
|
|
msgstr "Handrit innsendingar"
|
|
|
|
msgid "submission.submissionReview"
|
|
msgstr "Ritrýni innsendingar"
|
|
|
|
msgid "submission.submitter"
|
|
msgstr "Sendandi"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.selectFile"
|
|
msgstr "Velja skrá"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.fileInformation"
|
|
msgstr "Skráarupplýsingar"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.fileAdded"
|
|
msgstr "Skrá bætt við"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.includeInBrowse"
|
|
msgstr "Hafa þennan aðila meðal höfunda á lista yfir útgefið efni."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.includeInBrowse.title"
|
|
msgstr "Listi yfir útgefið efni"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.newFile"
|
|
msgstr "Bæta við annarri skrá"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.metadataForm"
|
|
msgstr "Viðbótarhreinsanir"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionLocale"
|
|
msgstr "Tungumál innsendingar"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionLocaleDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tekið er á móti handritum á fleiri en einu tungumáli. Veldu frumtungumál "
|
|
"fyrir innsendinguna af fellilistanum hér fyrir ofan."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionFiles"
|
|
msgstr "Innsendingarskrár"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.dependentFiles"
|
|
msgstr "Tengdar skrár"
|
|
|
|
msgid "submission.manageDependentFiles"
|
|
msgstr "Stýra tengdum skrám"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.instructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hladdu upp öllum skrám sem ritstjórnarteymið þarf til að leggja mat á "
|
|
"handrit þitt."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.percentComplete"
|
|
msgstr "Upphleðslu {$percent}% lokið"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.dependent"
|
|
msgstr "Hladdu upp tengdum skrám"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.query"
|
|
msgstr "Hladdu upp umræðuskrá"
|
|
|
|
msgid "submission.summary"
|
|
msgstr "Samantekt"
|
|
|
|
msgid "submission.supportingAgencies"
|
|
msgstr "Stuðningsumboðsaðilar"
|
|
|
|
msgid "submission.currentAgencies"
|
|
msgstr "Umboðsaðili"
|
|
|
|
msgid "submission.indexingInformation"
|
|
msgstr "Upplýsingar um lyklun"
|
|
|
|
msgid "submission.titleAndAbstract"
|
|
msgstr "Titill og útdráttur"
|
|
|
|
msgid "submission.underway"
|
|
msgstr "Á leiðinni"
|
|
|
|
msgid "submission.uploadFileTo"
|
|
msgstr "Hlaða upp skrá á"
|
|
|
|
msgid "submission.createRemote"
|
|
msgstr "Búa til fjar-"
|
|
|
|
msgid "submission.viewMetadata"
|
|
msgstr "Skoða lýsigögn"
|
|
|
|
msgid "submission.views"
|
|
msgstr "Áhorf"
|
|
|
|
msgid "submission.uploadSuccessful"
|
|
msgstr "Skránni hefur verið hlaðið upp."
|
|
|
|
msgid "submission.loadMessage"
|
|
msgstr "Vinsamlega dokaðu á meðan verið er að hlaða skránni upp á þjóninn."
|
|
|
|
msgid "submission.artworkFileDetails"
|
|
msgstr "Listaverk nánar um skrá"
|
|
|
|
msgid "submission.fileDetails"
|
|
msgstr "Nánar um skrá"
|
|
|
|
msgid "submission.nameRequired"
|
|
msgstr "Það þarf heiti á þetta atriði."
|
|
|
|
msgid "submission.date.mmdd"
|
|
msgstr "MM-DD"
|
|
|
|
msgid "submission.date.yyyymmdd"
|
|
msgstr "AAAA-MM-DD"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.contributorRole"
|
|
msgstr "Hlutverk framlagsaðila"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.addAuthor"
|
|
msgstr "Bæta við framlagsaðila"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.languagesRequired"
|
|
msgstr "Settu inn tungumál."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.subjectsRequired"
|
|
msgstr "Settu inn efni."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.disciplinesRequired"
|
|
msgstr "Settu inn fræðasvið."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.keywordsRequired"
|
|
msgstr "Settu inn lykilorð."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.coverageRequired"
|
|
msgstr "Settu inn upplýsingar um umfang."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.typeRequired"
|
|
msgstr "Settu inn tegund."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.sourceRequired"
|
|
msgstr "Settu inn uppruna."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.rightsRequired"
|
|
msgstr "Settu inn réttindi."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.citationsRequired"
|
|
msgstr "Settu inn heimildir."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.dataAvailabilityRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.form.name"
|
|
msgstr "Gefðu skránni heiti (t.d. Handrit; Tafla 1)"
|
|
|
|
msgid "submission.form.replaceExisting"
|
|
msgstr "Skipta út skrá?"
