3830 lines
166 KiB
Plaintext
3830 lines
166 KiB
Plaintext
# Hovhannes Harutyunyan <hharutyunyan@gmail.com>, 2022.
|
|
# Tigran Zargaryan <tigran@flib.sci.am>, 2022, 2023, 2024.
|
|
# Artashes Mirzoyan <amirzoyan@sci.am>, 2022.
|
|
# Martin Brändle <martin.braendle@uzh.ch>, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-30 11:07+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Tigran Zargaryan <tigran@flib.sci.am>\n"
|
|
"Language-Team: Armenian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
|
|
"manager/hy/>\n"
|
|
"Language: hy\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
|
|
|
msgid "manager.website.information"
|
|
msgstr "Տեղեկատվություն"
|
|
|
|
msgid "manager.website.appearance"
|
|
msgstr "Արտաքին տեսք"
|
|
|
|
msgid "manager.website.imageFileRequired"
|
|
msgstr "Պահանջվում է պատկերի ֆայլ: Համոզվեք, որ ընտրել և վերբեռնել եք ֆայլը:"
|
|
|
|
msgid "manager.announcements"
|
|
msgstr "Հայտարարություններ"
|
|
|
|
msgid "manager.announcements.confirmDelete"
|
|
msgstr "Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք ընդմիշտ ջնջել հայտարարությունը {$title}՞"
|
|
|
|
msgid "manager.announcements.create"
|
|
msgstr "Ստեղծել նոր հայտարարություն"
|
|
|
|
msgid "manager.announcements.createTitle"
|
|
msgstr "Ստեղծել"
|
|
|
|
msgid "manager.announcements.dateExpire"
|
|
msgstr "Ժամկետ"
|
|
|
|
msgid "manager.announcements.datePublish"
|
|
msgstr "Հրատարակված է"
|
|
|
|
msgid "manager.announcements.deleteAnnouncement"
|
|
msgstr "Ջնջել հայտարարությունը"
|
|
|
|
msgid "manager.announcements.edit"
|
|
msgstr "Խմբագրել հայտարարությունը"
|
|
|
|
msgid "manager.announcements.editTitle"
|
|
msgstr "Խմբագրել"
|
|
|
|
msgid "manager.announcements.form.dateExpireDayIncompleteDate"
|
|
msgstr ""
|
|
"Խնդրում ենք ընտրել տարին և/կամ ամիսը՝ ի հավելումն գործողության ժամկետի "
|
|
"ավարտի օրվա:"
|
|
|
|
msgid "manager.announcements.form.dateExpire"
|
|
msgstr "Ժամկետի ավարտի ամսաթիվ"
|
|
|
|
msgid "manager.announcements.form.dateExpireInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Հայտարարությունը կցուցադրվի ընթերցողներին մինչև այս ամսաթիվը: Թողեք դատարկ, "
|
|
"եթե հայտարարությունը պետք է անորոշ ժամանակով ցուցադրվի:"
|
|
|
|
msgid "manager.announcements.form.dateExpireMonthIncompleteDate"
|
|
msgstr ""
|
|
"Խնդրում ենք ընտրել տարին և/կամ օրը՝ ի հավելումն գործողության ժամկետի ավարտի "
|
|
"ամսվա:"
|
|
|
|
msgid "manager.announcements.form.dateExpireValid"
|
|
msgstr "Խնդրում ենք ընտրել հայտարարության ժամկետի ավարտի վավեր օր։"
|
|
|
|
msgid "manager.announcements.form.dateExpireYearIncompleteDate"
|
|
msgstr ""
|
|
"Խնդրում ենք ընտրել ամիս և/կամ օր՝ ի հավելումն գործողության ժամկետի ավարտի "
|
|
"տարվա:"
|
|
|
|
msgid "manager.announcements.form.description"
|
|
msgstr "Հայտարարություն"
|
|
|
|
msgid "manager.announcements.form.descriptionInstructions"
|
|
msgstr "Հայտարարության տեքստն ամբողջությամբ."
|
|
|
|
msgid "manager.announcements.form.descriptionRequired"
|
|
msgstr "Հայտարարության նկարագրությունը պարտադիր է:"
|
|
|
|
msgid "manager.announcements.form.descriptionShortInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Համառոտ նկարագրություն, որը կհայտնվի հայտարարության վերնագրի հետ միասին:"
|
|
|
|
msgid "manager.announcements.form.descriptionShortRequired"
|
|
msgstr "Հայտարարության կարճ նկարագրությունը պարտադիր է:"
|
|
|
|
msgid "manager.announcements.form.descriptionShort"
|
|
msgstr "Կարճ նկարագրություն"
|
|
|
|
msgid "manager.announcements.form.saveAndCreateAnother"
|
|
msgstr "Պահպանեք և ստեղծեք մեկ ուրիշը"
|
|
|
|
msgid "manager.announcements.form.titleRequired"
|
|
msgstr "Հայտարարության վերնագիրը պարտադիր է։"
|
|
|
|
msgid "manager.announcements.form.title"
|
|
msgstr "Վերնագիր"
|
|
|
|
msgid "manager.announcements.form.typeId"
|
|
msgstr "Տեսակ"
|
|
|
|
msgid "manager.announcements.form.typeIdValid"
|
|
msgstr "Խնդրում ենք ընտրել հայտարարության վավեր տեսակ:"
|
|
|
|
msgid "manager.announcements.noneCreated"
|
|
msgstr "Հայտարարություններ չեն ստեղծվել։"
|
|
|
|
msgid "manager.announcements.title"
|
|
msgstr "Վերնագիր"
|
|
|
|
msgid "manager.announcements.type"
|
|
msgstr "Տեսակ"
|
|
|
|
msgid "manager.announcementTypes"
|
|
msgstr "Հայտարարության տեսակները"
|
|
|
|
msgid "manager.announcementTypes.confirmDelete"
|
|
msgstr ""
|
|
"Զգուշացում. Հայտարարության այս տեսակով բոլոր հայտարարությունները նույնպես "
|
|
"կջնջվեն։ Իսկապե՞ս ուզում եք շարունակել և ջնջել հայտարարության այս տեսակը:"
|
|
|
|
msgid "manager.announcementTypes.create"
|
|
msgstr "Ստեղծեք հայտարարության տեսակ"
|
|
|
|
msgid "manager.announcementTypes.createTitle"
|
|
msgstr "Ստեղծեք"
|
|
|
|
msgid "manager.announcementTypes.edit"
|
|
msgstr "Խմբագրեք հայտարարության տեսակը"
|
|
|
|
msgid "manager.announcementTypes.editTitle"
|
|
msgstr "Խմբագրեք"
|
|
|
|
msgid "manager.announcementTypes.form.saveAndCreateAnother"
|
|
msgstr "Պահպանեք և ստեղծեք մեկ ուրիշը"
|
|
|
|
msgid "manager.announcementTypes.form.typeNameExists"
|
|
msgstr "Այս անունով հայտարարության տեսակ արդեն գոյություն ունի:"
|
|
|
|
msgid "manager.announcementTypes.form.typeName"
|
|
msgstr "Անվանում"
|
|
|
|
msgid "manager.announcementTypes.form.typeNameRequired"
|
|
msgstr "Հայտարարության տեսակի անվանումը պահանջվում է:"
|
|
|
|
msgid "manager.announcementTypes.noneCreated"
|
|
msgstr "Հայտարարության տեսակներ չեն ստեղծվել:"
|
|
|
|
msgid "manager.announcementTypes.typeName"
|
|
msgstr "Հայտարարության տեսակ"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.actions.deposit.all"
|
|
msgstr "Ավանդադրեք Բոլորը"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.actions.deposit.label"
|
|
msgstr "Ավանդադրեք DOI-ները"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.actions.deposit.prompt"
|
|
msgstr ""
|
|
"Դուք պատրաստվում եք ուղարկել DOI մետատվյալների գրառումները {$count} "
|
|
"տարր(եր)ի համար {$registrationAgency} -ին: Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք ի պահ "
|
|
"դնել այս գրառումները:"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.actions.markRegistered.label"
|
|
msgstr "Նշեք DOI-երը Գրանցված"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.actions.markRegistered.prompt"
|
|
msgstr ""
|
|
"Դուք պատրաստվում եք նշել DOI մետատվյալների գրառումները {$count} տարր(եր)ի "
|
|
"համար որպես գրանցված: Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք նշել այս գրառումները որպես "
|
|
"գրանցված:"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.actions.markUnregistered.label"
|
|
msgstr "Նշել DOI-ը Չգրանցված"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.actions.markUnregistered.prompt"
|
|
msgstr ""
|
|
"Դուք պատրաստվում եք նշել DOI մետատվյալներով գրառումները {$count} "
|
|
"թողարկման(ումների) համար որպես չգրանցված: Իսկապե՞ս ուզում եք նշել այս "
|
|
"գրառումները որպես չգրանցված:"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.actions.markStale.label"
|
|
msgstr "Նշել DOI-ը հնացած"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.actions.markStale.prompt"
|
|
msgstr ""
|
|
"Դուք պատրաստվում եք նշել DOI մետատվյալներով գրառումները {$count} "
|
|
"թղարկման(ումների) համար որպես հնացած: Հնացած կարգավիճակը կարող է կիրառվել "
|
|
"միայն նախկինում ներկայացված DOI-ների վրա: Իսկապե՞ս ուզում եք այս գրառումները "
|
|
"նշել որպես հնացած:"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.actions.export.label"
|
|
msgstr "Արտահանել DOI-ներ"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.actions.export.prompt"
|
|
msgstr ""
|
|
"Դուք պատրաստվում եք արտահանել DOI մետատվյալների գրառումները {$count} "
|
|
"տարր(եր)ի համար {$registrationAgency} -ի համար: Իսկապե՞ս ուզում եք արտահանել "
|
|
"այս գրառումները:"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.actions.assign.label"
|
|
msgstr "Նշանակել DOI-ներ"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.actions.assign.prompt"
|
|
msgstr ""
|
|
"Դուք պատրաստվում եք նոր DOI-ներ հատկացնել {$count} տարր(եր)ին ցանկացած "
|
|
"իրավասու նյութի համար, որն արդեն նշանակված DOI չունի: Իսկապե՞ս ուզում եք DOI-"
|
|
"ներ հատկացնել այս տարրերին:"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.actions.depositAll.label"
|
|
msgstr "Ավանդադրեք բոլոր DOI-ները"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.actions.depositAll.prompt"
|
|
msgstr ""
|
|
"Դուք պատրաստվում եք պլանավորել բոլոր չմարված DOI մետատվյալների գրառումները, "
|
|
"որոնք պահվում են {$registrationAgency} -ում: Կպահվեն միայն DOI-ով "
|
|
"հրապարակված նյութերը: Յուրաքանչյուր նյութի կարգավիճակը կթարմացվի, երբ "
|
|
"պատասխան ստացվի: Համոզվա՞ծ եք, որ ցանկանում եք ավանդներ պլանավորել այս բոլոր "
|
|
"տարրերի համար:"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.actions.description"
|
|
msgstr "Գործողություն կատարեք {$count} ընտրված նյութ(եր)ի նկատմամբ:"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.actions.bulkActions"
|
|
msgstr "Զանգվածային գործողություններ"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.depositStatus"
|
|
msgstr "Ավանդադրման վիճակ"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.publicationStatus"
|
|
msgstr "Հրապարակման կարգավիճակ"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.registration.submittedDescription"
|
|
msgstr "Այս տարրի մետատվյալներն ուղարկվել են {$registrationAgency}:"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.registration.manuallyMarkedRegistered"
|
|
msgstr "Այս նյութը ձեռքով գրանցվել է գրանցման գործակալությունում:"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.registration.notSubmittedDescription"
|
|
msgstr "Այս տարրի մետատվյալները չեն ներկայացվել {$registrationAgency} -ին:"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.registration.notPublishedDescription"
|
|
msgstr "Այս նյութը չի կարող ի պահ հանձնվել, քանի դեռ այն չի հրապարակվել:"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.registration.viewError"
|
|
msgstr "Դիտել սխալը"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.registration.viewError.title"
|
|
msgstr "Գրանցման սխալի հաղորդագրություն"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.registration.viewRecord"
|
|
msgstr "Դիտել գրառումը"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.registration.viewRecord.title"
|
|
msgstr "Հաջող գրանցման հաղորդագրություն"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.update.success"
|
|
msgstr "DOI-ն հաջողությամբ թարմացվել է"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.registration.depositDois"
|
|
msgstr "Ավանդադրեք DOI"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.status.needsDoi"
|
|
msgstr "Անհրաժեշտ է DOI"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.status.unregistered"
|
|
msgstr "Չգրանցված"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.status.submitted"
|
|
msgstr "Ներկայացված է"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.status.registered"
|
|
msgstr "Գրանցված է"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.status.error"
|
|
msgstr "Սխալ"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.status.error.filterTitle"
|
|
msgstr "Սխալ ունի"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.status.stale"
|
|
msgstr "Հնացած"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.filters.doiAssigned"
|
|
msgstr "Նշանակված է DOI"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.status.needsDoi.description"
|
|
msgstr "Բոլոր նյութերում բացակայում է DOI:"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.filters.doiAssigned.description"
|
|
msgstr "Բոլոր նյութերին նշանակված է DOI:"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.status.unregistered.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"DOI ունեցող բոլոր տարրերը, որոնք հրապարակվել են, բայց դեռ չեն պահվել "
|
|
"գրանցման գործակալությունում:"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.status.submitted.description"
|
|
msgstr "Բոլոր նյութերը, որոնք ներկայացվել են գրանցման գործակալություն:"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.status.registered.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Բոլոր նյութերը, որոնք գրանցվել են գրանցման գործակալությունում կամ ձեռքով "
|
|
"նշվել որպես գրանցված:"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.status.error.description"
|
|
msgstr "Բոլոր տարրերը, որոնք գրանցման գործընթացում սխալ են ունեցել:"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.status.stale.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Բոլոր նյութերը, որոնք վերահրատարակվել են գրանցման գործակալությունում վերջին "
|
|
"պահից ի վեր: Նրանք պետք է նորից ներկայացվեն գրանցման գործակալություն՝ իրենց "
|
|
"մետատվյալների գրառումները թարմացնելու համար:"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.update.failedCreation"
|
|
msgstr "DOI-ի թարմացումները ձախողվեցին"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.update.partialFailure"
|
|
msgstr "Որոշ DOI-ներ հնարավոր չէ թարմացնել"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.notification.exportSuccess"
|
|
msgstr "Նյութերը հաջողությամբ արտահանվեցին"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.notification.markRegisteredSuccess"
|
|
msgstr "Նյութերը հաջողությամբ նշվել են որպես գրանցված"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.notification.markUnregisteredSuccess"
|
|
msgstr "Նյութերը հաջողությամբ նշվել են որպես չգրանցված"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.notification.markStaleSuccess"
|
|
msgstr "Նյութերը հաջողությամբ նշվեցին որպես հնացած"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.notification.assignDoisSuccess"
|
|
msgstr "Նյութերին հաջողությամբ նշանակվեցին նոր DOI-եր"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.notification.depositQueuedSuccess"
|
|
msgstr "Նյութերը հաջողությամբ ներկայացվել են ավանդադրման համար"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.help.statuses.title"
|
|
msgstr "DOI կարգավիճակներ"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.settings.relocated"
|
|
msgstr ""
|
|
"DOI-ի կառավարումը տեղափոխվել է: Խնդրում ենք տեսնել <a href=\""
|
|
"{$doiManagementUrl}\">DOI կառավարում</a> և <a href=\"{$doiSettingsUrl}\">DOI "
|
|
"կարգավորումներ</a> էջերը:"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.settings.prefixRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"DOI-ները չեն կարող նշանակվել, քանի դեռ չեք տրամադրել ձեր նշանակված DOI "
|
|
"նախածանցը: <a href=\"{$doiSettingsUrl}\">Ավելացնել DOI նախածանց</a>."
