609 lines
18 KiB
Plaintext
609 lines
18 KiB
Plaintext
# Kolbrun Reynisdottir <kolla@probus.is>, 2022.
|
|
# Þórný Barðadóttir <thorny@rmf.is>, 2022.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-19 14:48+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Þórný Barðadóttir <thorny@rmf.is>\n"
|
|
"Language-Team: Icelandic <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
|
|
"editor/is_IS/>\n"
|
|
"Language: is_IS\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionArchive.confirmDelete"
|
|
msgstr "Ertu viss um að þú viljir endanlega eyða þessu handriti?"
|
|
|
|
msgid "editor.activityLog"
|
|
msgstr "Aðgerðaskrá"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionLibrary"
|
|
msgstr "Safn"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission"
|
|
msgstr "Ákvörðun skráð"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.declined"
|
|
msgstr "Innsendingu hafnað."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.accepted"
|
|
msgstr "Innsending samþykkt."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.published"
|
|
msgstr "Innsending birt."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.reviewRound"
|
|
msgstr "Sent í nýja ritrýniumferð."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.production"
|
|
msgstr "Sent í framleiðslu."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.underReview"
|
|
msgstr "Handrit samþykkt til ritrýni."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.changeDecision"
|
|
msgstr "Breyta ákvörðun"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.disallowedDecision"
|
|
msgstr "Þú hefur ekki leyfi til að skrá þessa ákvörðun fyrir innsendinguna."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidEditor"
|
|
msgstr ""
|
|
"Viðkomandi ritstjóri var ekki viðurkenndur og hefur hugsanlega ekki leyfi "
|
|
"til að skrá ákvörðun um innsendinguna."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidRecipients"
|
|
msgstr "Þú getur ekki sent tölvupóst til: {$names}."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRound"
|
|
msgstr "Viðkomandi ritrýniumferð fannst ekki."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRoundStage"
|
|
msgstr ""
|
|
"A review round was provided but this decision is not taken during a review "
|
|
"stage."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRoundSubmission"
|
|
msgstr "This review round is not part of this submission."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidStage"
|
|
msgstr ""
|
|
"The submission is not at the appropriate stage of the workflow to take this "
|
|
"decision."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.noUnassignedDecisions"
|
|
msgstr ""
|
|
"You must be assigned to this submission in order to record an editorial "
|
|
"decision."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.requiredReviewRound"
|
|
msgstr "A review round id must be provided in order to take this decision."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.requiredDecidingEditor"
|
|
msgstr ""
|
|
"A recommendation can not be made unless an editor is assigned to this stage "
|
|
"who can take a final decision."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.submissionInvalid"
|
|
msgstr ""
|
|
"A decision could not be taken on this submission. The submission id is "
|
|
"missing or does not match the requested submission."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.workflowDecision.typeInvalid"
|
|
msgstr ""
|
|
"This decision could not be found. Please provide a recognized decision type."
|
|
|
|
msgid "editor.review.notInitiated"
|
|
msgstr "Ritrýniferli er ekki hafið."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.copyediting.personalMessageToUser"
|
|
msgstr "Skilaboð til notanda"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.externalReviewDescription"
|
|
msgstr "Veldu skrár hér fyrir neðan til að senda í ritrýniferli."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.fileRequired"
|
|
msgstr "Þú verður að velja a.m.k. eina skrá til úthlutunar á notanda."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.messageRequired"
|
|
msgstr "Þú þarft að skrá skilaboð frá þér persónulega."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.fileAuditor.skipEmail"
|
|
msgstr "Ekki senda tölvupóst til höfundar"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.userRequired"
|
|
msgstr "Þú verður að velja notanda til að úthluta."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.uploadSelectFiles"