|
|
|
|
msgid "workflow.review.internalReview"
|
|
msgstr "Innri ritrýni"
|
|
|
|
msgid "workflow.stage.any"
|
|
msgstr "Hvaða þrep sem er"
|
|
|
|
msgid "workflow.stage"
|
|
msgstr "Þrep"
|
|
|
|
msgid "submission.status.editorial"
|
|
msgstr "Í yfirferð hjá textatækni"
|
|
|
|
msgid "submission.status.production"
|
|
msgstr "Í prófarkalestri"
|
|
|
|
msgid "submission.status.review"
|
|
msgstr "Í ritrýni"
|
|
|
|
msgid "submission.status.submission"
|
|
msgstr "Bíður ákvörðunar ritstjóra"
|
|
|
|
msgid "submission.status.unassigned"
|
|
msgstr "Óúthlutað"
|
|
|
|
msgid "submission.status.declined"
|
|
msgstr "Hafnað"
|
|
|
|
msgid "submission.status.published"
|
|
msgstr "Útgefið"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.uploadStep"
|
|
msgstr "1. Hlaða upp skrá"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.uploadSubmissionFile"
|
|
msgstr "Hlaða upp innsendingarskrá"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.metadataStep"
|
|
msgstr "2. Fara yfir allt"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.finishingUpStep"
|
|
msgstr "3. Staðfesta"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.fileNameRequired"
|
|
msgstr "Þú verður að slá inn heiti á þessa skrá"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.noGenre"
|
|
msgstr "Hlut vantar eða hann ógildur!"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.invalidUserGroup"
|
|
msgstr "Notendahóp vantar eða hann ógildur!"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.possibleRevision"
|
|
msgstr "Vart varð mögulegrar tvöföldunar eða endurskoðunar"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.possibleRevisionDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nafn á skrá sem var hlaðið upp líkist nafni á skrá sem áður hefur verið "
|
|
"hlaðið upp, \"{$revisedFileName}.\" Á þessi skrá að koma í staðinn fyrir "
|
|
"\"{$revisedFileName}\"? Ef svo er, veldu þá skrána fyrir neðan. Ef ekki, "
|
|
"veldu þá \"Þetta er ekki endurskoðun á skrá sem til er\" áður en þú heldur "
|
|
"áfram."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.selectMandatoryFileToRevise"
|
|
msgstr "Vinsamlega veldu skrána sem þú vilt endurskoða."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.selectOptionalFileToRevise"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ef þú ert að hlaða upp endurskoðun á skrá sem til er gefðu þá til kynna "
|
|
"hvaða skrá."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.uploadNewFile"
|
|
msgstr "Þetta er ekki endurskoðun á skrá sem til er"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.userGroup"
|
|
msgstr "Hlaða þessari skrá upp sem (veldu hlutverk)...."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.userGroupDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Í hlutverki ritstjóra bindis, ættir þú við upphleðslu á breyttu bindi, að "
|
|
"hlaða hverjum kafla upp fyrir sig."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.uploadLibraryFile"
|
|
msgstr "Hlaða inn safnskrá"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.libraryCategory"
|
|
msgstr "Skjalaflokkur innsendingar"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.finalDraft"
|
|
msgstr "Hlaða upp skrá"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.copyeditedVersion"
|
|
msgstr "Hlaða upp yfirfarinni skrá"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.uploadFiles"
|
|
msgstr "Hlaða upp skrám"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.response.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eftir ritrýni á úthlutuðu handriti, skráðu athugasemdir í skrána fyrir "
|
|
"neðan, og/eða hladdu upp afriti af skránni (eða nýrri skrá) með umsögn."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.productionReady"
|
|
msgstr "Hlaða inn skrá sem er tilbúin til framleiðslu"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.proof"
|
|
msgstr "Hlaða inn skrá sem er tilbúin fyrir útgáfu"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.noAvailableReviewFiles"
|
|
msgstr "Það eru engin handrit fyrir þig að ritrýna eins og er."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.revisionsRequested"
|
|
msgstr "Búið er að biðja um ritrýni."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.revisionsSubmitted"
|
|
msgstr "Ritrýni hefur verið send inn."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.resubmitForReview"
|
|
msgstr "Það þarf að senda innsendinguna aftur inn fyrir næstu umferð ritrýni."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.submissionResubmitted"
|
|
msgstr "Búið er að endursenda innsendinguna fyrir nýja umferð ritrýni."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.sentToExternal"
|
|
msgstr "Senda í ytri ritrýni."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.accepted"
|
|
msgstr "Innsending samþykkt."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.declined"
|
|
msgstr "Innsendingu hafnað."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.pendingReviewers"
|
|
msgstr "Bíður úthlutunar til ritrýna."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.pendingReviews"
|
|
msgstr "Bíður svara frá ritrýnum."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.reviewsReady"
|
|
msgstr "Engin ritrýni hefur verið send inn."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.reviewsCompleted"
|
|
msgstr "Allir ritrýnar hafa svarað og ákvörðunar er beðið."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.reviewOverdue"
|
|
msgstr "Ritrýni komin fram yfir skiladag."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.pendingRecommendations"
|
|
msgstr "Bíður ráðlegginga ritstjóra."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.recommendationsReady"
|
|
msgstr "Nýjar ráðleggingar ritstjórnar hafa verið sendar inn."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.recommendationsCompleted"
|
|
msgstr "Allar ráðleggingar hafa borist og ákvörðunar er beðið."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.status.inactiveDaysInStage"
|
|
msgstr "Afvirkja til lengri tíma en {$days} á {$stage} stigi."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.status.waitingInitialReview"
|
|
msgstr "Ný innsending bíður þess að vera send til ritrýni eða höfnunar."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.stageParticipants"
|
|
msgstr "Þátttakendur"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.noneAssigned"
|
|
msgstr "Enginn tengdur"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.participant"
|
|
msgstr "Þátttakandi"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addStageParticipant"
|
|
msgstr "Tengja þátttakanda"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.editStageParticipant"
|
|
msgstr "Breyta úthlutun"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addStageParticipant.userGroup"
|
|
msgstr ""
|
|
"Notendur eru tengdir við þrep verkferlisins í gegnum notendahóp. Öllum "
|
|
"notendum sem tengdir eru á þetta þrep, verður sjálfkrafa úthlutað á önnur "
|
|
"þau þrep sem tengd eru notendahópi þeirra."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.removeStageParticipant"
|
|
msgstr "Fjarlægja þátttakanda"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.removeStageParticipant.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Þú ert við það að fjarlægja þennan þátttakanda frá <strong>öllum</strong> "
|
|
"þrepum."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.userGroupRequired"
|
|
msgstr "Þú verður að velja notendahóp."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.userRequired"
|
|
msgstr "Þú verður að velja notanda fyrir tilgreindan notendahóp."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.reviewerWarning"
|
|
msgstr ""
|
|
"Þátttakandanum sem þú valdir hefur verið úthlutað nafnlausri ritrýni. Með "
|
|
"skráningu þátttakanda í þetta hlutverk, hefur viðkomandi aðgang að nafni "
|
|
"höfnunda(r). Við hvetjum þig til að tryggja heilindi ritrýniferlisins við "
|
|
"úthlutun hlutverka til þátttakenda."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.removePermissionToEdit"
|
|
msgstr "Synja um breytingar á lýsigögnum"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addPermissionToEdit"
|
|
msgstr "Leyfa breytingar á lýsigögnum"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.removePermissionToEditDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ertu viss um að þú viljir að höfundar þessarar innsendingar geti ekki breytt "
|
|
"lýsigögnum á þessu þrepi?"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addPermissionToEditDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ertu viss um að þú viljir að höfundar þessarar innsendingar geti breytt "
|
|
"lýsigögnum innsendingar á þessu þrepi?"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision"
|
|
msgstr "Ákvörðun"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.notifyAuthors"
|
|
msgstr "Tilkynning til höfunda"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.notifyReviewers"
|
|