|
|
|
|
msgid "doi.exceptions.missingPrefix"
|
|
msgstr ""
|
|
"Փորձել եմ ստեղծել DOI, բայց DOI նախածանց է պահանջվում, որպեսզի համատեքստը "
|
|
"ստեղծի այն:"
|
|
|
|
msgid "manager.genres.alertDelete"
|
|
msgstr ""
|
|
"Նախքան այս բաղադրիչը ջնջելը, դուք պետք է կապակցեք ներկայացման բոլոր նիշքերը "
|
|
"մեկ այլ բաղադրիչի հետ:"
|
|
|
|
msgid "manager.institutions.edit"
|
|
msgstr "Խմբագրել հաստատությունը"
|
|
|
|
msgid "manager.institutions.form.ror"
|
|
msgstr "ROR"
|
|
|
|
msgid "manager.institutions.form.ror.description"
|
|
msgstr "Հետազոտական կազմակերպության ռեեստրի ID այս հաստատության համար:"
|
|
|
|
msgid "manager.institutions.form.ipRanges"
|
|
msgstr "IP միջակայքեր"
|
|
|
|
msgid "manager.institutions.form.ipRangesInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Վավեր արժեքները ներառում են IP հասցե (օրինակ. 142.58.103.1), IP միջակայքեր "
|
|
"(օրինակ. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), IP տիրույթ տեղադրվող նշանով "
|
|
"'*' (օրինակ. 142.58.*.*), և IP տիրույթ CIDR -ով (օրինակ. 142.58.100.0/24)."
|
|
|
|
msgid "manager.institutions.deleteInstitution"
|
|
msgstr "Ջնջել հաստատությունը"
|
|
|
|
msgid "manager.institutions.confirmDelete"
|
|
msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք շարունակել և ջնջել այս հաստատությունը:"
|
|
|
|
msgid "manager.institutions.invalidIPRange"
|
|
msgstr "IP-ի անվավեր տիրույթ"
|
|
|
|
msgid "manager.publication.submissionStage"
|
|
msgstr "Ներկայացում"
|
|
|
|
msgid "manager.publication.reviewStage"
|
|
msgstr "Գրախոսություն"
|
|
|
|
msgid "manager.publication.editorialStage"
|
|
msgstr "Խմբագրական"
|
|
|
|
msgid "manager.publication.productionStage"
|
|
msgstr "Արտադրություն"
|
|
|
|
msgid "manager.publication.emails"
|
|
msgstr "Էլ․ նամակներ"
|
|
|
|
msgid "manager.publication.reviewerGuidance"
|
|
msgstr "Գրախոսի ուղեցույց"
|
|
|
|
msgid "manager.publication.reviewReminders.success"
|
|
msgstr "Գրախոսման հիշեցման մանրամասները թարմացվել են:"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.title"
|
|
msgstr "DOI-ներ"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.registrationAgency.errorMessagePreamble"
|
|
msgstr ""
|
|
"Հետևյալ սխալն է վերադարձվել {$registrationAgency} -ի կողմից և պարունակում է "
|
|
"մանրամասներ սխալի պատճառի մասին:"
|
|
|
|
msgid "manager.dois.registrationAgency.registeredMessagePreamble"
|
|
msgstr ""
|
|
"Հետևյալ հաղորդագրությունն է վերադարձվել {$registrationAgency} -ի կողմից և "
|
|
"պարունակում է մանրամասներ գրանցման մասին:"
|
|
|
|
msgid "manager.emails.addEmail"
|
|
msgstr "Ավելացնել ձևանմուշ"
|
|
|
|
msgid "manager.emails.createEmail"
|
|
msgstr "Ստեղծել էլ․ նամակ"
|
|
|
|
msgid "manager.emails.data"
|
|
msgstr "Ձևանմուշի հաղորդագրության տվյալներ"
|
|
|
|
msgid "manager.emails.details"
|
|
msgstr "Ձևանմուշի մանրամասներ"
|
|
|
|
msgid "manager.emails.disable"
|
|
msgstr "Անջատել"
|
|
|
|
msgid "manager.emails.disable.message"
|
|
msgstr ""
|
|
"Դուք պատրաստվում եք անջատել էլ․ փոստի այս ձևանմուշը: Եթե այս կաղապարի "
|
|
"օգտագործմամբ համակարգային գործընթացներ են եղել, նրանք այլևս չեն օգտագործի "
|
|
"այն։ Ցանկանու՞մ եք հաստատել այս գործողությունը:"
|
|
|
|
msgid "manager.emails.editTestExample"
|
|
msgstr "Խմբագրել էլ․ փոստի փորձնական օրինակը"
|
|
|
|
msgid "manager.emails.emailTemplate"
|
|
msgstr "Էլ․ փոստի ձևանմուշ"
|
|
|
|
msgid "manager.emails.emailTemplates"
|
|
msgstr "Էլ․ փոստի ձևանմուշներ"
|
|
|
|
msgid "manager.emails.otherTemplates"
|
|
msgstr "Այլ ձևանմուշներ"
|
|
|
|
msgid "manager.emails.emailTemplate.contextRequired"
|
|
msgstr "Էլ․ փոստի ձևանմուշ ավելացնելիս պետք է տրամադրեք համատեքստի ID:"
|
|
|
|
msgid "manager.emails.enabled"
|
|
msgstr "Միացնել էլ․ փոստի այս ձևանմուշը"
|
|
|
|
msgid "manager.emails.enable"
|
|
msgstr "Միացնել"
|
|
|
|
msgid "manager.emails.enable.message"
|
|
msgstr ""
|
|
"Դուք պատրաստվում եք միացնել այս էլ․ հասցեն։ Ցանկանու՞մ եք հաստատել այս "
|
|
"գործողությունը:"
|
|
|
|
msgid "manager.emails.form.emailKeyRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"Նամակի համար պահանջվում է բացատ կամ հատուկ նիշ չպարունակող էլ․ փոստի եզակի "
|
|
"բանալի:"
|
|
|
|
msgid "manager.emails.form.bodyRequired"
|
|
msgstr "Էլ․ փոստի համար անհրաժեշտ է մարմին:"
|
|
|
|
msgid "manager.emails.form.subjectRequired"
|
|
msgstr "Նամակի համար անհրաժեշտ է թեմա:"
|
|
|
|
msgid "manager.emails"
|
|
msgstr "Պատրաստված նամակներ"
|
|
|
|
msgid "manager.emails.resetAll"
|
|
msgstr "Վերականգնել բոլորը"
|
|
|
|
msgid "manager.emails.resetAll.message"
|
|
msgstr ""
|
|
"Եթե վերակայեք բոլոր ձևանմուշները, էլ․ փոստի ձևանմուշների բոլոր "
|
|
"փոփոխությունները կկորչեն: Ցանկանու՞մ եք հաստատել այս գործողությունը:"
|
|
|
|
msgid "manager.emails.reset.message"
|
|
msgstr ""
|
|
"Եթե զրոյացնեք այս ձևանմուշը, հաղորդագրության բոլոր տվյալները կվերակայվեն "
|
|
"նախնական արժեքին՝ կորցնելով բոլոր փոփոխությունները: Ցանկանու՞մ եք հաստատել "
|
|
"այս գործողությունը:"
|
|
|
|
msgid "manager.emails.resetToDefault"
|
|
msgstr "Վերականգնել լռելյայնին"
|
|
|
|
msgid "manager.emails.sentFrom"
|
|
msgstr "Ուղարկված է"
|
|
|
|
msgid "manager.emails.sentTo"
|
|
msgstr "Ուղարկվել է"
|
|
|
|
msgid "manager.export.usersToCsv.label"
|
|
msgstr "Արտահանել Excel/CSV"
|
|
|
|
msgid "manager.export.usersToCsv.description"
|
|
msgstr "Ընտրեք օգտվողներին, որոնք պետք է արտահանվեն Excel/CSV նիշք:"
|
|
|
|
msgid "manager.filesBrowser"
|
|
msgstr "Նիշքերի զննարկիչ"
|
|
|
|
msgid "manager.files.confirmDelete"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ջնջե՞լ այս նիշքը կամ գրացուցակը: Նկատի ունեցեք, որ գրացուցակը պետք է դատարկ "
|
|
"լինի, նախքան այն ջնջելը:"
|
|
|
|
msgid "manager.files.createDir"
|
|
msgstr "Ստեղծեք գրացուցակ"
|
|
|
|
msgid "manager.files.emptyDir"
|
|
msgstr "Այս գրացուցակում նիշքեր չեն գտնվել:"
|
|
|
|
msgid "manager.files.indexOfDir"
|
|
msgstr "{$dir} -ի ցուցիչ"
|
|
|
|
msgid "manager.files.parentDir"
|
|
msgstr "Ծնող գրացուցակ"
|
|
|
|
msgid "manager.files.uploadedFiles"
|
|
msgstr "Վերբեռնված նիշքեր"
|
|
|
|
msgid "manager.files.uploadFile"
|
|
msgstr "Վերբեռնել նիշք"
|
|
|
|
msgid "manager.groups.confirmDelete"
|
|
msgstr "Իսկապե՞ս ցանկանում եք ջնջել այս խումբը:"
|
|
|
|
msgid "manager.groups.createTitle"
|
|
msgstr "Ստեղծել վերնագիր"
|
|
|
|
msgid "manager.groups.editTitle"
|
|
msgstr "Խմբագրել վերնագիրը"
|
|
|
|
msgid "manager.groups.form.groupTitleRequired"
|
|
msgstr "Պահանջվում է խմբի վերնագիր:"
|
|
|
|
msgid "manager.groups.membership.addMember"
|
|
msgstr "Ավելացրու անդամ"
|
|
|
|
msgid "manager.groups.membership.confirmDelete"
|
|
msgstr "Իսկապե՞ս ցանկանում եք ջնջել անդամակցությունը այս խմբին:"
|
|
|
|
msgid "manager.groups.membership"
|
|
msgstr "Անդամակցություն"
|
|
|
|
msgid "manager.groups.membership.noneCreated"
|
|
msgstr "Այս խումբը չունի անդամներ։"
|
|
|
|
msgid "manager.groups.membership.noUsers"
|
|
msgstr "Օգտվողներ չեն գտնվել։"
|
|
|
|
msgid "manager.groups.title"
|
|
msgstr "Վերնագիր"
|
|
|
|
msgid "manager.importExport"
|
|
msgstr "Ներմուծել/արտահանել տվյալներ"
|
|
|
|
msgid "manager.language.ui"
|
|
msgstr "UI"
|
|
|
|
msgid "manager.language.submissions"
|
|
msgstr "Ներկայացումներ"
|
|
|
|
msgid "manager.language.forms"
|
|
msgstr "Ձևեր"
|
|
|
|
msgid "manager.language.reloadLocalizedDefaultSettings"
|
|
msgstr "Վերբեռնել կանխադրվածները"
|
|
|
|
msgid "manager.languages.alternateLocaleInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս համակարգը ընտրովի թույլ է տալիս որոշակի կարևոր տեղեկատվություն "
|
|
"մուտքագրել մի քանի լրացուցիչ լեզուներով: Այս հատկությունն օգտագործելու համար "
|
|
"ընտրեք այլընտրանքային տեղայինները և ընտրեք ստորև թվարկված տարբերակներից:"
|
|
|
|
msgid "manager.languages.supportedLocalesInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ընտրեք բոլոր տեղայինները, կայքում աջակցելու համար լեզվի ընտրացանկի միջոցով, "
|
|
"որը կհայտնվի յուրաքանչյուր էջում: Ցանկը կհայտնվի միայն այն դեպքում, եթե "
|
|
"ընտրված են մեկից ավելի տեղայիններ:"
|
|
|
|
msgid "manager.payment.timestamp"
|
|
msgstr "Օր/ժամ"
|
|
|
|
msgid "manager.people.existingUserRequired"
|
|
msgstr "Պետք է մուտքագրվի գոյություն ունեցող օգտվող:"
|
|
|
|
msgid "manager.people.confirmUnenroll"
|
|
msgstr "Չեղարկե՞լ այս օգտատիրոջ գրանցումը:"
|
|
|
|
msgid "manager.people.createUser"
|
|
msgstr "Ստեղծեք նոր օգտվող"
|
|
|
|
msgid "manager.people.createUserGeneratePassword"
|
|
msgstr "Ստեղծեք պատահական գաղտնաբառ:"
|
|
|
|
msgid "manager.people.createUserSendNotify"
|
|
msgstr ""
|
|
"Օգտագործողին ուղարկեք ողջույնի նամակ, որը պարունակում է իր օգտվողի անունը և "
|
|
"գաղտնաբառը:"
|
|
|
|
msgid "manager.people.disable"
|
|
msgstr "Անջատել"
|
|
|
|
msgid "manager.people.doNotEnroll"
|
|
msgstr "Առանց դերի"
|
|
|
|
msgid "manager.people.editProfile"
|
|
msgstr "Խմբագրել պրոֆիլը"
|
|
|
|
msgid "manager.people.editUser"
|
|
msgstr "Խմբագրել օգտվողին"
|
|
|
|
msgid "manager.people.emailUsers.emailSelectedUsers"
|
|
msgstr "Էլ․ նամակ ուղարկեք ընտրված օգտվողներին"
|
|
|
|
msgid "manager.people.emailUsers.emailUsersEnrolledAs"
|
|
msgstr "Էլ․ փոստի օգտվողները ներգրավված են որպես"
|
|
|
|
msgid "manager.people.emailUsers"
|
|
msgstr "Էլ․ նամակներ ուղարկել օգտվողներին"
|
|
|
|
msgid "manager.people.emailUsers.selectLocale"
|
|
msgstr "Ընտրեք տեղայինը"
|
|
|
|
msgid "manager.people.emailUsers.selectUsers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ընտրեք այն օգտատերերին, որոնց ցանկանում եք էլ․ նամակ ուղարկել նշելով նրանց "
|
|
"անվան կողքին գտնվող վանդակները"
|
|
|
|
msgid "manager.people.enable"
|
|
msgstr "Միացնել"
|
|
|
|
msgid "manager.people.enroll"
|
|
msgstr "Ներգրավեք օգտվող"
|
|
|
|
msgid "manager.people.enrollment"
|
|
msgstr "Ներգրավվածություն"
|
|
|
|
msgid "manager.people.enrollSelected"
|
|
msgstr "Ներգրավեք ընտրված օգտվողներին"
|
|
|
|
msgid "manager.people.enrollSyncRole"
|
|
msgstr "Համաժամացնել դերը"
|
|
|
|
msgid "manager.people.enrollSync"
|
|
msgstr "Համաժամացնել գրանցումը"
|
|
|
|
msgid "manager.people.enrollUserAsDescription"
|
|
msgstr "Օգտագործողներին ցանկացած պահի կարող է նշանակվել կամ հեռացնել որևէ դեր:"
|
|
|
|
msgid "manager.people.enrollUserAs"
|
|
msgstr "Ներգրավեք օգտվողին որպես"
|
|
|
|
msgid "manager.people.invalidUser"
|
|