|
|
msgstr "Hlaða upp/velja skrár"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.selectFiles"
|
|
msgstr "Velja skrár"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.revisions"
|
|
msgstr "Endurskoðun"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.review.reviewersDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Notaðu <em>+Bæta við ritrýni</em> til að bjóða lesendum að ritrýna innsent "
|
|
"handrit. Minnisbókarmerkið gefur til kynna að ritrýni hafi verið skilað inn "
|
|
"og er hún þá er merkt <em>Acknowledged</em> eftir skoðun. Þegar ritrýni er "
|
|
"komin fram yfir skiladag, birtist merki með rauðu umslagi til áminningar "
|
|
"fyrir ritrýna."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addReviewer"
|
|
msgstr "Bæta við ritrýni"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.findAndSelectReviewer"
|
|
msgstr "Finna ritrýni"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.findAndSelectUser"
|
|
msgstr "Finna notanda"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.fileList.includeAllStages"
|
|
msgstr "Sýna skrár frá öllum aðgengilegum verkferlaþrepum."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.review.currentFiles"
|
|
msgstr "Virkar skrár í ritrýni {$round}"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.backToSearch"
|
|
msgstr "Til baka í leit"
|
|
|
|
msgid "editor.review.createReviewer"
|
|
msgstr "Stofna nýjan ritrýni"
|
|
|
|
msgid "editor.review.enrollReviewer.short"
|
|
msgstr "Skrá notanda sem er til"
|
|
|
|
msgid "editor.review.unassignReviewer"
|
|
msgstr "Afskrá ritrýni"
|
|
|
|
msgid "editor.review.cancelReviewer"
|
|
msgstr "Skráningu ritrýnis eytt"
|
|
|
|
msgid "editor.review.reinstateReviewer"
|
|
msgstr "Ritrýnir endurskráður"
|
|
|
|
msgid "editor.review.resendRequestReviewer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.reviewType"
|
|
msgstr "Tegund ritrýni"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.sendEmail"
|
|
msgstr "Senda tilkynningu í tölvupósti til höfunda(r): {$authorName}"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.sendEmail.editors"
|
|
msgstr "Senda tilkynningu í tölvupósti til ritstjóra: {$editorNames}"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.skipEmail"
|
|
msgstr "Ekki senda tilkynningu í tölvupósti"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.open"
|
|
msgstr "Opið"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.anonymous"
|
|
msgstr "Óþekktur ritrýnir/ Þekktur höfundur"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.doubleAnonymous"
|
|
msgstr "Óþekktur ritrýnir/Óþekktur höfundur"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.restrictFiles"
|
|
msgstr "Handrit sem á að ritrýna"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.restrictFiles.hide"
|
|
msgstr "Loka vali á skrám"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.editReview"
|
|
msgstr "Breyta ritrýni"
|
|
|
|
msgid "editor.review.anonymousReviewer"
|
|
msgstr "Óþekktur ritrýnir"
|
|
|
|
msgid "editor.review.personalMessageToReviewer"
|
|
msgstr "Tölvupóstur til ritrýnis"
|
|
|
|
msgid "editor.review.importantDates"
|
|
msgstr "Mikilvægar dagsetningar"
|
|
|
|
msgid "editor.review.uploadRevision"
|
|
msgstr "Hlaða inn endurskoðaðri útgáfu"
|
|
|
|
msgid "editor.review.newReviewRound"
|
|
msgstr "Krefst endurtekinnar ritrýni"
|
|
|
|
msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions"
|
|
msgstr "Endurskoðun kallar ekki á nýja umferð ritrýni."
|
|
|
|
msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit"
|
|
msgstr "Endurskoðun kallar á nýja umferð ritrýni."
|
|
|
|
msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions.recommendation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit.recommendation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.review.dateAccepted"
|
|
msgstr "Dags. samþykktar ritrýni"
|
|
|
|
msgid "editor.review.reviewsAdded"
|
|
msgstr "Ritrýni bætt við meginmál skilaboða."
|
|
|
|
msgid "editor.review.noReviews"
|
|
msgstr "Engin ritrýni til að hlaða upp"
|
|
|
|
msgid "editor.review.reminder"
|
|
msgstr "Áminning um ritrýni"
|
|
|
|
msgid "editor.review.thankReviewer"
|
|
msgstr "Þakkir til ritrýnis"
|
|
|
|
msgid "editor.review.reminderError"
|
|
msgstr "Villa við að senda áminningu til ritrýnis"
|
|
|
|
msgid "editor.review.thankReviewerError"
|
|
msgstr "Villa við að senda þakkir til ritrýnis"
|
|
|
|
msgid "editor.review.skipEmail"
|
|
msgstr "Sendið ekki tölvupóst til ritrýnis."