msgstr "Tilkynning til ritrýna"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "editor.submission.decision.notifyReviewers.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Senda tölvupóst til ritrýna þar sem þeim er þökkuð ritrýnin og tilkynnt um "
|
|
"niðurstöðu."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"editor.submission.decision.reviewerUnassigned.notifyReviewers.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Senda tölvupóst til viðkomandi ritrýna þar sem þeim er tilkynnt að beiðni um "
|
|
"ritrýni hafi verið afturkölluð."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.accept"
|
|
msgstr "Samþykkja innsendingu"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.accept.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Innsendingin samþykkt til útgáfu og verður send til yfirferðar hjá "
|
|
"textatækni."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.accept.log"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$editorName} hefur samþykkt innsendinguna og sent til yfirferðar hjá "
|
|
"textatækni."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.accept.completed"
|
|
msgstr "Innsending samþykkt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "editor.submission.decision.accept.completedDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Innsendingin {$title} hefur verið samþykkt til útgáfu og áframsend til "
|
|
"yfirferðar hjá textatækni."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "editor.submission.decision.accept.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Senda tölvupóst til höfunda(r) þar sem þeir er tilkynnt um að innsending "
|
|
"þeirra hafi verið samþykkt til úrgáfu."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Senda tölvupóst til höfunda(r) þar sem upplýst er um lokun ritrýniumferðar."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.decline"
|
|
msgstr "Hafna innsendingu"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.decline.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Innsendingunni hefur verið hafnað. Hætt verður við ritrýniferli og "
|
|
"innsending færð til vistunar."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.decline.log"
|
|
msgstr "{$editorName} hefur hafnað þessari innsendingu."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.decline.completed"
|
|
msgstr "Innsendingu hafnað"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "editor.submission.decision.decline.completed.description"
|
|
msgstr "Innsendingunni, {$title}, hefur verið hafnað og hún send til vistunar."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "editor.submission.decision.decline.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Senda tölvupóst til höfunda þar sem þeir eru upplýstir um að innsendingu "
|
|
"þeirra hafi verið hafnað."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.initialDecline.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Þessari innsendingu verður hafnað. Frekari ritrýni mun ekki fara fram og "
|
|
"innsendingin verður send til vistunar."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound"
|
|
msgstr "Ný umferð ritrýni"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.description"
|
|
msgstr "Hefja nýja umferð ritrýni fyrir þessa innsendingu."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.log"
|
|
msgstr "{$editorName} hefur stofnað nýja umferð ritrýni fyrir innsendinguna."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.completed"
|
|
msgstr "Ný umferð ritrýni stofnuð"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.completedDescription"
|
|
msgstr "Ný umferð ritrýni hefur verið stofnuð fyrir innsendinguna {$title}."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Höfundi sendur tölvupóstur þar sem upplýst er um að innsending hafi verið "
|
|
"send í nýja umferð ritrýni."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.copyediting"
|
|
msgstr "Veldu skrár til að senda í textatækniferli."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.review"
|
|
msgstr "Veldu skrár til að senda í ritrýni."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.production"
|
|
msgstr "Veldu skrár til að senda í framleiðsluferli."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions"
|
|
msgstr "Biðja um ritrýni"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Höfundur verður að skila endurbættri útgáfu áður en hægt verður að samþykkja "
|
|
"innsendingu til útgáfu."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.log"
|
|
msgstr "{$editorName} óskaði eftir endurbættri útgáfu innsendingar."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.completed"
|
|
msgstr "Óskað eftir endurbótum"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.completed.description"
|
|
msgstr "Óskað hefur verið eftir endurbættri útgáfu innsendingarinnar {$title}."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Senda tölvupóst til höfunda(r) með upplýsingum um að óskað verði eftir "
|
|
"endurbættri útgáfu áður en innsending verður samþykkt til útgáfu. Allar "
|
|
"upplýsingar um nauðsynlegar endurbætur skulu fylgja. Þar sem það á við, skal "
|
|
"yfirfara og fjarlægja allar upplýsingar sem stefnt gætu í hættu nafnleynd "
|
|
"ritrýna."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound"
|
|
msgstr "Umferð ritrýni hætt"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hætta við núverandi umferð ritrýni og senda innsendingu aftur í fyrri "
|
|
"umferð. Ef þetta er fyrsta umferð ritrýni mun innsendingin fara aftur í "
|
|
"innsendingarferli."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.log"
|
|
msgstr "{$editorName} hefur afturkallað ritrýniumferð."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.completed"
|
|
msgstr "Nýjustu umferð ritrýni hætt."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.completed.description"
|
|
msgstr "Ritrýniumferð innsendingarinnar {$title} hefur verið hætt."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.restriction"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ekki er mögulegt að hætta nýrri umferð ritrýni hafi einhver ritrýna lokið "
|
|
"eða birt ritrýni í viðkomandi umferð."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.resubmit"
|
|
msgstr "Endurtaka ritrýni"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.resubmit.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Höfundur verður að senda inn endurbætta útgáfu sem send verður í nýja lotu "
|
|
"ritrýni áður en innsendingin verður samþykkt til útgáfu."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.resubmit.log"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$editorName} hefur óskað eftir endurbættri útgáfu fyrir þessa innsendingu - "
|
|
"sú útgáfa ætti að fara í nýja umferð ritrýni."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.resubmit.completed"
|
|
msgstr "Óskað eftir endurbótum"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "editor.submission.decision.resubmit.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Óskað hefur verið eftir endurbótum á innsendingunni {$title}. Ákvörðun um "
|
|
"hvort endurbætt útgáfa verði send í nýja umferð ritrýni hefur verið skráð."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.resubmit.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Senda tölvupóst til höfunda með upplýsingum um að endurbóta er þörf og "
|
|
"innsending kalli á nýja umferð ritrýni. Allar nauðsynlegar upplýsingar skulu "
|
|
"fylgja. Þar sem við á, þarf að yfirfara og fjarlægja allar upplýsingar sem "
|
|
"stefnt gætu í hættu nafnleynd ritrýna."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview"
|
|
msgstr "Senda í ritrýni"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.description"
|
|
msgstr "Innsendingin er tilbúin til að senda í ritrýni."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.log"
|
|
msgstr "{$editorName} hefur sent innsendinguna í ritrýniferli."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.completed"
|
|
msgstr "Sent í ritrýni"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.completed.description"
|
|
msgstr "Innsendingin {$title} hefur verið send í ritrýniferli."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.newRound"
|
|
msgstr "Ný umferð ritrýni"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction"
|
|
msgstr "Senda í framleiðslu"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.description"
|
|
msgstr "Senda innsendinguna í framleiðsluferli til undirbúnings útgáfu."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.log"
|
|
msgstr "{$editorName} hefur sent innsendinguna í framleiðsluferli."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.completed"
|
|
msgstr "Sent í framleiðsluferli"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.completed.description"
|
|
msgstr "Innsendingin {$title} hefur verið send í framleiðsluferli."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Senda höfundi tölvupóst með tilkynningu um að innsendingin hafi verið send á "
|
|