msgstr "Ներեցեք, հարցվող օգտվողը գոյություն չունի:"
|
|
|
|
msgid "manager.people.mergeUser"
|
|
msgstr "Ձուլեք օգտվողին"
|
|
|
|
msgid "manager.people.mergeUsers.confirm"
|
|
msgstr ""
|
|
"Համոզվա՞ծ եք, որ ցանկանում եք միավորել ընտրված {$oldAccountCount} հաշիվը "
|
|
"\"{$newUsername}\" օգտանունով հաշվին: Ընտրված {$oldAccountCount} հաշիվները "
|
|
"հետագայում չեն լինի: Այս գործողությունը շրջելի չէ:"
|
|
|
|
msgid "manager.people.mergeUsers"
|
|
msgstr "Ձուլեք օգտվողներին"
|
|
|
|
msgid "manager.people.mustChooseRole"
|
|
msgstr ""
|
|
"Խնդրում ենք ընտրել դերը էջի վերևում, նախքան «ներգրավել օգտվողին» սեղմելը:"
|
|
|
|
msgid "manager.people.mustProvideName"
|
|
msgstr "Խնդրում ենք նախ տրամադրել օգտատիրոջ առնվազն ազգանունը:"
|
|
|
|
msgid "manager.people.noMatchingUsers"
|
|
msgstr "Համընկնող օգտվողներ չկան:"
|
|
|
|
msgid "manager.people.noneEnrolled"
|
|
msgstr "Ներգրավված օգտվողներ չկան:"
|
|
|
|
msgid "manager.people"
|
|
msgstr "Մարդիկ"
|
|
|
|
msgid "manager.people.remove"
|
|
msgstr "Հեռացնել"
|
|
|
|
msgid "manager.people.saveAndCreateAnotherUser"
|
|
msgstr "Պահպանեք և ստեղծեք մեկ ուրիշը"
|
|
|
|
msgid "manager.people.signedInAs"
|
|
msgstr "Դուք ներկայումս մուտք եք գործել որպես {$username}"
|
|
|
|
msgid "manager.people.signInAs"
|
|
msgstr "Մուտք գործեք որպես"
|
|
|
|
msgid "manager.people.signInAsUser"
|
|
msgstr "Մուտք գործեք որպես օգտվող"
|
|
|
|
msgid "manager.people.syncUsers"
|
|
msgstr "Համաժամացնել օգտվողի գրանցումը"
|
|
|
|
msgid "manager.people.unenroll"
|
|
msgstr "Չներառվել"
|
|
|
|
msgid "manager.people.userCreatedSuccessfully"
|
|
msgstr "Օգտվողը հաջողությամբ ստեղծվեց:"
|
|
|
|
msgid "manager.people.userMustChangePassword"
|
|
msgstr "Օգտվողից պահանջեք փոխել իր գաղտնաբառը հաջորդ անգամ մուտք գործելիս:"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.action"
|
|
msgstr "Գործողություն:"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.disable"
|
|
msgstr "Անջատել"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.enable"
|
|
msgstr "Միացնել"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.pluginManagement"
|
|
msgstr "Պլագինի կառավարում"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.sitePlugin"
|
|
msgstr ""
|
|
"Սա ամբողջ կայքի հավելում է: Միայն Կայքի ադմինիստրատորը կարող է կառավարել այս "
|
|
"հավելվածը:"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins"
|
|
msgstr "Համակարգի պլագիններ"
|
|
|
|
msgid "manager.readingTools"
|
|
msgstr "Ընթերցանության գործիքներ"
|
|
|
|
msgid "manager.userSearch.searchByName"
|
|
msgstr "Որոնել օգտվողին անունով"
|
|
|
|
msgid "manager.representative.inUse"
|
|
msgstr ""
|
|
"Դուք չեք կարող ջնջել այս ներկայացուցչին, քանի որ դրանք նշանակված են "
|
|
"մետատվյալների առաջընթացի համար այս ներկայացման մեկ կամ մի քանի ձևաչափերով "
|
|
"հրապարակման համար:"
|
|
|
|
msgid "manager.reviewerSearch.change"
|
|
msgstr "Փոխել"
|
|
|
|
msgid "manager.reviewerSearch.searchByName"
|
|
msgstr "Որոնեք գրախոսներին անուններով"
|
|
|
|
msgid "manager.reviewerSearch.searchByName.short"
|
|
msgstr "Որոնեք անուններով"
|
|
|
|
msgid "manager.reviewerSearch.interests"
|
|
msgstr "Հետաքրքրությունների վերանայում"
|
|
|
|
msgid "manager.reviewerSearch.form.instructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Օգտագործեք ստորև բերված ձևը՝ սահմանելու առավելագույն արժեքներ այն տերմինների "
|
|
"համար, որոնք ցանկանում եք որոնել: Ձևը նախապես համալրված է այդ դաշտերի "
|
|
"հաշվարկված միջիններով:"
|
|
|
|
msgid "manager.roles"
|
|
msgstr "Դերեր"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.statistics"
|
|
msgstr "Վիճակագրություն"
|
|
|
|
msgid "manager.settings.statistics.geoUsageStats"
|
|
msgstr "Աշխարհագրական վիճակագրություն"
|
|
|
|
msgid "manager.settings.statistics.geoUsageStats.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ընտրեք հավաքագրվող աշխարհագրական օգտագործման վիճակագրության տեսակը: Ավելի "
|
|
"մանրամասն աշխարհագրական վիճակագրությունը կարող է զգալիորեն մեծացնել ձեր "
|
|
"տվյալների շտեմարանի չափը և, որոշ հազվադեպ դեպքերում, կարող է խաթարել ձեր "
|
|
"այցելուների անանունությունը:"
|
|
|
|
msgid "manager.settings.statistics.geoUsageStats.disabled"
|
|
msgstr "Մի հավաքեք աշխարհագրական որևէ տվյալ"
|
|
|
|
msgid "manager.settings.statistics.geoUsageStats.countryLevel"
|
|
msgstr "Հավաքեք այցելուի երկիրը"
|
|
|
|
msgid "manager.settings.statistics.geoUsageStats.regionLevel"
|
|
msgstr "Հավաքեք այցելուի երկիրը և տարածաշրջանը"
|
|
|
|
msgid "manager.settings.statistics.geoUsageStats.cityLevel"
|
|
msgstr "Հավաքեք այցելուի երկիրը, տարածաշրջանը և քաղաքը"
|
|
|
|
msgid "manager.settings.statistics.institutionUsageStats"
|
|
msgstr "Ինստիտուցիոնալ վիճակագրություն"
|
|
|
|
msgid "manager.settings.statistics.institutionUsageStats.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Միացրեք ինստիտուցիոնալ վիճակագրությունը, եթե ցանկանում եք հավաքել "
|
|
"օգտագործման վիճակագրությունը ըստ հաստատության: Եթե միացված է, դուք պետք է "
|
|
"կազմաձևեք IP միջակայքերը յուրաքանչյուր հաստատության համար, որը ցանկանում եք "
|
|
"հետևել:"
|
|
|
|
msgid "manager.settings.statistics.institutionUsageStats.enable"
|
|
msgstr "Միացնել ինստիտուցիոնալ վիճակագրությունը"
|
|
|
|
msgid "manager.settings.statistics.publicSushiApi"
|
|
msgstr "Հանրային API"
|
|
|
|
msgid "manager.settings.statistics.publicSushiApi.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Արդյոք սահմանափակել մուտքը դեպի API վերջնակետեր COUNTER SUSHI վիճակագրության "
|
|
"համար: Եթե ապանշեք, API-ն հասանելի կլինի միայն ադմինիստրատորի կամ կառավարչի "
|
|
"դերեր ունեցող օգտատերերին:"
|
|
|
|
msgid "manager.settings.statistics.publicSushiApi.public"
|
|
msgstr "COUNTER SUSHI վիճակագրությունը հրապարակայնորեն հասանելի դարձրեք"
|
|
|
|
msgid "manager.statistics.reports"
|
|
msgstr "Հաշվետվություններ"
|
|
|
|
msgid "manager.statistics.reports.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Համակարգը ստեղծում է հաշվետվություններ, որոնք հետևում են կայքի օգտագործման և "
|
|
"ներկայացումների հետ կապված մանրամասներին տվյալ ժամանակահատվածում: "
|
|
"Հաշվետվությունները ստեղծվում են CSV ձևաչափով, որը դիտելու համար պահանջվում է "
|
|
"աղյուսակային հավելված:"
|
|
|
|
msgid "manager.statistics.reports.month.label"
|
|
msgstr "Օգտագործեք ՏՏՏՏԱԱ ձևաչափը։"
|
|
|
|
msgid "manager.statistics.reports.day.label"
|
|
msgstr "Օգտագործեք ՏՏՏՏԱԱՕՕ ձևաչափը։"
|
|
|
|
msgid "manager.affiliationAndSupport"
|
|
msgstr "Հովանավոր"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.dois"
|
|
msgstr "DOI -ներ"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.dois.setup"
|
|
msgstr "Կարգաբերում"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.dois.registration"
|
|
msgstr "Գրանցում"
|
|
|
|
msgid "doi.manager.settings.doiPrefix"
|
|
msgstr "DOI նախածանց"
|
|
|
|
msgid "doi.manager.setup.automaticDeposit"
|
|
msgstr "Ինքնաշխատ ավանդադրում"
|
|
|
|
msgid "doi.manager.setup.automaticDeposit.enable"
|
|
msgstr "Միացրեք ինքնաշխատ ավանդադրումը"
|
|
|
|
msgid "doi.manager.setup.automaticDeposit.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"DOI-ի գրանցումը և մետատվյալները կարող են ինքնաշխատ կերպով պահվել ընտրված "
|
|
"գրանցման գործակալությունում, երբ հրապարակվում է DOI-ով նյութ: Ինքնաշխատ "
|
|
"պահումը կկատարվի նախատեսված ժամանակահատվածում, և յուրաքանչյուր DOI-ի "
|
|
"գրանցման կարգավիճակը կարող է վերահսկվել DOI-ի կառավարման էջից:"
|
|
|
|
msgid "doi.manager.settings.doiPrefix.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"DOI նախածանցը նշանակված է գրանցման գործակալության կողմից, ինչպիսիք են <a "
|
|
"href=\"https://www.crossref.org\" target=\"_new\">Crossref</a> կամ <a href="
|
|
"\"https://datacite.org/\" target=\"new\">DataCite</a>: Օրինակ՝ 10.xxxx"
|
|
|
|
msgid "doi.manager.settings.doiPrefixPattern"
|
|
msgstr "DOI նախածանցը պահանջվում է և պետք է լինի հետևյալ ձևաչափով՝ 10.xxxx:"
|
|
|
|
msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.label"
|
|
msgstr "Ինքնաշխատ DOI նշանակում"
|
|
|
|
msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.description"
|
|
msgstr "Ե՞րբ պետք է ներկայացմանը նշանակվի DOI:"
|
|
|
|
msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.publication"
|
|
msgstr "Հրապարակման ժամանակ"
|
|
|
|
msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.never"
|
|
msgstr "Երբեք"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.doiPrefix"
|
|
msgstr "DOI նախածանց"
|
|
|
|
msgid "doi.manager.settings.doiObjects"
|
|
msgstr "DOI-ներով տարրեր"
|
|
|
|
msgid "doi.manager.settings.doiPrefix.required"
|
|
msgstr "Պահանջվում է DOI նախածանց"
|
|
|
|
msgid "doi.manager.settings.doiSuffix"
|
|
msgstr "DOI ձևաչափ"
|
|
|
|
msgid "doi.manager.settings.doiSuffix.pattern"
|
|
msgstr "DOI վերջածանց"
|
|
|
|
msgid "doi.manager.settings.doiSuffix.custom"
|
|
msgstr "Պատվերով DOI վերջածանցի նմուշ"
|
|
|
|
msgid "doi.manager.settings.enabledDoiTypes.error"
|
|
msgstr ""
|
|
"Մեկ կամ մի քանի ընտրված DOI տեսակներ չեն թույլատրվում կազմաձևված DOI "
|
|
"գրանցման գործակալության համար:"
|
|
|
|
msgid "doi.manager.settings.doiSuffix.description"
|
|
msgstr "Ընտրեք այն ձևաչափը, որը կօգտագործվի, երբ հավելվածը ստեղծում է DOI:"
|
|
|
|
msgid "doi.manager.settings.doiSuffixDefault"
|
|
msgstr "Լռելյայն"
|
|
|
|
msgid "doi.manager.settings.doiSuffixManual"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ոչ մեկը - վերջածանցները պետք է ձեռքով մուտքագրվեն <a href=\""
|
|
"{$doiManagementUrl}\">DOI կառավարման էջում</a> և ինքնաբերաբար չեն ստեղծվի:"
|
|
|
|
msgid "doi.manager.settings.doiSuffixUserDefined"
|
|
msgstr "Պատվերով կաղապար (խորհուրդ չի տրվում)"
|
|
|
|
msgid "doi.manager.settings.registrationAgency"
|
|
msgstr "Գրանցման գործակալություն"
|
|
|
|
msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Խնդրում ենք ընտրել գրանցման գործակալությունը, որը կցանկանայիք օգտագործել DOI-"
|
|
"ներ ավանդադրելիս:"
|
|
|
|
msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.noPluginsEnabled.label"
|
|
msgstr "Գրանցման գործակալություն միացված չէ"
|
|
|
|
msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.noPluginsEnabled.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"DOI-ները կարող են ինքնաշխատ կերպով ձևավորվել և ավանդադրվել գրանցման "
|
|