|
|
|
|
msgid "editor.review.sendReminder"
|
|
msgstr "Senda áminningu"
|
|
|
|
msgid "editor.review.readReview"
|
|
msgstr "Lesa ritrýni"
|
|
|
|
msgid "editor.review.readNewReview"
|
|
msgstr "Lesa nýja ritrýni"
|
|
|
|
msgid "editor.review.responseDue"
|
|
msgstr "Svar óskast í síðasta lagi: {$date}"
|
|
|
|
msgid "editor.review.requestSent"
|
|
msgstr "Beiðni send"
|
|
|
|
msgid "editor.review.requestAccepted"
|
|
msgstr "Beiðni samþykkt"
|
|
|
|
msgid "editor.review.requestDeclined"
|
|
msgstr "Beiðni hafnað"
|
|
|
|
msgid "editor.review.requestCancelled"
|
|
msgstr "Hætt við beiðni"
|
|
|
|
msgid "editor.review.requestDeclined.tooltip"
|
|
msgstr "Ritrýnir hafnar beiðni um ritrýni."
|
|
|
|
msgid "editor.review.requestCancelled.tooltip"
|
|
msgstr "Ritstjóri hætti við beiðni um ritrýni."
|
|
|
|
msgid "editor.review.revertDecision"
|
|
msgstr "Endurskoða ákvörðun"
|
|
|
|
msgid "editor.review.reviewDue"
|
|
msgstr "Skiladagur ritrýni: {$date}"
|
|
|
|
msgid "editor.review.reviewDueDate"
|
|
msgstr "Skiladagur ritrýni"
|
|
|
|
msgid "editor.review.reviewCompleted"
|
|
msgstr "Ritrýni lokið"
|
|
|
|
msgid "editor.review.reviewConfirmed"
|
|
msgstr "Ritrýni staðfest"
|
|
|
|
msgid "editor.review.reviewSubmitted"
|
|
msgstr "Ritrýni skilað inn"
|
|
|
|
msgid "editor.review.reviewerThanked"
|
|
msgstr "Ritrýni hefur verið þakkað"
|
|
|
|
msgid "editor.review.ReviewerResendRequest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.review.reviewerComments"
|
|
msgstr "Athugasemdir ritrýnis"
|
|
|
|
msgid "editor.review.rateReviewer"
|
|
msgstr "Stigagjöf ritrýnis"
|
|
|
|
msgid "editor.review.rateReviewer.description"
|
|
msgstr "Leggðu mat á gæði ritrýninnar. Matinu verður ekki deilt með ritrýni."
|
|
|
|
msgid "editor.review.reviewerRating.none"
|
|
msgstr "Ekkert mat"
|
|
|
|
msgid "editor.review.mustSelect"
|
|
msgstr "Þú verður að velja ritrýni"
|
|
|
|
msgid "editor.review.errorAddingReviewer"
|
|
msgstr "Það kom upp villa við að bæta við ritrýni. Vinsamlega reyndu aftur."
|
|
|
|
msgid "editor.review.errorDeletingReviewer"
|
|
msgstr "Það kom upp villa við að eyða ritrýni. Vinsamlega reyndu aftur."
|
|
|
|
msgid "editor.review.errorReinstatingReviewer"
|
|
msgstr ""
|
|
"Það kom upp villa við að setja ritrýni aftur inn. Vinsamlega reyndu aftur."
|
|
|
|
msgid "editor.review.errorResendingReviewerRequest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.review.userGroupSelect"
|
|
msgstr "Skráðu notandann með þessum hóp ritrýna"
|
|
|
|
msgid "editor.review.unconsiderReviewText"
|
|
msgstr ""
|
|
"Viltu merkja þessa ritrýni sem \"ekki tekin til athugunar\"? Ferill ritrýni "
|
|
"verður varðveittur."
|
|
|
|
msgid "editor.review.unconsiderReview"
|
|
msgstr "Ritrýni ekki tekin til athugunar"
|
|
|
|
msgid "editor.review.readConfirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eftir lestur ritrýninnar, smelltu þá á \"Staðfesta\" til að halda áfram með "
|
|
"ritrýniferlið. Hafi ritrýnir sent þér ritrýnina eftir öðrum leiðum (t.d. í "
|
|
"tölvupósti), þarftu að hlaða þeirri skrá upp og smella síðan á \"Staðfesta\" "
|
|
"til að halda áfram."