"framleiðslustig."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting"
|
|
msgstr "Textatækni hætt"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.description"
|
|
msgstr "Senda innsendingu til baka í textatækniferli."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.log"
|
|
msgstr "{$editorName} hefur sent innsendingu til baka á textatæknistig."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.completed"
|
|
msgstr "Sent til baka úr textatækniferli"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.completed.description"
|
|
msgstr "Innsendingin {$title} hefur verið send til baka úr textatækniferli."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Senda tölvupóst til höfunda(r) með upplýsingum um að textatækniferli hafi "
|
|
"verið hætt og að innsending þeirra krefjist frekari yfirferðar frá ritstjórn."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting"
|
|
msgstr "Til baka í textatækniferli"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.description"
|
|
msgstr "Senda þessa innsendingu til baka í textatækniferli."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.log"
|
|
msgstr "{$editorName} hefur sent þessa innsendingu til baka í textatækniferli."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.completed"
|
|
msgstr "Til baka á stig textatækni"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.completed.description"
|
|
msgstr "Innsendingin {$title} var send til baka í textatækniferli."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Senda tölvupóst til höfunda með upplýsingum um að innsendingin hafi verið "
|
|
"endursend á textatæknistig. Útskýrðu hvers vegna þessi ákvörðun var tekin og "
|
|
"upplýstu höfund um frekari ritstjórnarlegu ákvarðanir liggja til grundvallar "
|
|
"endanlegri ákvörðun um framleiðslu."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.skipReview"
|
|
msgstr "Samþykkja og sleppa ritrýni"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.skipReview.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Samþykkja innsendingu án ritrýniferlis. Þessi ákvörðun mun senda "
|
|
"innsendinguna beint í textatækniferli."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.skipReview.log"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$editorName} hefur tekið ákvörðun um að sleppa ritrýniferli og senda "
|
|
"innsendingu beint á textatæknistig."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.skipReview.completed"
|
|
msgstr "Ritrýni sleppt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "editor.submission.decision.skipReview.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Innsendingin {$title} fór framhjá ritrýniferli og var send beint á "
|
|
"textatæknistig."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "editor.submission.decision.skipReview.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Senda tölvupóst til höfunda(r) þar sem tilkynnt er um að innsending hafi "
|
|
"verið samþykkt og fari beint á textatæknistig án ritrýni."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendInternalReview"
|
|
msgstr "Senda í innri ritrýni"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.approveProofsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Síðuprófarkaskráin þarf að vera merkt sem samþykkt til að vera aðgengileg. "
|
|
"Viltu samþykkja hana?"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.approveProofs"
|
|
msgstr "Samþykktar prófarkir"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.disapproveProofsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Þessi prófakarskrá verður ekki lengur aðgengileg öllum til niðurhals eða "
|
|
"kaupa. Viltu afturkalla samþykki?"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertDecline"
|
|
msgstr "Snúa við höfnun"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fyrri ákvörðun um höfnun innsendingar snúið og grein endursend í "
|
|
"ritstjórnarferli."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.log"
|
|
msgstr "{$editorName} sneri ákvörðun um að hafna þessari innsendingu."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.completed"
|
|
msgstr "Innsending endurvirkjuð"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.completed.description"
|
|
msgstr "Innsendingin {$title} er nú virk og hefur verið sett á ritrýnistig."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sendu höfundi tölvupóst með upplýsingum um að fyrri ákvörðun um höfnun "
|
|
"innsendingar hafi verið afturkölluð. Útskýrðu ástæðu þessa og upplýstu um "
|
|
"hvort áætlað er að senda greinina í frekari ritrýni."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertInitialDecline.completed.description"
|
|
msgstr "Innsendingin {$title} er virk á innsendingarstigi."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "editor.submission.decision.noDecisionsAvailable"
|
|
msgstr ""
|
|
"Úthluta ritstjóra til að gera ritstjórnarákvörðun mögulega á þessu þrepi."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.notifyEditors.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sendu skilaboð til ákvarðandi ritstjóra með upplýsingum um tilmæli. Útskýrðu "
|
|
"rökstuðning tilmælanna út frá ráðleggingum og athugasemdum ritrýna."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.accept"
|
|
msgstr "Mæla með samþykkt"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.accept.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mælt með því að innsendingin verði samþykkt og hún send til textatækna."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.accept.log"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$editorName} hefur mælt með því að innsendingin verði samþykkt og hún send "
|
|
"til textatækna."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.completed"
|
|
msgstr "Tilmæli send"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.completed.description"
|
|
msgstr "Tilmæli þín hafa verið skráð og tilkynning send til ritstjóra."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.revisions"
|
|
msgstr "Mælt með endurbótum"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.revisions.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mælt er með því að óskað sé eftir endurbótum frá höfundi áður en "
|
|
"innsendingin verði samþykkt til birtingar."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.revisions.log"
|
|
msgstr "{$editorName} mælir með því að óskað sé endurbóta."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.resubmit"
|
|
msgstr "Mælt með endursendingu í ritrýni"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.resubmit.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mælt með því að höfundur sé beðinn um að bregðast við tilmælum um endurbætur "
|
|
"og skila á ný fyrir nýja umferð ritrýni."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.resubmit.log"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$editorName} mælir með því að farið sé fram á endurbætur og að ný umferð "
|
|
"ritrýni fari fram eftir að höfundur hefur brugðist við tilmælum."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.decline"
|
|
msgstr "Mæla með höfnun"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.decline.description"
|
|
msgstr "Mæla með því að innsendingu verði hafnað."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.decline.log"
|
|
msgstr "{$editorName} mælir með því að innsendingu verði hafnað."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.makeRecommendation"
|
|
msgstr "Gefa ráðleggingar"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.changeRecommendation"
|
|
msgstr "Breyta ráðleggingum"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommendation.display"
|
|
msgstr "Ráðleggingar: {$recommendation}"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.allRecommendations.display"
|
|
msgstr "Ráðleggingar: {$recommendations}"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommendation.noDecidingEditors"
|
|
msgstr ""
|
|
"Þú getur ekki veitt ráðleggingar án þess að ritstjóri úthluti þér heimild "
|
|
"til að skrá ákvarðanir."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommendation"
|
|
msgstr "Ráðleggingar"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommendation.description"
|
|
msgstr "Mæla með ritstjórnarákvörðun fyrir þessa innsendingu."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recordedRecommendations"
|
|
msgstr "Skráðar ráðleggingar"
|
|
|
|
msgid "submission.currentStage"
|
|
msgstr "Núverandi þrep"
|
|
|
|
msgid "submission.noActionRequired"
|
|
msgstr "Engra aðgerða er þörf"
|
|
|
|
msgid "submission.actionNeeded"
|
|
msgstr "Þarfnast aðgerða"
|
|
|
|
msgid "reviewer.submission.reviewFiles"
|
|
msgstr "Ritrýniskrár"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.currentFile"
|
|
msgstr "Núverandi skrá"
|
|
|
|
msgid "submission.finalDraft"
|
|
msgstr "Drög"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addAuditorError"
|
|
msgstr "Það kom upp villa við skráningu höfundar. Vinsamlega reyndu aftur."