"գործակալությունում: Այս հնարավորությունն օգտագործելու համար տեղորոշեք և "
|
|
"տեղադրեք հավելված համապատասխան գրանցման գործակալությունից:"
|
|
|
|
msgid "doi.manager.settings.registrationAgency.none"
|
|
msgstr "Ոչ մեկը"
|
|
|
|
msgid "doi.manager.settings.doiVersioning"
|
|
msgstr "DOI տարբերակում"
|
|
|
|
msgid "doi.authorization.enabledRequired"
|
|
msgstr "Դուք չեք կարող կանչել այս գործողությունը առանց միացված DOI -ների:"
|
|
|
|
msgid "doi.manager.versions.countStatement"
|
|
msgstr "Առկա են {$count} տարբերակներ."
|
|
|
|
msgid "doi.manager.versions.view"
|
|
msgstr "Դիտել բոլորը"
|
|
|
|
msgid "doi.manager.versions.modalTitle"
|
|
msgstr "DOI -ներ բոլոր տարբերակների համար"
|
|
|
|
msgid "doi.editor.doiSuffixInvalidCharacters"
|
|
msgstr "DOI-ն պարունակում է անվավեր նիշեր:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.publishing"
|
|
msgstr "Հրապարակման մանրամասներ"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.publishingDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս մանրամասները կարող են ներառվել երրորդ կողմի արխիվային մարմիններին "
|
|
"տրամադրվող մետատվյալներում:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.additionalContent"
|
|
msgstr "Լրացուցիչ բովանդակություն"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.additionalContent.description"
|
|
msgstr "Այստեղ մուտքագրված ցանկացած բան կհայտնվի ձեր գլխավոր էջում:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.advanced"
|
|
msgstr "Ընդլայնված"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.copyrightNotice"
|
|
msgstr "Հեղինակային իրավունքի ծանուցում"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.copyrightNotice.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Հեղինակներից պահանջեք համաձայնել հեղինակային իրավունքի հետևյալ ծանուցմանը` "
|
|
"որպես ներկայացման գործընթացի մաս:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.authorGuidelines"
|
|
msgstr "Հեղինակի համար ուղեցույցներ"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.authorGuidelines.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Առաջարկվող ուղեցույցները ներառում են մատենագիտական և ձևաչափման ստանդարտներ, "
|
|
"ինչպես նաև մեջբերումների ընդհանուր ձևաչափերի օրինակներ, որոնք պետք է "
|
|
"օգտագործվեն ներկայացումներում:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.disableSubmissions"
|
|
msgstr "Անջատել ներկայացումները"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.checklist"
|
|
msgstr "Ստուգաթերթիկ"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.competingInterests"
|
|
msgstr "Մրցակցող շահեր"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.errorDeletingItem"
|
|
msgstr "Այս տարրը ջնջելիս սխալ տեղի ունեցավ:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.favicon"
|
|
msgstr "Պատկերիկ"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.homepageImage"
|
|
msgstr "Գլխավոր էջի պատկեր"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.homepageImage.description"
|
|
msgstr "Վերբեռնեք պատկերը՝ գլխավոր էջում աչքի ընկնելու համար:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.homepageImageInvalid"
|
|
msgstr ""
|
|
"Հիմնական էջի պատկերի անվավեր ձևաչափ կամ վերբեռնումը ձախողվեց: Ընդունված "
|
|
"ձևաչափերն են .gif, .jpg կամ .png:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.homeTitleImageInvalid"
|
|
msgstr ""
|
|
"Գլխավոր էջի վերնագրի անվավեր պատկերի ձևաչափ կամ վերբեռնումը ձախողվեց: "
|
|
"Ընդունված ձևաչափերն են .gif, .jpg կամ .png:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.information.descriptionTitle"
|
|
msgstr "Նկարագրություններ"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.layout.sidebar"
|
|
msgstr "Կողային գոտի"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.layout.sidebar.invalidBlock"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$name} բլոկը հնարավոր չէ գտնել: Համոզվեք, որ plugin-ը տեղադրված և միացված է:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.loggingAndAuditing"
|
|
msgstr "Մուտքագրում և աուդիտ"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.logo"
|
|
msgstr "Լոգոն"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.noTemporaryFile"
|
|
msgstr "Ձեր բեռնած նիշքը չի գտնվել: Խնդրում ենք կրկին վերբեռնել այն:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.notifications"
|
|
msgstr "Հեղինակի ներկայացման մասին ծանուցում"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.notifications.copySpecifiedAddress"
|
|
msgstr "Ուղարկեք պատճենը էլ․ փոստի այս հասցեին"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.notifyAllAuthors"
|
|
msgstr "Տեղեկացնել բոլոր հեղինակներին"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.notifyAllAuthors.description"
|
|
msgstr "Ո՞վ պետք է ստանա ծանուցման նամակ, երբ խմբագրական որոշումը գրանցվում է:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.notifyAllAuthors.allAuthors"
|
|
msgstr "Ուղարկեք էլ․ փոստով ծանուցում ներկայացման բոլոր հեղինակներին:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.notifyAllAuthors.assignedAuthors"
|
|
msgstr ""
|
|
"Նամակ ուղարկեք միայն այն հեղինակներին, որոնք նշանակված են ներկայացման "
|
|
"աշխատանքներին: Սովորաբար սա ներկայացնող հեղինակն է:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.submissionsNotifications"
|
|
msgstr "Ծանուցումներ"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact"
|
|
msgstr "Տեղեկացնել առաջնային կապին"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.enabled"
|
|
msgstr "Այո, պատճենն ուղարկեք {$email} հասցեին"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled"
|
|
msgstr "Ոչ"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckAddress"
|
|
msgstr "Տեղեկացնել ցանկացածին"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckAddress.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ներկայացման հաստատման նամակի պատճենը կուղարկվի այստեղ մուտքագրված էլ. փոստի "
|
|
"ցանկացած հասցեին: Էլ․ փոստի բազմաթիվ հասցեները բաժանեք ստորակետով: Օրինակ՝ "
|
|
"one@example.com,two@example.com"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckAddress.invalid"
|
|
msgstr "էլ․ փոստի այս հասցեներից մեկը կամ մի քանիսը վավեր չեն:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.notifications.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Հեղինակներին ինքնաշխատ կերպով ուղարկվում է նամակ՝ հաստատող իրենց "
|
|
"ներկայացումը: Դուք կարող եք ունենալ էլ․ փոստի այս պատճեններն ուղարկված "
|
|
"հետևյալ հասցեով:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.notifyUsers"
|
|
msgstr "Ծանուցել"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.notifyUsers.description"
|
|
msgstr "Ընտրեք այն օգտվողներին, ովքեր պետք է ստանան էլ․ փոստի ձեր ծանուցումը:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.notifyUsers.copyDetails"
|
|
msgstr "Ուղարկեք այս նամակի պատճենն ինձ {$email} հասցեով:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.notifyUsers.send"
|
|
msgstr "Ուղարկեք էլ․ նամակ"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.notifyUsers.confirm"
|
|
msgstr ""
|
|
"Դուք պատրաստվում եք նամակ ուղարկել {$total} օգտվողներին: Վստա՞հ եք, որ "
|
|
"ցանկանում եք ուղարկել այս նամակը:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.notifyUsers.sending"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ուղարկվում է էլ. նամակ։ Խնդրում ենք մի տեղափոխվեք այլ էջ, քանի դեռ առաքումը "
|
|
"չի ավարտվել:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.notifyUsers.sent"
|
|
msgstr "Էլ․ նամակը հաջողությամբ ուղարկվել է բոլոր հասցեատերերին:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.notifyUsers.sendAnother"
|
|
msgstr "Ուղարկեք ևս մեկ էլ․ նամակ"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.openAccessPolicy"
|
|
msgstr "Բաց հասանելիության քաղաքականություն"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.openAccessPolicy.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Եթե տրամադրում եք անհապաղ անվճար մուտք դեպի հրապարակված ողջ բովանդակությանը, "
|
|
"կարող եք մուտքագրել ձեր Բաց հասանելիության քաղաքականության նկարագրությունը:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.pageHeaderLogoImageInvalid"
|
|
msgstr ""
|
|
"Էջի վերնախորագրի լոգոյի պատկերի անվավեր ձևաչափ կամ վերբեռնումը ձախողվեց: "
|
|
"Ընդունված ձևաչափերն են .gif, .jpg կամ .png:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.pageFooter"
|
|
msgstr "Էջի տողատակ"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.pageFooter.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Մուտքագրեք ցանկացած պատկեր, տեքստ կամ HTML կոդ, որը ցանկանում եք որ հայտնվի "
|
|
"ձեր կայքի ներքևում:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.peerReview.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ուրվագծեք գործընկերներով գրախոսման քաղաքականությունը և գործընթացները "
|
|
"ընթերցողների և հեղինակների համար: Այս նկարագրությունը հաճախ ներառում է "
|
|
"գրախոսների թիվը, որոնք սովորաբար օգտագործվում են ներկայացումը գրախոսելիս, "
|
|
"չափանիշները, որոնցով գրախոսներից պահանջվում է գնահատել ներկայացումները, "
|
|
"ակնկալվող ժամանակը, որը պահանջվում է գրախոսություններ անցկացնելու համար, և "
|
|
"այն սկզբունքները, որոնք օգտագործվում են գրախոսներ ընտրելու համար:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.principalContact"
|
|
msgstr "Գլխավոր կոնտակտ"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.principalContactDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Մուտքագրեք կոնտակտային տվյալները, սովորաբար գլխավոր խմբագիրն է, կամ "
|
|
"պատասխանատու խմբագիրը, ովքեր կարող են ցուցադրվել հանրությանը հասանելի ձեր "
|
|
"կայքում:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.privacyStatement"
|
|
msgstr "Գաղտնիության քաղաքականությունը"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.dateTime"
|
|
msgstr "Ամսաթիվ և ժամ"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.dateTime.descriptionTitle"
|
|
msgstr "Ամսաթվի և ժամի ձևաչափեր"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.dateTime.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ընտրեք նախընտրելի ձևաչափը ամսաթվերի և ժամերի համար: Անհատականացված ձևաչափ "
|
|
"կարելի է մուտքագրել՝ օգտագործելով հատուկ <a href=\"https://www.php.net/"
|
|
"manual/en/function.strftime.php#refsect1-function.strftime-parameters"
|
|
"\">ձևաչափի նիշեր</a>."