|
|
|
|
msgid "editor.discussion.errorAnonymousParticipants"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ekki er hægt að stofna til umræðu með völdum þátttakendum þar sem það hefur "
|
|
"áhrif á nafnleynd ritrýniferlis."
|
|
|
|
msgid "editor.discussion.errorNotStageParticipant"
|
|
msgstr "Völdum þáttakanda hefur ekki verði úthlutað á þrep."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.schedulePublication"
|
|
msgstr "Setja í verkröð fyrir útgáfu"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.selectCopyedingFiles"
|
|
msgstr "Yfirfara handrit"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.selectReviewer"
|
|
msgstr "Velja ritrýni"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.taskDueDate"
|
|
msgstr "Skiladagur verks"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.taskSchedule"
|
|
msgstr "Verkáætlun"
|
|
|
|
msgid "editor.review.enrollReviewer"
|
|
msgstr "Úthluta ritrýni á skráðan notanda"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.noAuditRequested"
|
|
msgstr "Ekki beðið um endurskoðun fyrir þessa skrá"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.personalMessageToUser"
|
|
msgstr "Tölvupóstur til notanda"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.proof.reminder"
|
|
msgstr "Próförk - áminning"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.editorial.approveCopyeditDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Yfirfarið handrit þarf að samþykkja áður en hægt er að senda það í "
|
|
"framleiðslu. Samþykkir þú handritið?"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.editorial.disapproveCopyeditDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ósamþykkt yfirfarið handrit er ekki hægt að senda í framleiðslu. Viltu "
|
|
"merkja handritið sem ósamþykkt?"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addAuditor"
|
|
msgstr "Útlhuta endurskoðanda"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.copyedit.manageCopyeditFilesDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Öllum skrám sem hlaðið hefur verið inn, óháð þrepi innsendingar, má bæta á "
|
|
"lista handrita til yfirferðar. Það er gert með því að merkja gátreitinn "
|
|
"\"Velja\" og smella á \"Leita\". Við það birtast allar innsendar skrár og "
|
|
"velja má þær sem á að hengja við. Viðbótarskrám sem ekki hefur verið hlaðið "
|
|
"inn má bæta við með því að smella á tengilinn \"Hlaða inn skrá\"."
|
|
|
|
msgid "editor.review"
|
|
msgstr "Ritrýni"
|
|
|
|
msgid "editor.review.reviewDetails"
|
|
msgstr "Ritrýniupplýsingar"
|
|
|
|
msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded"
|
|
msgstr "Engum skrám hefur verið hlaðið upp"
|
|
|
|
msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded.details"
|
|
msgstr "Þú hefur ekki hlaðið upp neinum ritrýniskrám."
|
|
|
|
msgid "editor.review.emailReviewer"
|
|
msgstr "Senda tölvupóst til ritrýnis"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.production.productionReadyFiles"
|
|
msgstr "Skrár tilbúnar í framleiðslu"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.newRound"
|
|
msgstr "Endurtekin ritrýni"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.recordDecision"
|
|
msgstr "Skrá ritstjórnarlega ákvörðun"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation"
|
|
msgstr "Skrá ritstjórnarlegar ráðleggingar"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.notifyEditors"
|
|
msgstr "Upplýsa ritstjóra"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipEmail"
|
|
msgstr "Ekki senda ritstjórum tölvupóst."
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.createDiscussion"
|
|
msgstr "Stofna umræður ritrýna um þessar ráðleggingar."
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipDiscussion"
|
|
msgstr "Ekki stofna til umræðu um ritrýni."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.newRoundDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Þú ert við það að stofna nýja umferð ritrýni fyrir handritið. Skrár sem ekki "
|
|
"er búið að nota í öðrum umferðum ritrýni má sjá í lista hér að neðan."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.createNewRound"
|
|
msgstr "Stofna nýja umferð ritrýni"
|
|
|
|
msgid "editor.article.reviewForms"
|
|
msgstr "Eyðublöð fyrir ritrýni"
|
|
|
|
msgid "editor.article.selectReviewForm"
|
|
msgstr "Velja eyðublað fyrir ritrýni"
|
|
|
|
msgid "editor.article.confirmChangeReviewForm"
|
|
msgstr ""
|
|
"Viðvörun: Breyting á eyðublaði fyrir ritrýni mun hafa áhrif á svör ritrýna "
|
|
"sem þegar hafa notað þetta eyðublað. Ertu viss um að þú viljir halda áfram?"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected"
|
|
msgstr "Engar skrár valdar"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected.details"
|
|
msgstr "Þú hefur ekki valið skrá fyrir ritrýninn til að ritrýna."