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileEdited"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lýsigögnum fyrir skránna \"{$filename}\" var breytt af {$username}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileUploaded"
|
|
msgstr ""
|
|
"Skrá \"{$filename}\" var hlaðið upp til innsendingar "
|
|
"{$submissionId} af {$username}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileDeleted"
|
|
msgstr ""
|
|
"Skrá \"{$filename}\" var eytt fyrir innsendingu {$submissionId} af "
|
|
"{$username}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.revisionUploaded"
|
|
msgstr ""
|
|
"Endurskoðaðri skrá \"{$filename}\" var hlaðið upp fyrir innsendingu "
|
|
"{$submissionId} af {$username}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.revisionDeleted"
|
|
msgstr ""
|
|
"Endurskoðaðri skrá \"{$filename}\" var eytt fyrir innsendingu "
|
|
"{$submissionId} af {$username}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.lastRevisionDeleted"
|
|
msgstr ""
|
|
"Síðasta endurskoðun fyrir skrá \"{$filename}\" var fjarlægð af {$username}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileAuditorAdded"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"{$userFullName}\" ({$username}) var bætt við sem endurskoðanda fyrir skrá "
|
|
"\"{$filename}.\""
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileAuditorCleared"
|
|
msgstr ""
|
|
"Notandinn \"{$userFullName}\" ({$username}) var fjarlægður sem endurskoðandi fyrir "
|
|
"skrána \"{$filename}.\""
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileAuditUploaded"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"{$userFullName}\" ({$username}) hefur lokið endurskoðun og hlaðið upp \"{$filename}.\""
|
|
|
|
msgid "submission.event.signoffSignoff"
|
|
msgstr "\"{$userFullName}\" ({$username}) hefur kvittað fyrir \"{$filename}.\""
|
|
|
|
msgid "submission.event.proofsApproved"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"{$userFullName}\" ({$username}) hefur samþykkt próförk fyrir \"{$publicationFormatName}.\""
|
|
|
|
msgid "submission.overview"
|
|
msgstr "Yfirlit yfir innsendingu"
|
|
|
|
msgid "submission.description"
|
|
msgstr "Lýsing"
|
|
|
|
msgid "submission.stageNotInitiated"
|
|
msgstr "Þrep ekki hafið."
|
|
|
|
msgid "submission.documents"
|
|
msgstr "Innsendingarskjöl"
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorAssign"
|
|
msgstr ""
|
|
"Þér hefur verið úthlutað hlutverki ritstjóra á innsendingu \"{$title}\"."
|
|
|
|
msgid "notification.type.copyeditorRequest"
|
|
msgstr "Óskað er eftir rýni frá þér fyrir yfirfarna skrá \"{$title}\"."
|
|
|
|
msgid "notification.type.layouteditorRequest"
|
|
msgstr "Óskað er eftir rýni frá þér fyrir umbrot \"{$title}\"."
|
|
|
|
msgid "notification.type.indexRequest"
|
|
msgstr "Óskað er eftir lyklun frá þér fyrir \"{$title}\"."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionTitle"
|
|
msgstr "Síðasta ákvörðun ritstjóra."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionAccept"
|
|
msgstr "Innsending samþykkt."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionExternalReview"
|
|
msgstr "Ytra ritrýniferli hafið."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionPendingRevisions"
|
|
msgstr "Þarfnast ritrýni."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionResubmit"
|
|
msgstr "Senda aftur í ritrýni."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionNewRound"
|
|
msgstr "Ný umferð ritrýni hefur verið sett af stað."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionDecline"
|
|
msgstr "Innsendingu hafnað."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionRevertDecline"
|
|
msgstr "Endurvirkjun innsendingar sem hafði verið hafnað."
|
|
|
|
msgid "notification.uploadedResponse"
|
|
msgstr "Svörum hlaðið upp."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorAssignment"
|
|
msgstr ""
|
|
"Það verður að úthluta ritstjóra áður en hægt er að hefja ritrýni. Vinsamlega "
|
|
"bættu við ritstjóra af þátttakendalistanum."
|
|
|
|
msgid "notification.type.submissionNewVersion"
|
|
msgstr "Ný útgáfa af innsendingu var búin til"
|
|
|
|
msgid "notification.type.revertDecline"
|
|
msgstr "Ákvörðun um höfnun innsendingar snúið."
|
|
|
|
msgid "grid.reviewAttachments.title"
|
|
msgstr "Viðhengi ritrýnis"
|
|
|
|
msgid "grid.reviewAttachments.send.title"
|
|
msgstr "Veldu ritrýniskrár til að deila með höfundi/höfundum"
|
|
|
|
msgid "submission.productionReady"
|
|
msgstr "Bók aðgengileg"
|
|
|
|
msgid "submission.review.uploadRevisionToRound"
|
|
msgstr "Hladdu upp endurskoðaðri skrá"
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewerAssigned"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$reviewerName} hefur verið úthlutað til að ritrýna innsendingu "
|
|
"{$submissionId} fyrir ritrýni umferð {$round}."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewCleared"
|
|
msgstr ""
|
|
"Umferð {$round} ritrýnd af {$reviewerName} fyrir innsendingu {$submissionId} "
|
|
"hefur verið hreinsuð."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewUnconsidered"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$editorName} hefur merkt ritrýni umferð {$round} fyrir innsendingu "
|
|
"{$submissionId} sem óathugaða."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewReinstated"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rýni {$reviewerName} á {$round} umferð innsendingar {$submissionId} hefur "
|
|
"verið sett aftur af stað."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewerResendRequest"
|
|
msgstr ""
|
|
"Resent the request to review in round {$round} to {$reviewerName} for "
|
|
"submission {$submissionid}."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewConfirmed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ristjórinn {$userName} hefur staðfest ritrýni fyrir {$round} umferð "
|
|
"innsendingar {$submissionId}."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewReady"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$reviewerName} hefur lokið ritrýniumferð {$round} fyrir innsendingu "
|
|
"{$submissionId}."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.awaitingResponse"
|
|
msgstr "Beðið eftir viðbrögðum frá ritrýni."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.declined"
|
|
msgstr "Ritrýnir hafnaði beiðni um ritrýni."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.responseOverdue"
|
|
msgstr "Ritrýnir er kominn fram yfir skiladag viðbragða."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.reviewOverdue"
|
|
msgstr "Ritrýnir er kominn fram yfir skiladag ritrýni."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.accepted"
|
|
msgstr "Þessi ritrýni hefur verið samþykkt."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.received"
|
|
msgstr "Ritrýnir hefur sent inn ritrýni sína."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.complete"
|
|
msgstr "Þessari ritrýni er lokið."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.thanked"
|
|
msgstr ""
|
|
"Þessari ritrýni er lokið og búið er að þakka ritrýninum þeirra framlag."