|
|
|
|
msgid "manager.setup.dateTime.longDate"
|
|
msgstr "Ամսաթիվ"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.dateTime.shortDate"
|
|
msgstr "Ամսաթիվ (կարճ)"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.dateTime.time"
|
|
msgstr "Ժամ"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.dateTime.longDateTime"
|
|
msgstr "Ամսաթիվ և ժամ"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.dateTime.shortDateTime"
|
|
msgstr "Ամսաթիվ և ժամ (կարճ)"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.dateTime.custom"
|
|
msgstr "Անհատականացված"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.privacyStatement.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս հայտարարությունը կհայտնվի օգտվողի գրանցման, հեղինակի ներկայացման և "
|
|
"հանրային հասանելի Գաղտնիության էջում: Որոշ իրավասություններում ձեզնից "
|
|
"օրենքով պահանջվում է բացահայտել, թե ինչպես եք վարում օգտատերերի տվյալները "
|
|
"այս գաղտնիության քաղաքականության մեջ:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.reviewOptions.defaultReviewResponseTime"
|
|
msgstr "Կանխադրված պատասխանի վերջնաժամկետ"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.reviewOptions.defaultReviewCompletionTime"
|
|
msgstr "Կանխադրված ավարտի վերջնաժամկետ"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerResponse"
|
|
msgstr "Շաբաթների քանակը՝ գրախոսելու հարցումն ընդունելու կամ մերժելու համար:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview"
|
|
msgstr "Հատկացված շաբաթները, որոնք տրված են գրախոսության իրականացմանը"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.reviewOptions.neverSendReminder"
|
|
msgstr "Երբեք մի հիշեցրեք"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.reviewOptions.noteOnModification"
|
|
msgstr ""
|
|
"Լռելյայնները կարող են փոփոխվել յուրաքանչյուր գրախոսման համար խմբագրման "
|
|
"գործընթացի ընթացքում:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.reviewOptions.reminders.response"
|
|
msgstr "Պատասխանի հիշեցում"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.reviewOptions.reminders.response.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ուղարկեք էլ․ փոստի հիշեցում, եթե գրախոսը չի պատասխանել գրախոսման հարցումին "
|
|
"պատասխանի վերջնաժամկետից որոշակի օրեր անց:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.reviewOptions.reminders.submit"
|
|
msgstr "Գրախոսման հիշեցում"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.reviewOptions.reminders.submit.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ուղարկեք էլ․ փոստով հիշեցում, եթե գրախոսը առաջարկություն չի ներկայացրել "
|
|
"վերանայման ժամկետից հետո մի քանի օրվա ընթացքում:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewMode"
|
|
msgstr "Գրախոսման կանխադրված ռեժիմ"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.reviewOptions.showAnonymousReviewLink"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ուղղեք հղումը դեպի <button type=\"button\">ինչպես երաշխավորել, որ բոլոր "
|
|
"նիշքերը անանունացված լինեն</button> վերբեռնման ժամանակ"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.sponsors.note"
|
|
msgstr "Հովանավորի հարաբերություններ և քաղաքականության նկարագրությունը"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.sponsors.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Օրինակներ՝ գիտական ասոցիացիաներ, համալսարանական բաժիններ, կոոպերատիվներ և "
|
|
"այլն: Հովանավորները ցուցադրվում են հրապարակայնորեն:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.styleSheetDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Փորձառու վեբ մշակողները կարող են վերբեռնել CSS նիշք՝ վեբ կայքի արտաքին տեսքն "
|
|
"ավելի հարմարեցնելու համար:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.technicalSupportContact"
|
|
msgstr "Տեխնիկական աջակցության կապ"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.technicalSupportContactDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Կոնտակտային անձ, ով կարող է օգնել խմբագիրներին, հեղինակներին և գրախոսներին "
|
|
"նյութի ներկայացման, խմբագրման, գրախոսման կամ հրապարակման հետ կապված ցանկացած "
|
|
"խնդիրների առնչությամբ:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.theme"
|
|
msgstr "Թեմա"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.institutions"
|
|
msgstr "Հաստատություններ"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.theme.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Նոր թեմաները կարող են տեղադրվել այս էջի վերևում գտնվող «Plugins» ներդիրից:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.theme.notFound"
|
|
msgstr "Ձեր ընտրած թեման տեղադրված կամ միացված չէ:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.workflow.beginSubmissionHelp.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Հետևյալը ցուցադրվում է հեղինակներին, նախքան նրանք կսկսեն իրենց ներկայացումը: "
|
|
"Տրամադրեք ներկայացման գործընթացի հակիրճ բացատրությունը, որպեսզի հեղինակն "
|
|
"իմանա, թե ինչ է սպասվում:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.workflow.uploadFilesHelp.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Հետևյալը ցուցադրվում է հեղինակներին նիշքերի վերբեռնման քայլի ընթացքում: "
|
|
"Տրամադրեք հակիրճ բացատրություն այն մասին, թե ինչ նիշքերով են ակնկալում "
|
|
"հեղինակները կիսել իրենց ներկայացման հետ:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.workflow.contributorsHelp.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Հետևյալը ցուցադրվում է հեղինակներին աջակցողների քայլի ընթացքում: Տրամադրեք "
|
|
"հակիրճ բացատրություն այն մասին, թե ինչ տեղեկատվություն պետք է տրամադրի "
|
|
"հեղինակը իր, համահեղինակների և ցանկացած այլ աջակցի մասին:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.workflow.detailsHelp.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Հետևյալը ցուցադրվում է հեղինակներին մանրամասների քայլի ընթացքում, երբ նրանց "
|
|
"խնդրում են տրամադրել վերնագիրը, ամփոփագիրը և այլ հիմնական տեղեկություններ "
|
|
"իրենց ներկայացման վերաբերյալ:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.workflow.forTheEditorsHelp.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Հետևյալը ցուցադրվում է հեղինակներին «Խմբագրողների համար» քայլի ընթացքում, "
|
|
"երբ նրանց խնդրում են տրամադրել մետատվյալներ, ինչպիսիք են հիմնաբառերը, "
|
|
"մեկնաբանությունները խմբագրին և այլ մանրամասներ՝ խմբագրական վերանայման համար:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.workflow.reviewHelp.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Հետևյալը ցուցադրվում է հեղինակներին ներկայացման հրաշագործի վերջին քայլի "
|
|
"ընթացքում, երբ նրանց խնդրում են վերանայել իրենց տրամադրած բոլոր "
|
|
"տեղեկությունները նախքան իրենց աշխատանքը ներկայացնելը:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.workflow.guidance"
|
|
msgstr "Հեղինակի ուղեցույց"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.submissionPreparationChecklist"
|
|
msgstr "Ներկայացման ստուգաթերթ"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.submissionPreparationChecklistDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Հետևյալը ցուցադրվում է հեղինակներին, երբ նրանք սկսում են իրենց ներկայացումը: "
|
|
"Հեղինակներին խնդրում ենք հաստատել, որ իրենց ներկայացումը համապատասխանում է "
|
|
"այստեղ նշված ցանկացած պահանջին, նախքան իրենց ներկայացումը սկսելը:"
|
|
|
|
msgid "manager.sections.form.deactivateSection"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ապաակտիվացրեք այս բաժինը և թույլ մի տվեք, որ դրանում նոր ներկայացումներ "
|
|
"արվեն:"
|
|
|
|
msgid "manager.sections.confirmDeactivateSection"
|
|
msgstr "Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք անջատել այս բաժինը:"
|
|
|
|
msgid "manager.sections.confirmActivateSection"
|
|
msgstr "Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք ակտիվացնել այս բաժինը:"
|
|
|
|
msgid "manager.sections.form.assignEditors"
|
|
msgstr "Խմբագրական առաջադրանքներ"
|
|
|
|
msgid "manager.sections.form.assignEditors.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ընտրեք խմբագրական օգտվողներին, ովքեր ինքնաշխատ կերպով պետք է վերագրվեն այս "
|
|
"բաժնի բոլոր նոր ներկայացումներին:"
|
|
|
|
msgid "manager.sections.form.assignEditorAs"
|
|
msgstr "Նշանակել {$name} որպես {$role}"
|
|
|
|
msgid "manager.categories.form.assignEditors.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ընտրեք խմբագրական օգտվողներին, ովքեր ինքնաշխատ կերպով պետք է վերագրվեն այս "
|
|
"դասի բոլոր նոր ներկայացումներին:"
|
|
|
|
msgid "manager.siteAccessOptions.siteAccessOptions"
|
|
msgstr "Կայքի մուտքի ընտրանքներ"
|
|
|
|
msgid "manager.statistics.statistics.count.value"
|
|
msgstr "{$count} ({$percentage}%)"
|
|
|
|
msgid "manager.statistics.statistics.totalNewValue"
|
|
msgstr "{$numTotal} ({$numNew} նոր)"
|
|
|
|
msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers"
|
|
msgstr "Գրանցված օգտվողներ"
|
|
|
|
msgid "manager.users"
|
|
msgstr "Օգտվողներ"
|
|
|
|
msgid "plugins.categories.metadata"
|
|
msgstr "Մետատվյալների պլագիններ"
|
|
|
|
msgid "plugins.categories.metadata.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Մետատվյալների պլագինը իրականացնում է լրացուցիչ մետատվյալների ստանդարտներ:"
|
|
|
|
msgid "plugins.categories.auth"
|
|
msgstr "Լիազորության պլագիններ"
|
|
|
|
msgid "plugins.categories.blocks"
|
|
msgstr "Բլոկի պլագիններ"
|
|
|
|
msgid "plugins.categories.blocks.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Բլոկի պլագինները դրանք միացվող UI բաղադրիչներ են, ինչպիսիք են տարբեր կողային "
|
|
"գործիքները:"
|
|
|
|
msgid "plugins.categories.gateways.description"
|
|
msgstr "Gateway Plugins-ը կենդանի տվյալներ է տրամադրում արտաքին համակարգերին:"
|
|
|
|
msgid "plugins.categories.gateways"
|
|
msgstr "Gateway պլագիններ"
|
|
|
|
msgid "plugins.categories.generic"
|
|
msgstr "Ընդհանուր պլագիններ"
|
|
|
|
msgid "plugins.categories.importexport.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ներմուծման/արտահանման պլագինները կարող են օգտագործվել բովանդակությունը այլ "
|
|
"համակարգեր և այլ համակարգերից տեղափոխելու համար:"
|
|
|
|
msgid "plugins.categories.importexport"
|
|
msgstr "Ներմուծման/արտահանման պլագիններ"
|
|
|
|
msgid "plugins.categories.paymethod.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Վճարման մեթոդի պլագիններն ապահովում են աջակցություն առցանց վճարումների "
|
|
"իրականացման տարբեր եղանակներին:"
|
|
|
|
msgid "plugins.categories.paymethod"
|
|
msgstr "Վճարման պլագիններ"
|
|
|
|
msgid "plugins.categories.reports.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Հաշվետվությունների պլագիններն օգտագործվում են տարբեր տեսակի "
|
|