|
|
|
|
msgid "submission.queries.subjectRequired"
|
|
msgstr "Tilgreina þarf efni til umræðu."
|
|
|
|
msgid "submission.queries.messageRequired"
|
|
msgstr "Tilgreina þarf skilaboð til umræðu."
|
|
|
|
msgid "submission.queries.attachedFiles"
|
|
msgstr "Viðhengi"
|
|
|
|
msgid "grid.action.editQuery"
|
|
msgstr "Breyta umræðu"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.query.manageQueryNoteFilesDescription"
|
|
msgstr "Við þessa umræðu er hægt að tengja skrár af lista hér fyrir neðan."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.selectedReviewer"
|
|
msgstr "Valinn ritrýnir"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.proofreading.approveProof"
|
|
msgstr "Samþykkja próförk"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.proofreading.revokeProofApproval"
|
|
msgstr "Afturkalla samþykkt prófarkar"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.proofreading.confirmCompletion"
|
|
msgstr ""
|
|
"Samþykkja próförkina til að gefa til kynna að prófarkalestri sé lokið og "
|
|
"skráin tilbúin til birtingar."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.proofreading.confirmRemoveCompletion"
|
|
msgstr ""
|
|
"Afturkalla samþykkt prófarkar til að gefa til kynna að prófarkarlestri sé "
|
|
"ólokið og skrá því ekki tilbúin til birtingar."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.revertDeclineDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ertu viss um að þú viljir snúa við ákvörðun um að hafna þessu handriti?"
|
|
|
|
msgid "editor.publicIdentificationNumericNotAllowed"
|
|
msgstr "Almenna auðkennið '{$publicIdentifier}' má ekki vera númer."
|
|
|
|
msgid "editor.publicIdentificationPatternNotAllowed"
|
|
msgstr "Ekki er leyfilegt að nota sniðið {$pattern} sem almennt auðkenni."
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.filterRating"
|
|
msgstr "Metið að lágmarki"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.activeReviews"
|
|
msgstr "{$count} virk"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.activeReviewsDescription"
|
|
msgstr "Úthlutuð ritrýni í vinnslu"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.assignedToLastRound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.completedReviews"
|
|
msgstr "Ritrýni lokið"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.declinedReviews"
|
|
msgstr "Beiðnum um ritrýni hafnað"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.cancelledReviews"
|
|
msgstr "Beiðnir um ritrýni afturkallaðar"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.reviewerRating"
|
|
msgstr "Mat ritrýnis: {$rating}"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignment"
|
|
msgstr "Fyrir {$days} dögum/degi síðan"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.daySinceLastAssignment"
|
|
msgstr "Í gær"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignmentDescription"
|
|
msgstr "Dagar síðan ritrýni var síðast úthlutað"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.averageCompletion"
|
|
msgstr "Meðalfjöldi daga við að ljúka ritrýni"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.neverAssigned"
|
|
msgstr "Aldrei úthlutað"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.reassign"
|
|
msgstr "Endurúthluta"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.reassign.withName"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.currentlyAssigned"
|
|
msgstr "Þessi ritrýnir hefur nú fengið handritið til ritrýni."
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.warnOnAssign"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ekki er hægt að úthluta á þennan ritrýni þar sem hann hefur hlutverk sem "
|
|
"gerir honum kleift að sjá hver höfundur er. Þar með er ekki hægt að tryggja "
|
|
"nafnlausa ritrýni. Viltu samt opna á úthlutun til ritrýnis?"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.warnOnAssignUnlock"
|
|
msgstr "Opna"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.reviewInterests"
|
|
msgstr "Áhugasvið ritrýnis"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.biography"
|
|
msgstr "Ágrip (bio)"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.empty"
|
|
msgstr "Engir ritrýnar fundust"
|
|
|
|
msgid "reviewer.list.showOnlyReviewersFromPreviousRound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.decision.cancelDecision"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.decision.cancelDecision.confirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.decision.completeSteps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.decision.dontSkipEmail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.decision.emailSkipped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.decision.recordDecision"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.decision.skipEmail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.decision.stepError"
|
|
msgstr ""
|