|
|
|
|
msgid "submission.document"
|
|
msgstr "Skjal"
|
|
|
|
msgid "submission.art"
|
|
msgstr "Listaverk"
|
|
|
|
msgid "submission.supplementary"
|
|
msgstr "Viðbótarinnihald"
|
|
|
|
msgid "submission.supplementary.creator"
|
|
msgstr "Skrá búin til af/eigandi"
|
|
|
|
msgid "submission.supplementary.subject"
|
|
msgstr "Efni"
|
|
|
|
msgid "submission.supplementary.publisher"
|
|
msgstr "Útgefandi"
|
|
|
|
msgid "submission.supplementary.sponsor"
|
|
msgstr "Stuðningsumboðsaðili"
|
|
|
|
msgid "grid.action.itemWorkflow"
|
|
msgstr "Fara í verkferli innsendingar"
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionSendToProduction"
|
|
msgstr "Framleiðsluferli hafið."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorAssignmentProduction"
|
|
msgstr ""
|
|
"Úthluta þarf framleiðslunni ritstjóra áður en hægt er að hefja "
|
|
"framleiðsluferli. Vinsamlega veldu framleiðsluritstjóra af "
|
|
"þátttakendalistanum."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorAssignmentEditing"
|
|
msgstr ""
|
|
"Úthluta þarf framleiðslunni ritstjóra áður en hægt er að hefja "
|
|
"ritstjórnarferli. Vinsamlega veldu framleiðsluritstjóra af "
|
|
"þátttakendalistanum."
|
|
|
|
msgid "submission.reviewForm"
|
|
msgstr "Ritrýnieyðublað"
|
|
|
|
msgid "submission.reviewFormResponse"
|
|
msgstr "Ritrýnieyðublað - svör"
|
|
|
|
msgid "grid.action.createReviewFormElement"
|
|
msgstr "Stofna nýtt atriði fyrir ritrýnieyðublað"
|
|
|
|
msgid "grid.action.editMetadata"
|
|
msgstr "Breyta lýsigögnum"
|
|
|
|
msgid "submission.permissions"
|
|
msgstr "Heimildir"
|
|
|
|
msgid "submission.attachPermissions"
|
|
msgstr "Tengja eftirfarandi heimildir á innsendinguna:"
|
|
|
|
msgid "submission.license"
|
|
msgstr "Leyfi"
|
|
|
|
msgid "submission.copyright"
|
|
msgstr "Höfundaréttur"
|
|
|
|
msgid "submission.copyright.agree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightHolder"
|
|
msgstr "Höfundaréttur"
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightHolder.other"
|
|
msgstr "Sérsniðin yfirlýsing um höfundarétt"
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightOther"
|
|
msgstr "Yfirlýsing um höfundarétt"
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightYear"
|
|
msgstr "Höfundaréttur ár"
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightStatement"
|
|
msgstr "Copyright (c) {$copyrightYear} {$copyrightHolder}"
|
|
|
|
msgid "submission.licenseURLValid"
|
|
msgstr "Vinsamlega sláðu inn gilda ytri vefslóð (hafðu http:// með)."
|
|
|
|
msgid "submission.licenseURL"
|
|
msgstr "Leyfi - vefslóð"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc-nd4"
|
|
msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc4"
|
|
msgstr "CC Attribution-NonCommercial 4.0"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc-sa4"
|
|
msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nd4"
|
|
msgstr "CC Attribution-NoDerivatives 4.0"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by4"
|
|
msgstr "CC Attribution 4.0"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-sa4"
|
|
msgstr "CC Attribution-ShareAlike 4.0"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc-nd4.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons Leyfi\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-nc-"
|
|
"nd/4.0/88x31.png\" /></a><p>Greinar í tímaritinu eru gefnar út undir leyfinu "
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/"
|
|
"\">(Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 "
|
|
"International License)</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc4.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
|
"nc/4.0/88x31.png\" /></a><p>Greinar í tímaritinu eru gefnar út undir leyfinu "
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/"
|
|
"\">(Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License)</"
|
|
"a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc-sa4.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
|
"nc-sa/4.0/88x31.png\" /></a><p>Greinar í tímaritnu eru gefnar út undir "
|
|
"leyfinu<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-"
|
|
"sa/4.0/\">(Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 "
|
|
"International License)</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nd4.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
|
"nd/4.0/88x31.png\" /></a><p>Greinar í tímaritnu eru gefnar út undir leyfinu "
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"
|
|
"\">(Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License)</"
|
|
"a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by4.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/"
|
|
"by/4.0/88x31.png\" /></a><p>Greinar í tímaritinu eru gefnar út undir leyfinu "
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"
|
|
"\">(Creative Commons Attribution 4.0 International License)</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-sa4.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
|
"sa/4.0/88x31.png\" /></a><p>Greinar í tímaritinu eru gefnar út undir leyfinu "
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"
|
|
"\">(Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License)</a>.</"
|
|
"p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc-nd3.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
|
"nc-nd/3.0/88x31.png\" /></a><p>Greinar í tímaritinu eru gefnar út undir "
|
|
"leyfinu <a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-"
|
|
"nd/3.0/\">(Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 "
|
|
"Unported License)</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc3.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
|
"nc/3.0/88x31.png\" /></a><p>Greinar í tímaritinu eru gefnar út undir leyfinu "
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/"
|
|
"\">(Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License)</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc-sa3.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
|
"nc-sa/3.0/88x31.png\" /></a><p>Greinar í tímaritinu eru gefnar út undir "
|
|
"leyfinu <a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-"
|
|
"sa/3.0/\">(Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 "
|
|
"Unported License)</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nd3.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
|
"nd/3.0/88x31.png\" /></a><p>Greinar í tímaritinu eru gefnar út undir leyfinu "
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/"
|
|
"\">(Creative Commons Attribution-NoDerivatives 3.0 Unported License)</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by3.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/"
|
|
"by/3.0/88x31.png\" /></a><p>Greinar í tímaritinu eru gefnar út undir leyfinu "
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/"
|
|
"\">(Creative Commons Attribution 3.0 Unported License)</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-sa3.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
|
"sa/3.0/88x31.png\" /></a><p>Greinar í tímaritinu eru gefnar út undir leyfinu "
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
|
|
"\">(Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License)</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.queries.submission"
|
|
msgstr "Ritrýniumræður"
|
|
|
|
msgid "submission.queries.review"
|
|
msgstr "Ritrýniumræður"
|
|
|
|
msgid "submission.queries.editorial"
|
|
msgstr "Textatækniyfirferð - umræður"
|
|
|
|
msgid "submission.query.subject"
|
|
msgstr "Efni"
|
|
|
|
msgid "submission.query.messages"
|
|
msgstr "Skilaboð"
|
|
|
|
msgid "submission.query.replies"
|
|
msgstr "Svör"
|
|
|
|
msgid "submission.query.from"
|
|
msgstr "Frá"
|
|
|
|
msgid "submission.query.lastReply"
|
|
msgstr "Síðasta svar"
|
|
|
|
msgid "submission.query.closed"
|
|
msgstr "Lokað"
|
|
|
|
msgid "submission.query.addNote"
|
|
msgstr "Bæta við skilaboðum"
|
|
|
|
msgid "submission.query.leaveQuery"
|
|
msgstr "Yfirgefa umræðu"
|
|
|
|
msgid "submission.query.leaveQuery.confirm"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ef þú yfirgefur þessa umræðu færð þú ekki lengur tilkynningar um ný "
|
|
"skilaboð. Viltu yfirgefa umræðuna?"