"հաշվետվությունների և տվյալների քաղվածքների իրականացման համար:"
|
|
|
|
msgid "plugins.categories.reports"
|
|
msgstr "Հաշվետվությունների պլագիններ"
|
|
|
|
msgid "plugins.categories.themes.description"
|
|
msgstr "Թեմայի պլագինները կարող են օգտագործվել համակարգի տեսքը փոխելու համար:"
|
|
|
|
msgid "plugins.categories.themes"
|
|
msgstr "Թեմայի պլագիններ"
|
|
|
|
msgid "plugins.categories.oaiMetadataFormats"
|
|
msgstr "OAI մետատվյալների ձևաչափի պլագիններ"
|
|
|
|
msgid "plugins.categories.oaiMetadataFormats.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս ձևաչափի պլագիններն արտահայտում են մետատվյալները OAI "
|
|
"հաղորդակցություններում:"
|
|
|
|
msgid "plugins.categories.pubIds"
|
|
msgstr "Հանրային նույնացուցիչի պլագիններ"
|
|
|
|
msgid "plugins.categories.pubIds.description"
|
|
msgstr "Այս պլագիններն ապահովում են հանրային նույնացուցիչի աջակցությունը:"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.copyError"
|
|
msgstr ""
|
|
"Պլագինը հաջողությամբ չի պատճենվել: Սա կարող է լինել թույլտվությունների "
|
|
"խնդիր: Խնդրում ենք համոզվել, որ վեբ սերվերը ի վիճակի է գրել պլագինների "
|
|
"գրացուցակում (ներառյալ ենթագրացուցակներում), բայց մի մոռացեք այն ավելի ուշ "
|
|
"կրկին անվտանգ դարձնել:"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.delete"
|
|
msgstr "Ջնջեք պլագինը"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.installConfirm"
|
|
msgstr "Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք տեղադրել այս պլագինը:"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.upgradeConfirm"
|
|
msgstr "Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք թարմացնել այս պլագինը:"
|
|
|
|
msgid "grid.action.installPlugin"
|
|
msgstr "Տեղադրեք կամ արդիականացրեք այս պլագինը"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.deleteConfirm"
|
|
msgstr "Իսկապե՞ս ցանկանում եք ջնջել այս փլագինը համակարգից:"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.deleteDescription"
|
|
msgstr "Սեղմելով Ջնջել՝ դուք կջնջեք հավելվածը սերվերի նիշքային համակարգից։"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.deleteError"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"{$pluginName}\" փլագինը չհաջողվեց ջնջել նիշքային համակարգից: Սա կարող է "
|
|
"լինել թույլտվությունների խնդիր: Խնդրում ենք համոզվել, որ վեբ սերվերը ի "
|
|
"վիճակի է գրել plugins գրացուցակում (ներառյալ ենթագրացուցակները), բայց մի "
|
|
"մոռացեք այն ավելի ուշ անվտանգ դարձնել:"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.deleteSuccess"
|
|
msgstr "\"{$pluginName}\" հավելվածը հաջողությամբ ջնջվեց"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս էջը կառավարչին թույլ է տալիս վերանայել և ըստ հնարավորինլ կարգավորել "
|
|
"ներկայումս տեղադրված պլագինները: Պլագինները բաժանվում են դասերի՝ ըստ իրենց "
|
|
"գործառույթի։ Դասերը թվարկված են ստորև, և յուրաքանչյուր դասի մեջ՝ դրա ընթացիկ "
|
|
"պլագինների շարքը:"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.doesNotExist"
|
|
msgstr "\"{$pluginName}\" փլագինը գոյություն չունի"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.fileSelectError"
|
|
msgstr "Խնդրում ենք նախ ընտրել նիշք"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.upload"
|
|
msgstr "Վերբեռնեք նոր պլագին"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.uploadDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս ձևը թույլ է տալիս վերբեռնել և տեղադրել նոր փլագին: Համոզվեք, որ փլագինը "
|
|
"սեղմված է որպես .tar.gz նիշք:"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.uploadFailed"
|
|
msgstr "Համոզվեք, որ նիշք է ընտրվել վերբեռնման համար:"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.installed"
|
|
msgstr "Տեղադրված պլագիններ"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.pluginGallery"
|
|
msgstr "Պլագինների պատկերասրահ"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.pluginGallery.overview"
|
|
msgstr "Ակնարկ"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.pluginGallery.installation"
|
|
msgstr "Տեղադրում"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.pluginGallery.latestCompatible"
|
|
msgstr "Համատեղելի վերջին թողարկումը"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.pluginGallery.certifications.official"
|
|
msgstr "Պաշտոնական"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.pluginGallery.certifications.official.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս փլագինը մշակվել և պահպանվում է ՀPublic Knowledge Project թիմի կողմից:"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.pluginGallery.certifications.reviewed"
|
|
msgstr "Գրախոսված"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.pluginGallery.certifications.reviewed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս փլագինը վերանայվել և հաստատվել է Public Knowledge Project թիմի կողմից:"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.pluginGallery.certifications.partner"
|
|
msgstr "Գործընկեր"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.pluginGallery.certifications.partner.description"
|
|
msgstr "Այս փլագինը տրամադրված է զարգացման մեր գործընկերներից մեկի կողմից:"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.pluginGallery.maintainer"
|
|
msgstr "Պահպանող"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.pluginGallery.version"
|
|
msgstr "v{$version} թողարկվել է {$date} -ին"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.pluginGallery.homepage"
|
|
msgstr "Տնային էջ"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.pluginGallery.summary"
|
|
msgstr "Ամփոփում"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.pluginGallery.status"
|
|
msgstr "Վիճակ"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.noInstalledVersion"
|
|
msgstr "Փլագինը դեռ տեղադրված չէ:"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.noCompatibleVersion"
|
|
msgstr "Ներկայումս այս հավելվածի համատեղելի տարբերակը չկա:"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.installedVersionNewer"
|
|
msgstr ""
|
|
"Փլագինը արդեն տեղադրված է և ավելի նոր է, քան պատկերասրահում առկա տարբերակը:"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.installedVersionOlder"
|
|
msgstr ""
|
|
"Փլագինը արդեն տեղադրված է, բայց կարող է թարմացվել ավելի նոր տարբերակով:"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.installedVersionNewest"
|
|
msgstr "Փլագինը արդեն տեղադրված է և արդիական է:"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.installedVersionNewer.short"
|
|
msgstr "Ավելի նոր, քան հասանելի տարբերակը"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.installedVersionOlder.short"
|
|
msgstr "Կարող է արդիականացվել"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.installedVersionNewest.short"
|
|
msgstr "Արդիական է"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.noCompatibleVersion.short"
|
|
msgstr "Հասանելի չէ"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.installFailed"
|
|
msgstr "Տեղադրումը ձախողվեց: {$errorString}"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.installSuccessful"
|
|
msgstr "{$versionNumber} տարբերակը հաջողությամբ տեղադրվեց"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.invalidPluginArchive"
|
|
msgstr ""
|
|
"Վերբեռնված փլագինների արխիվը չի պարունակում թղթապանակ, որը համապատասխանում է "
|
|
"հավելվածի անվանմանը:"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.wrongCategory"
|
|
msgstr "Վերբեռնված փլագինը չի համապատասխանում արդիականացված հավելվածի դասին:"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.wrongName"
|
|
msgstr ""
|
|
"Վերբեռնված փլագինի version.xml -ը պարունակում է պլագինի անուն, որը չի "
|
|
"համապատասխանում արդիականացված փլագինի անվանը:"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.pleaseInstall"
|
|
msgstr "Պլագին գոյություն չունի: Փոխարենը խնդրում ենք տեղադրել"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.pleaseUpgrade"
|
|
msgstr ""
|
|
"Փլագինը արդեն գոյություն ունի, բայց ավելի նոր է, քան տեղադրված տարբերակը: "
|
|
"Փոխարենը խնդրում ենք թարմացնել"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.settings"
|
|
msgstr "Կարգաբերումներ"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.upgrade"
|
|
msgstr "Թարմացնել պլագինը"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.upgradeDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս ձևը թույլ է տալիս թարմացնել հավելվածը: Համոզվեք, որ պլագինը սեղմված է "
|
|
"որպես .tar.gz նիշք:"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.upgradeFailed"
|
|
msgstr "Չհաջողվեց թարմացնել: {$errorString}"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.upgradeSuccessful"
|
|
msgstr "Հաջողությամբ թարմացվեց {$versionString} տարբերակի"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.uploadError"
|
|
msgstr "Նիշքը վերբեռնելիս սխալ առաջացավ"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.uploadPluginDir"
|
|
msgstr "Ընտրեք պլագին նիշքը"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.versionFileInvalid"
|
|
msgstr "version.xml -ը պլագին գրացուցակում պարունակում է անվավեր տվյալներ:"
|
|
|
|
msgid "manager.plugins.versionFileNotFound"
|
|
msgstr "version.xml -ը չի գտնվել պլագին գրացուցակում"
|
|
|
|
msgid "notification.localeEnabled"
|
|
msgstr "Տեղայինը միացված է։"
|
|
|
|
msgid "notification.localeDisabled"
|
|
msgstr "Տեղայինը անջատված է։"
|
|
|
|
msgid "notification.primaryLocaleDefined"
|
|
msgstr "{$locale} -ը սահմանվում է որպես հիմնական տեղային:"
|
|
|
|
msgid "notification.localeInstalled"
|
|
msgstr "Ընտրված բոլոր տեղայինները տեղադրված և ակտիվացված են։"
|
|
|
|
msgid "notification.localeUninstalled"
|
|
msgstr "{$locale} տեղայինն ապատեղադրված է:"
|
|
|
|
msgid "notification.localeReloaded"
|
|
msgstr "{$locale} տեղայինը վերաբեռնվել է {$contextName} -ի համար:"
|
|
|
|
msgid "notification.localeSettingsSaved"
|
|
msgstr "Տեղայինի կարգավորումները պահպանված են:"
|
|
|
|
msgid "notification.localeSettingsCannotBeSaved"
|
|
msgstr ""
|
|
"Լեզվի կարգավորումը չհաջողվեց պահել: Յուրաքանչյուր տարբերակի համար պետք է "
|
|
"միացված լինի առնվազն մեկ լեզու"
|
|
|
|
msgid "notification.editedUser"
|
|
msgstr "Օգտվողը խմբագրվել է։"
|
|
|
|
msgid "manager.distribution.license"
|
|
msgstr "Արտոնագիր"
|
|
|
|
msgid "manager.distribution.license.other"
|
|
msgstr "Այլ արտոնագրի URL"
|
|
|
|
msgid "manager.distribution.licenseTerms"
|
|
msgstr "Արտոնագրի պայմաններ"
|
|
|
|
msgid "manager.distribution.licenseTerms.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Մուտքագրեք հանրային արտոնագրման պայմանները, որոնք ցանկանում եք ցուցադրել "
|
|
"հրապարակված աշխատանքի հետ մեկտեղ:"