|
|
|
|
msgid "grid.action.openNoteForm"
|
|
msgstr "Bæta nýju svari við umræðuna"
|
|
|
|
msgid "submission.query.activity"
|
|
msgstr "{$responderName} svaraði {$noteTitle}: {$noteContents}"
|
|
|
|
msgid "submission.query.new"
|
|
msgstr "{$creatorName} hóf umræðu: {$noteTitle}: {$noteContents}"
|
|
|
|
msgid "submission.query.activity.contents"
|
|
msgstr ""
|
|
"Það eru komin fram ný atriði í umræðu sem kallast \"{$queryTitle}\" varðand "
|
|
"innsendingu \"{$submissionTitle}\"."
|
|
|
|
msgid "submission.query.new.contents"
|
|
msgstr ""
|
|
"Þér hefur verið bætt við umræðu sem kallast \"{$queryTitle}\" varðandi "
|
|
"innsendingu \"{$submissionTitle}\"."
|
|
|
|
msgid "submission.query.participantTitle"
|
|
msgstr "{$fullName}, {$userGroup}"
|
|
|
|
msgid "submission.query.noParticipantOptions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Þú verður að tengja a.m.k. einn þátttakanda við þessa innsendingu áður en þú "
|
|
"getur hafið umræðu."
|
|
|
|
msgid "submission.list.infoCenter"
|
|
msgstr "Aðerðaskrá & minnispunktar"
|
|
|
|
msgid "submission.list.empty"
|
|
msgstr "Engar innsendingar fundust."
|
|
|
|
msgid "submission.list.responseDue"
|
|
msgstr "Skiladagur svars: {$date}"
|
|
|
|
msgid "submission.list.reviewAssignment"
|
|
msgstr "Ritrýniúthlutun"
|
|
|
|
msgid "submission.list.reviewDue"
|
|
msgstr "Skiladagur ritrýni: {$date}"
|
|
|
|
msgid "submission.list.reviewComplete"
|
|
msgstr "Ritrýni skilað"
|
|
|
|
msgid "submission.list.reviewCancelled"
|
|
msgstr "Hætt við ritrýni"
|
|
|
|
msgid "submission.list.confirmDelete"
|
|
msgstr "Eyða innsendingu?"
|
|
|
|
msgid "submission.list.viewAllSubmissions"
|
|
msgstr "Skoða allar innsendingar"
|
|
|
|
msgid "submission.list.viewSubmission"
|
|
msgstr "Skoða innsendingu"
|
|
|
|
msgid "submission.list.reviewsCompleted"
|
|
msgstr "Úthlutaðri ritrýni lokið"
|
|
|
|
msgid "submission.list.revisionsSubmitted"
|
|
msgstr "Endurskoðun send inn"
|
|
|
|
msgid "submission.list.copyeditsSubmitted"
|
|
msgstr "Yfirfarnar skrár sendar inn"
|
|
|
|
msgid "submission.list.galleysCreated"
|
|
msgstr "Framleiðslugalley stofnað"
|
|
|
|
msgid "submission.list.filesPrepared"
|
|
msgstr "Undirbúnar skrár"
|
|
|
|
msgid "submission.list.discussions"
|
|
msgstr "Opnar umræður"
|
|
|
|
msgid "submission.list.dualWorkflowLinks"
|
|
msgstr ""
|
|
"Þér hefur verið úthlutað mörgum hlutverkum fyrir þessa insendingu. Viltu "
|
|
"fara í <a href=\"{$urlAuthorWorkflow}\">Verkferli höfundar</a> eða <a href="
|
|
"\"{$urlEditorialWorkflow}\">Verkferli ritstjórnar</a>?"
|
|
|
|
msgid "submission.list.reviewerWorkflowLink"
|
|
msgstr ""
|
|
"Þér hefur verið úthlutað sem ritstjóra fyrir þessa innsendingu. Viltu fara í "
|
|
"<a href=\"{$urlEditorialWorkflow}\">Verkferli ritstjórnar</a>?"
|
|
|
|
msgid "submission.list.incompleteSubmissionNotice"
|
|
msgstr "Þessari innsendingu þarf að ljúka áður en ritstjóri skoðar hana."
|
|
|
|
msgid "submission.list.currentStage"
|
|
msgstr "Á {$stage} þrepi eins og er."
|
|
|
|
msgid "submission.list.activity"
|
|
msgstr "Aðgerð"
|
|
|
|
msgid "submission.list.daysSinceLastActivity"
|
|
msgstr "Dagar frá síðustu aðgerð"
|
|
|
|
msgid "submission.list.assignEditor"
|
|
msgstr "Úthluta ritstjóra"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.alreadySubmitted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.beforeStart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.categories.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.changeSubmission"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.completeSteps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.confirmSubmit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.errors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.validating"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.commentsForTheEditor.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.confirm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.titleWithStep"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.noContributors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.missingContributorLanguage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.notAllowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.privacyConsent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.saved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.saved.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.saved.emailConfirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.sectionClosed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.startingStatus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.unableToSave"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "grid.category.categories"
|
|
msgstr "Flokkar"
|
|
|
|
msgid "catalog.sortBy.titleAsc"
|
|
msgstr "Titlar (A-Ö)"
|
|
|
|
msgid "catalog.sortBy.titleDesc"
|
|
msgstr "Titlar (Ö-A)"
|
|
|
|
msgid "catalog.sortBy.datePublishedAsc"
|
|
msgstr "Útgáfudagur (elsti fyrst)"
|
|
|
|
msgid "catalog.sortBy.datePublishedDesc"
|
|
msgstr "Útgáfudagur (nýjast fyrst)"
|
|
|
|
msgid "category.category"
|
|
msgstr "Flokkar"
|
|
|
|
msgid "category.coverImage"
|
|
msgstr "Forsíðumynd"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.placement.categories"
|
|
msgstr "Flokkar"
|
|
|
|
msgid "submission.currentCoverImage"
|
|
msgstr "Núverandi mynd"
|
|
|
|
msgid "catalog.category.noItems"
|
|
msgstr "Ekkert hefur enn verið gefið út í þessum flokki."
|
|
|
|
msgid "catalog.category.subcategories"
|
|
msgstr "Undirflokkar"
|
|
|
|
msgid "publication.contributors"
|
|
msgstr "Framlagsgefendur"
|
|
|
|
msgid "publication.createVersion"
|
|
msgstr "Búa til nýja útgáfu"
|
|
|
|
msgid "publication.datePublished.errorFormat"
|
|
msgstr "Dagsetningin þarf að vera á sniði AAAA-MM-DD, eins og 2022-09-24."
|
|
|
|
msgid "publication.event.versionCreated"
|
|
msgstr "Ný útgáfa var stofnuð."
|
|
|
|
msgid "publication.publicationLicense"
|
|
msgstr "Leyfi & skýringar"
|
|
|
|
msgid "publication.status.scheduled"
|
|
msgstr "Áætlað"
|
|
|
|
msgid "publication.status.unpublished"
|
|
msgstr "Óbirt"
|
|
|
|
msgid "publication.titleAbstract"
|
|
msgstr "Titill og Útdráttur"
|
|
|
|
msgid "publication.unschedule"
|
|
msgstr "Taka úr áætlun"
|
|
|
|
msgid "publication.urlPath"
|
|
msgstr "Vefslóð"
|
|
|
|
msgid "publication.urlPath.description"
|
|
msgstr "Valkvæð slóð til að nota í vefslóðinni í stað kennis."
|
|
|
|
msgid "publication.urlPath.duplicate"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vefslóðin hefur verið notuð nú þegar og ekki er hægt að nota hana aftur."
|
|
|
|
msgid "publication.urlPath.numberInvalid"
|
|
msgstr "Vefslóðin getur ekki verið númer."
|
|
|
|
msgid "publication.version.all"
|
|
msgstr "Allar útgáfur"
|
|
|
|
msgid "publication.version.confirm"
|
|
msgstr "Ertu viss um að þú viljir búa til nýja útgáfu?"
|
|
|
|
msgid "publication.wordCountLong"
|
|
msgstr ""
|
|
"Útdrátturinn er of langur. Hann ætti að vera {$limit} orð eða styttri. "
|
|
"Núverandi lengd er {$count} orð."
|
|
|
|
msgid "publication.wordCount"
|
|
msgstr "Orðafjöldi: {$count}/{$limit}"
|
|
|
|
msgid "doi.incorrectStaleStatus"
|
|
msgstr ""
|
|
"Failed to mark the DOI stale for {$pubObjectTitle}. The DOI cannot be marked "
|
|
"stale because they have not yet been registered or submitted."
|
|
|
|
msgid "doi.submission.notPublished"
|
|
msgstr ""
|
|
"Failed to mark the DOI registered for {$pubObjectTitle}. The submission must "
|
|
"be published before the status can be updated."
|
|
|
|
msgid "submission.viewingPreview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "author.submit.noFiles"
|
|
msgstr "Engar skrár hafa verið tengdar við innsendinguna."
|
|
|
|
msgid "author.submit.confirmation"
|
|
msgstr "Staðfesting"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.submittingInLanguage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.submittingToSection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.submittingToSectionInLanguage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.type.tip"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tegund innsendingar er venjulega eitt af eftirfarandi: 'mynd', 'texti', eða "
|
|
"aðrar margmiðlunartegundir, þ.m.t. 'hugbúnaður' eða 'gagnvirkt'. Vinsamlega "
|
|
"veldu það sem best á við fyrir þína innsendingu. Dæmi má finna á <a "
|
|
"target=\"_blank\" href=\"http://dublincore.org/documents/2001/04/12/"
|
|
"usageguide/generic.shtml#type\">http://dublincore.org/documents/2001/04/12/"
|
|
"usageguide/generic.shtml#type</a>"
|
|
|
|
msgid "submission.source.tip"
|
|
msgstr ""
|
|
"Á þessi innsending rætur að rekja til annars uppruna? Ef svo er, þá getur "
|
|
"þú skráð vefslóð eða lýsingu á því hvaðan hún er fengin."
|
|
|
|
msgid "submission.rights.tip"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hér getur þú valið að slá inn stutta yfirlýsingu um aðgengisréttindi "
|
|
"varðandi þessa innsendingu."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.metadataForm.tip"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bæta við upplýsingum um innsendinguna þína. Ýttu á \"enter\" eftir hvert "
|
|
"hugtak."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.selectPrincipalContact"
|
|
msgstr "Aðaltengiliður fyrir samskipti við ritstjórn."
|
|
|
|
msgid "submission.dataAvailability"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.dataAvailability.tip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.files.required.genre"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.files.required.genres"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "publication.version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "submission.submit.copyrightNoticeAgree"
|
|
#~ msgstr "Já, ég samþykki að efna skilmála um höfundarétt."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.submit.copyrightNoticeAgreementLabel"
|
|
#~ msgstr "Staðfesta höfundarétt"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.submit.submissionCompleteThanks"
|
|
#~ msgstr "Takk fyrir þann áhuga sem þú sýnir á birtingu í {$contextName}."
|
|
|
|
#~ msgid "editor.submission.decision.previousAuthorNotification"
|
|
#~ msgstr "Fyrra: Skilaboð höfundar"
|
|
|
|
#~ msgid "editor.submission.decision.selectFiles"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Veldu þær skrár sem þú vilt sem þú vilt senda áfram á þrep: {$stageName}."
|
|
|
|
#~ msgid "editor.submission.decision.nextButton"
|
|
#~ msgstr "Næst: Veldu skrár fyrir {$stageName}"
|
|
|
|
msgid "submission.submissionFile"
|
|
msgstr "Innsendingarskrá"
|
|
|