|
|
|
|
msgid "manager.distribution.customHeaders"
|
|
msgstr "Անհատական թեգեր"
|
|
|
|
msgid "manager.distribution.customHeaders.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ավելացրեք հատուկ HTML թեգեր, որոնք նաև հայտնի են որպես մետա թեգեր, որոնք "
|
|
"ցանկանում եք տեղադրել յուրաքանչյուր էջի գլխում: Այստեղ պիտակներ ավելացնելուց "
|
|
"առաջ խորհրդակցեք տեխնիկական խորհրդատուի հետ:"
|
|
|
|
msgid "manager.paymentMethod"
|
|
msgstr "Վճարումներ"
|
|
|
|
msgid "manager.paymentMethod.title"
|
|
msgstr "Վճարման մեթոդներ"
|
|
|
|
msgid "manager.paymentMethod.none"
|
|
msgstr "Չկա ընտրված վճարման մեթոդ"
|
|
|
|
msgid "manager.paymentMethod.method"
|
|
msgstr "Վճարման մեթոդ"
|
|
|
|
msgid "manager.paymentMethod.currency"
|
|
msgstr "Արտարժույթ"
|
|
|
|
msgid "settings.roles.roleOptions"
|
|
msgstr "Դերի ընտրանքներ"
|
|
|
|
msgid "settings.roles.showTitles"
|
|
msgstr "Ցույց տալ դերի անվանումը աջակիցների ցանկում"
|
|
|
|
msgid "settings.roles.permitSelfRegistration"
|
|
msgstr "Թույլատրել օգտվողի ինքնագրանցումը"
|
|
|
|
msgid "settings.roles.recommendOnly"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս դերը թույլատրվում է միայն առաջարկել վերանայման որոշում և կպահանջվի "
|
|
"լիազորված խմբագրի կողմից վերջնական որոշումը գրանցելու համար:"
|
|
|
|
msgid "settings.roles.roleName"
|
|
msgstr "Դերի անվանումը"
|
|
|
|
msgid "settings.roles.roleAbbrev"
|
|
msgstr "Հապավում"
|
|
|
|
msgid "settings.roles.assignedStages"
|
|
msgstr "Նշանակված փուլեր"
|
|
|
|
msgid "settings.roles.stages"
|
|
msgstr "Փուլեր"
|
|
|
|
msgid "settings.roles.roleDetails"
|
|
msgstr "Դերի մանրամասներ"
|
|
|
|
msgid "settings.roles.from"
|
|
msgstr "Թույլտվության մակարդակը"
|
|
|
|
msgid "settings.roles.removeText"
|
|
msgstr ""
|
|
"Դուք պատրաստվում եք հեռացնել այս դերն այս համատեքստից: Այս գործողությունը "
|
|
"նաև կջնջի հարակից կարգավորումները և օգտատերերի բոլոր հանձնարարությունները "
|
|
"այս դերին: Ցանկանու՞մ եք շարունակել։"
|
|
|
|
msgid "settings.roles.nameRequired"
|
|
msgstr "Դուք պետք է սահմանեք դերի անուն:"
|
|
|
|
msgid "settings.roles.abbrevRequired"
|
|
msgstr "Դուք պետք է սահմանեք դերի հապավումը:"
|
|
|
|
msgid "settings.roles.uniqueName"
|
|
msgstr "Դուք պետք է սահմանեք դերի եզակի անուն:"
|
|
|
|
msgid "settings.roles.uniqueAbbrev"
|
|
msgstr "Դուք պետք է սահմանեք դերի եզակի հապավումը:"
|
|
|
|
msgid "settings.roles.roleIdRequired"
|
|
msgstr "Դուք պետք է սահմանեք դերի թույլտվության մակարդակը:"
|
|
|
|
msgid "settings.roles.stageIdRequired"
|
|
msgstr "Դուք պետք է սահմանեք փուլ, որին պետք է նշանակեք:"
|
|
|
|
msgid "settings.roles.permitMetadataEdit"
|
|
msgstr "Թույլատրել ներկայացվածների մետատվյալների խմբագրումը:"
|
|
|
|
msgid "settings.libraryFiles.fileRequired"
|
|
msgstr "Պահանջվում է գրադարանի նիշք: Համոզվեք, որ ընտրել և վերբեռնել եք նիշք:"
|
|
|
|
msgid "settings.libraryFiles.nameRequired"
|
|
msgstr "Գրադարանի այս նիշքի համար անհրաժեշտ է անուն:"
|
|
|
|
msgid "settings.libraryFiles.typeRequired"
|
|
msgstr "Գրադարանային այս նիշքի համար անհրաժեշտ է նիշքի տեսակ:"
|
|
|
|
msgid "settings.libraryFiles.category.contracts"
|
|
msgstr "Պայմանագրեր"
|
|
|
|
msgid "settings.libraryFiles.category.marketing"
|
|
msgstr "Մարքեթինգ"
|
|
|
|
msgid "settings.libraryFiles.category.permissions"
|
|
msgstr "Թույլտվություններ"
|
|
|
|
msgid "settings.libraryFiles.category.reports"
|
|
msgstr "Հաշվետվություններ"
|
|
|
|
msgid "settings.libraryFiles.category.other"
|
|
msgstr "Այլ"
|
|
|
|
msgid "settings.libraryFiles.public.viewInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Այս գրադարանի նիշքը կարող է հասանելի լինել ներբեռնման համար, եթե "
|
|
"«Հանրային մուտքը» միացված է, այստեղից <blockquote>{$downloadUrl}</"
|
|
"blockquote></p>"
|
|
|
|
msgid "settings.libraryFiles.public.selectLibraryFiles"
|
|
msgstr "Ընտրեք գրադարանի նիշքերը՝ կցելու համար"
|
|
|
|
msgid "grid.action.addGenre"
|
|
msgstr "Ավելացնել բաղադրիչ"
|
|
|
|
msgid "grid.action.editGenre"
|
|
msgstr "Խմբագրել այս բաղադրիչը"
|
|
|
|
msgid "grid.action.deleteGenre"
|
|
msgstr "Ջնջել այս բաղադրիչը"
|
|
|
|
msgid "grid.action.restoreGenres"
|
|
msgstr "Վերականգնել բաղադրիչները նախնական պարամետրերին"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.genres.label"
|
|
msgstr "Նիշքի տեսակ"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.genres.dependent"
|
|
msgstr ""
|
|
"Սրանք կախյալ նիշքեր են, ինչպիսիք են պատկերները, որոնք ցուցադրվում են HTML "
|
|
"նիշքով, և չեն ցուցադրվի հրապարակված բովանդակության հետ:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.genres.supplementary"
|
|
msgstr ""
|
|
"Սրանք լրացուցիչ նիշքեր են, ինչպիսիք են տվյալների հավաքածուները և հետազոտական "
|
|
"նյութերը, և կցուցադրվեն հիմնական հրապարակման նիշքերից առանձին:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.genres.key"
|
|
msgstr "Բանալի"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.genres.key.description"
|
|
msgstr "Այս ժանրի համար ընտրովի կարճ խորհրդանշական նույնացուցիչ:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.genres.key.exists"
|
|
msgstr "Բանալին արդեն առկա է։"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.genres.key.alphaNumeric"
|
|
msgstr ""
|
|
"Բանալին կարող է պարունակել միայն տառաթվային նիշեր, ընդգծման գծեր և գծիկներ, "
|
|
"և պետք է սկսվի և ավարտվի տառաթվային նիշով:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.genres.metatadata"
|
|
msgstr "Նիշքի մետատվյալներ"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.genres.metatadata.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ընտրեք մետատվյալների տեսակը, որոնք կարող են ստանալ այս նիշքերը: Փաստաթուղթը "
|
|
"պետք է ընտրվի հիմնական հրապարակման նիշքերի համար, ինչպիսիք են ներբեռնվող PDF-"
|
|
"ը, որպեսզի այդ նիշքերը ժառանգեն իրենց մետատվյալները հրապարակումից: Հակառակ "
|
|
"դեպքում, ընտրեք \"Լրացուցիչ բովանդակություն\" նիշքերի տեսակների մեծ մասի "
|
|
"համար: \"Արվեստի գործերը\" հարմար են նիշքերի համար, որոնք պահանջում են հստակ "
|
|
"երախտիքի, ենթագրերի և արտոնագրման մետատվյալներ:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.genres.submitRequired.label"
|
|
msgstr "Պահանջվում է ներկայացումների հետ"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.genres.submitRequired.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Արդյո՞ք այս նիշքերից առնվազն մեկը պետք է պահանջվի յուրաքանչյուր նոր "
|
|
"ներկայացման ժամանակ: Եթե ընտրեք այո, հեղինակներին չի թույլատրվի ներկայացնել, "
|
|
"քանի դեռ նրանք չեն վերբեռնել այս տեսակի առնվազն մեկ նիշք:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.genres.submitRequired.yes"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այո, պահանջվում է ներկայացնող հեղինակները վերբեռնեն այս նիշքերից մեկը կամ մի "
|
|
"քանիսը:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.genres.submitRequired.no"
|
|
msgstr "Ոչ, թույլ տվեք նոր ներկայացումներ առանց այս նիշքերի:"
|
|
|
|
msgid "manager.settings.wizard"
|
|
msgstr "Կարգավորումների հրաշագործ"
|
|
|
|
msgid "manager.users.roleRequired"
|
|
msgstr "Դուք պետք է ընտրեք առնվազն մեկ դեր, որը կապված է այս օգտատիրոջ հետ:"
|
|
|
|
msgid "manager.website"
|
|
msgstr "Կայք էջ"
|
|
|
|
msgid "manager.website.title"
|
|
msgstr "Կայքի կարգավորումներ"
|
|
|
|
msgid "manager.workflow"
|
|
msgstr "Աշխատանքային ընթացք"
|
|
|
|
msgid "manager.workflow.title"
|
|
msgstr "Աշխատանքային հոսքի կարգավորումներ"
|
|
|
|
msgid "manager.distribution"
|
|
msgstr "Բաշխում"
|
|
|
|
msgid "manager.distribution.title"
|
|
msgstr "Բաշխման կարգավորումներ"
|
|
|
|
msgid "manager.reviewForms"
|
|
msgstr "Գրախոսման ձևեր"
|
|
|
|
msgid "manager.reviewForms.confirmActivate"
|
|
msgstr ""
|
|
"Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք ակտիվացնել գրախոսման այս ձևը: Երբ այն նշանակվի "
|
|
"գրախոսման համար, դուք այլևս չեք կարողանա ապաակտիվացնել այն:"
|
|
|
|
msgid "manager.reviewForms.confirmDeactivate"
|
|
msgstr ""
|
|
"Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք անջատել գրախոսման այս ձևը: Այն այլևս հասանելի չի "
|
|
"լինի գրախոսման նոր առաջադրանքների համար:"
|
|
|
|
msgid "manager.reviewForms.confirmCopy"
|
|
msgstr "Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք ստեղծել գրախոսման այս ձևի պատճենը:"
|
|
|
|
msgid "manager.reviewForms.completed"
|
|
msgstr "Ավարտված է"
|
|
|
|
msgid "manager.reviewForms.confirmDelete"
|
|
msgstr "Իսկապե՞ս ցանկանում եք ջնջել գրախոսման այս ձևը:"
|
|
|
|
msgid "manager.reviewForms.create"
|
|
msgstr "Ստեղծել գրախոսման ձև"
|
|
|
|
msgid "manager.reviewForms.description"
|
|
msgstr "Նկարագրություն և հրահանգներ"
|
|
|
|
msgid "manager.reviewForms.edit"
|
|
msgstr "Գրախոսման ձև"
|
|
|
|
msgid "manager.reviewForms.form.titleRequired"
|
|
msgstr "Վերնագիրն անհրաժեշտ է գրախոսման ձևի համար:"
|
|
|
|
msgid "manager.reviewForms.inReview"
|
|
msgstr "Գրախոսություն է անցնում"
|
|
|
|
msgid "manager.reviewForms.list.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այստեղ ստեղծված գրախոսական ձևերը կներկայացվեն գրախոսներին՝ լրացնելու համար՝ "
|
|
"լռելյայն ձևի փոխարեն, որը բաղկացած է երկու բաց տեքստային տուփերից, առաջինը՝ "
|
|
"«հեղինակի և խմբագրի համար», իսկ երկրորդը՝ «խմբագրի համար»: Գրախոսման ձևերը "
|
|
"կարող են նշանակվել տպագրության որոշակի բաժնի համար, և խմբագիրները "
|
|
"հնարավորություն կունենան ընտրել, թե որ ձևն օգտագործեն գրախոսությունը "
|
|
"նշանակելիս: Բոլոր դեպքերում, խմբագիրները հնարավորություն կունենան ներառել "
|
|
"գրախոսությունները հեղինակի հետ նամակագրության մեջ:"
|
|
|
|
msgid "manager.reviewForms.noneChosen"
|
|
msgstr "Չկա / Անվճար գրախոսություն ձև"
|
|
|
|
msgid "manager.reviewForms.noneCreated"
|
|
msgstr "Գրախոսման ձևեր չեն ստեղծվել:"
|
|
|
|
msgid "manager.reviewForms.noneUsed"
|
|
msgstr "Գրախոսման ձևեր չեն օգտագործվել:"
|
|
|
|
msgid "manager.reviewForms.preview"
|
|
msgstr "Նախադիտման ձև"
|
|
|
|
msgid "manager.reviewForms.reviewFormData"
|
|
msgstr "Գրախոսման ձևի տվյալներ"
|
|
|
|
msgid "manager.reviewForms.title"
|
|
msgstr "Վերնագիր"
|
|
|
|
msgid "manager.reviewFormElement.changeType"
|
|
msgstr "Ձևի տարրի տեսակի փոփոխում..."
|
|
|
|
msgid "manager.reviewFormElements"
|
|
msgstr "Ձևի տարրեր"
|
|
|
|
msgid "manager.reviewFormElements.addResponseItem"
|
|
msgstr "Ավելացնել ընտրություն"
|
|
|
|
msgid "manager.reviewFormElements.checkboxes"
|
|
msgstr "Նշավանդակներ (կարող եք ընտրել մեկը կամ մի քանիսը)"
|
|
|
|
msgid "manager.reviewFormElements.chooseType"
|
|
msgstr "Ընտրեք նյութի տեսակը"
|
|
|
|
msgid "manager.reviewFormElements.confirmDelete"
|
|
msgstr "Հաստատեք հրապարակված ձևի տարրի ջնջումը..."
|
|
|
|
msgid "manager.reviewFormElements.copyTo"
|
|
msgstr "Պատճենեք:"
|
|
|
|
msgid "manager.reviewFormElements.create"
|
|
msgstr "Ստեղծեք նոր նյութ"
|
|
|
|
msgid "manager.reviewFormElements.dropdownbox"
|
|
msgstr "Բացվող տուփ"
|
|
|
|
msgid "manager.reviewFormElements.edit"
|
|
msgstr "Խմբագրել ձևի տարրը"
|
|
|
|
msgid "manager.reviewFormElements.elementType"
|
|
msgstr "Նյութի տեսակ"
|
|
|
|
msgid "manager.reviewFormElements.form.elementTypeRequired"
|
|
msgstr "Ձևի տարրի համար պահանջվում է նյութի տեսակ:"
|
|
|
|
msgid "manager.reviewFormElements.form.questionRequired"
|
|
msgstr "Ձևի տարրի համար պահանջվում է հարց տալ:"
|
|
|
|
msgid "manager.reviewFormElements.noneCreated"
|
|
msgstr "Ձևի տարրեր չեն ստեղծվել:"
|
|
|
|
msgid "manager.reviewFormElements.possibleResponse"
|
|
msgstr "Ընտրություն"
|
|
|
|
msgid "manager.reviewFormElements.question"
|
|
msgstr "Նյութ"
|
|
|
|
msgid "manager.reviewFormElements.description"
|
|
msgstr "Նկարագրություն"
|
|
|
|
msgid "manager.reviewFormElements.radiobuttons"
|
|
msgstr "Ռադիո կոճակներ (կարող եք ընտրել միայն մեկը)"
|
|
|
|
msgid "manager.reviewFormElements.required"
|
|
msgstr "Գրախոսները պարտադիր պետք է լրացնեն տարրը"
|
|
|
|
msgid "manager.reviewFormElements.included"
|
|
msgstr "Ներառված է հեղինակին ուղղված հաղորդագրության մեջ"
|
|
|
|
msgid "manager.reviewFormElements.smalltextfield"
|
|
msgstr "Մեկ բառի տեքստային տուփ"
|
|
|
|
msgid "manager.reviewFormElements.textarea"
|
|
msgstr "Ընդլայնված տեքստային տուփ"
|
|
|
|
msgid "manager.reviewFormElements.textfield"
|
|
msgstr "Մեկ տողանի տեքստային տուփ"
|
|
|
|
msgid "manager.reviewFormElements.viewable"
|
|
msgstr "Տեսանելի (հեղինակների համար)"
|
|
|
|
msgid "grid.action.createReviewForm"
|
|
msgstr "Ստեղծեք գրախոսման նոր ձև"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.competingInterests.required"
|
|
msgstr ""
|
|
"Պահանջել Շահերի բախման հայտարարություն գործընկերային գրախոսման ժամանակ:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.licenseURLDescription"
|
|
msgstr "Արտոնագիրը նկարագրող վեբ էջի URL, եթե առկա է:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.submission"
|
|
msgstr "Ներկայացման ձև"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.coverage"
|
|
msgstr "Ծածկույթ"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.coverage.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ծածկույթը սովորաբար ցույց է տալիս աշխատանքի տարածական դիրքը (վայրի անունը "
|
|
"կամ աշխարհագրական կոորդինատները), ժամանակավոր ժամանակաշրջանը (ժամանակաշրջանի "
|
|
"պիտակը, ամսաթիվը կամ ամսաթվերի տիրույթը) կամ իրավասությունը (օրինակ՝ "
|
|
"անվանված վարչական միավորը):"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.coverage.enable"
|
|
msgstr "Միացնել ծածկույթի մետատվյալները"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.coverage.noRequest"
|
|
msgstr "Ներկայացման ընթացքում հեղինակից մի պահանջեք ծածկույթի մետատվյալներ:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.coverage.request"
|
|
msgstr ""
|
|
"Խնդրեք հեղինակին առաջարկել ծածկույթի մետատվյալներ ներկայացման ընթացքում:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.coverage.require"
|
|
msgstr ""
|
|
"Հեղինակից պահանջեք առաջարկել ծածկույթի մետատվյալներ՝ նախքան դրանց "
|
|
"ներկայացումն ընդունելը:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.keywords.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Բանալի բառերը սովորաբար մեկից երեք բառանոց արտահայտություններ են, որոնք "
|
|
"օգտագործվում են ներկայացման հիմնական թեմաները նշելու համար:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.keywords.enable"
|
|
msgstr "Միացնել բանալի բառի մետատվյալները"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.keywords.noRequest"
|
|
msgstr "Ներկայացման ընթացքում հեղինակից բանալի բառեր մի պահանջեք:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.keywords.request"
|
|
msgstr "Խնդրեք հեղինակին առաջարկել բանալի բառեր ներկայացնելու ընթացքում:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.keywords.require"
|
|
msgstr ""
|
|
"Հեղինակից պահանջեք բանալի բառեր առաջարկել նախքան դրանց ներկայացումն "
|
|
"ընդունելը:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.languages.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Լեզուն ցույց է տալիս ստեղծագործության հիմնական լեզուն՝ օգտագործելով լեզվի "
|
|
"կոդը («en») և ընտրովի երկրի կոդը («en_US»):"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.languages.enable"
|
|
msgstr "Միացնել լեզվի մետատվյալները"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.languages.noRequest"
|
|
msgstr "Ներկայացման ընթացքում հեղինակից մի պահանջեք ներկայացման լեզուները:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.languages.request"
|
|
msgstr "Խնդրեք հեղինակին ներկայացնել ներկայացման լեզուները:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.languages.require"
|
|
msgstr ""
|
|
"Հեղինակից պահանջեք մուտքագրել ներկայացման լեզուները՝ նախքան դրանք ընդունելը:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.rights.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ներկայացման նկատմամբ պահպանվող ցանկացած իրավունք, որը կարող է ներառել մտավոր "
|
|
"սեփականության իրավունքները (ՄՍԻ), հեղինակային իրավունքը և սեփականության "
|
|
"տարբեր իրավունքները:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.rights.enable"
|
|
msgstr "Միացնել իրավունքների մետատվյալները"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.rights.noRequest"
|
|
msgstr ""
|
|
"Մի պահանջեք հեղինակից իրավունքների բացահայտում ներկայացնելու ընթացքում:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.rights.request"
|
|
msgstr ""
|
|
"Խնդրեք հեղինակին հրապարակել արդեն առկա ցանկացած իրավունք՝ ներկայացնելու "
|
|
"ընթացքում:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.rights.require"
|
|
msgstr ""
|
|
"Հեղինակից պահանջեք բացահայտել արդեն առկա ցանկացած իրավունք՝ նախքան դրանց "
|
|
"ներկայացումն ընդունելը:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.source.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Աղբյուրը կարող է լինել մեկ այլ աշխատանքի կամ պաշարի ID, ինչպիսին է DOI-ն, "
|
|
"որից բխում է ներկայացումը:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.source.enable"
|
|
msgstr "Միացնել աղբյուրի մետատվյալները"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.source.noRequest"
|
|
msgstr "երկայացման ընթացքում հեղինակից մի պահանջեք աղբյուրի URL:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.source.request"
|
|
msgstr "Խնդրեք հեղինակին տրամադրել սկզբնաղբյուրի URL -ը ներկայացման ժամանակ:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.source.require"
|
|
msgstr ""
|
|
"Հեղինակից պահանջեք տրամադրել աղբյուրի URL նախքան իրենց ներկայացումն "
|
|
"ընդունելը:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.subjects.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Խորագրերը կլինեն բանալի բառեր, հիմնական արտահայտություններ կամ դասակարգման "
|
|
"կոդեր, որոնք նկարագրում են ներկայացման թեման:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.subjects.enable"
|
|
msgstr "Միացնել խորագրի մետատվյալները"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.subjects.noRequest"
|
|
msgstr "Ներկայացման ընթացքում հեղինակից խորագրեր մի պահանջեք:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.subjects.request"
|
|
msgstr "Խնդրեք հեղինակին տրամադրել խորագրեր ներկայացնելու ընթացքում:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.subjects.require"
|
|
msgstr "Հեղինակից պահանջեք տրամադրել խորագրերը նախքան ներկայացումն ընդունելը:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.type.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ներկայացման հիմնական բովանդակության բնույթը կամ ժանրը: Տեսակը սովորաբար "
|
|
"«Տեքստ» է, բայց կարող է լինել նաև «Տվյալների հավաքածու», «Պատկեր» կամ "
|
|
"սրանցից որևէ մեկը <a target=\"_blank\" href=\"https://www.dublincore.org/"
|
|
"specifications/dublin-core/dcmi-terms/\">Dublin Core տեսակներ</a>:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.type.enable"
|
|
msgstr "Միացնել տեսակի մետատվյալները"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.type.noRequest"
|
|
msgstr "Ներկայացման ընթացքում հեղինակից տեսակը մի պահանջեք:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.type.request"
|
|
msgstr "Խնդրեք հեղինակին տրամադրել տեսակը ներկայացնելու ընթացքում:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.type.require"
|
|
msgstr "Հեղինակից պահանջեք տրամադրել տեսակը՝ նախքան ներկայացումն ընդունելը:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.disciplines.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Առարկաները ուսումնասիրության տեսակներ են կամ գիտելիքի ճյուղեր, ինչպես "
|
|
"նկարագրված են համալսարանական ֆակուլտետների և սովորող հասարակությունների "
|
|
"կողմից:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.disciplines.enable"
|
|
msgstr "Միացնել առարկաների մետատվյալները"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.disciplines.noRequest"
|
|
msgstr "Ներկայացման ընթացքում հեղինակից դիսցիպլիններ մի պահանջեք:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.disciplines.request"
|
|
msgstr "Խնդրեք հեղինակին ներկայացնել դիսցիպլիններ ներկայացնելու ընթացքում:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.disciplines.require"
|
|
msgstr ""
|
|
"Հեղինակից պահանջեք ներկայացնել դիսցիպլիններ՝ նախքան ներկայացումն ընդունելը:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.agencies.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Աջակցող գործակալությունները կարող են նշել հետազոտության ֆինանսավորման "
|
|
"աղբյուրը կամ այլ ինստիտուցիոնալ աջակցություն, որը նպաստել է հետազոտությանը:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.agencies.enable"
|
|
msgstr "Միացնել աջակցող գործակալությունների մետատվյալները"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.agencies.noRequest"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ներկայացման ընթացքում հեղինակից մի պահանջեք աջակցող գործակալություններ:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.agencies.request"
|
|
msgstr ""
|
|
"Խնդրեք հեղինակին ներառել ցանկացած աջակցող գործակալություն ներկայացման "
|
|
"ընթացքում:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.agencies.require"
|
|
msgstr ""
|
|
"Հեղինակից պահանջեք ներառել որևէ աջակցող գործակալություն՝ նախքան ներկայացումն "
|
|
"ընդունելը:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.citations.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Հավաքեք ներկայացման հղումները առանձին դաշտում: Սա կարող է պահանջվել, որպեսզի "
|
|
"համապատասխանի մեջբերումների հետագծման ծառայությունների հետ, ինչպիսիք են "
|
|
"Crossref-ը:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.citations.enable"
|
|
msgstr "Միացնել հղումների մետատվյալները"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.citations.noRequest"
|
|
msgstr "Ներկայացման ընթացքում հեղինակից հղումներ մի պահանջեք:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.citations.request"
|
|
msgstr "Խնդրեք հեղինակին ներկայացնել հղումներ ներկայացնելու ընթացքում:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.citations.require"
|
|
msgstr ""
|
|
"Հեղինակից պահանջեք հղումներ տրամադրել նախքան իրենց ներկայացումն ընդունելը:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.dataAvailability.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Կարճ հայտարարություն, որը նկարագրում է, թե արդյոք հեղինակ(ներ)ը հասանելի են "
|
|
"դարձրել իրենց հետազոտության տվյալները, և, եթե այո, որտեղ ընթերցողները կարող "
|
|
"են տեսնել դրանք:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.dataAvailability.enable"
|
|
msgstr "Միացնել տվյալների հասանելիության հայտարարագրի մետատվյալները"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.dataAvailability.noRequest"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ներկայացման ընթացքում հեղինակից մի պահանջեք տվյալների առկայության մասին "
|
|
"հայտարարություն:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.dataAvailability.request"
|
|
msgstr ""
|
|
"Խնդրեք հեղինակին ներկայացնել տվյալների առկայության մասին հայտարարություն:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.metadata.dataAvailability.require"
|
|
msgstr ""
|
|
"Հեղինակից պահանջեք տրամադրել տվյալների առկայության մասին հայտարարություն՝ "
|
|
"նախքան հեղինակի ներկայացումն ընդունելը:"
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.common.validationErrors"
|
|
msgstr "Վավերացման սխալներ:"
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.common.warningsEncountered"
|
|
msgstr "Հանդիպած զգուշացումներ:"
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.common.errorsOccured"
|
|
msgstr "Սխալներ են տեղի ունեցել:"
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.common.id"
|
|
msgstr "Id: {$id}"
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.common.error.unknownElement"
|
|
msgstr "Անհայտ տարր {$param}"
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.common.error.unknownGenre"
|
|
msgstr "Անհայտ ժանր {$param}"
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.common.error.unknownEncoding"
|
|
msgstr "Անհայտ կոդավորում {$param}"
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.common.error.encodingError"
|
|
msgstr "Բովանդակությունը կոդավորված չէ որպես {$param}"
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.common.error.unknownUserGroup"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ներմուծման ֆայլը ներառում է «{$ authorName}» հեղինակ, «{$ userGroupName}» "
|
|
"օգտվողների խմբի հետ: Այս անունով օգտատերերի խմբի մեջ սահմանված օգտատերերի "
|
|
"խումբ չկա:"
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.common.error.userGroupMissing"
|
|
msgstr "UserGroup բացակայում է հեղինակի անունը {$param}"
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.common.error.missingGivenName"
|
|
msgstr ""
|
|
"Հեղինակը՝ {$authorName} չունի տված անուն ներկայացման լեզվով` {$localeName}: "
|
|
"Ներկայացումը չի կարող ներմուծվել առանց այս տեղեկատվության:"
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.common.error.unknownUploader"
|
|
msgstr "Անհայտ վերբեռնող {$param}"
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.common.error.temporaryFileFailed"
|
|
msgstr "{$dest} ժամանակավոր նիշքը չհաջողվեց ստեղծել {$source} -ից"
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.common.error.filesizeMismatch"
|
|
msgstr ""
|
|
"Տրամադրված նիշքի չափը \"{$expected}\" և նիշքի իրական չափը \"{$actual}\" չեն "
|
|
"համընկնում"
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.common.error.duplicateRevisionForSubmission"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"{$revisionId}\" վերանայումը ներկայացման \"{$fileId}\" նիշքի համար կստեղծի "
|
|
"կրկնօրինակ գրառում"
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.native.error.submissionFileImportFailed"
|
|
msgstr "Ներկայացման նիշքը չհաջողվեց ներմուծել"
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.native.error.submissionFileSkipped"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ներկայացման {$id} նիշքը բաց է թողնվել, քանի որ այն կցված է գրառումին, որը չի "
|
|
"ներմուծվի, օրինակ՝ վերանայման առաջադրանք կամ քննարկում:"
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.user.importExportErrors"
|
|
msgstr "Ներմուծման/արտահանման սխալներ:"
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.user.error.userHasNoPassword"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ներմուծված \"{$username}\" օգտվողը գաղտնաբառ չունի: Ստուգեք ձեր ներմուծման "
|
|
"XML ձևաչափը: Օգտվողը չի ներմուծվել:"
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.user.error.passwordHasBeenChanged"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ներմուծված \"{$username}\" օգտվողի գաղտնաբառը չհաջողվեց ներմուծել այնպես, "
|
|
"ինչպես կա: Օգտվողի էլ. փոստին ուղարկվել է նոր գաղտնաբառ: Օգտվողը ներմուծվել "
|
|
"է:"
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.user.error.plainPasswordNotValid"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ներմուծված \"{$username}\" օգտվողն ունի պարզ գաղտնաբառ, որը անվավեր է: "
|
|
"Օգտագործողը չի ներմուծվել:"
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.user.error.usernameEmailMismatch"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"{$username}\" օգտանունը և \"{$email}\" էլ․ փոստը չեն համընկնում նույն "
|
|
"գոյություն ունեցող օգտվողի հետ:"
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.common.settings.form.testMode.label"
|
|
msgstr "Փորձարկում"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.form.title"
|
|
msgstr "Վերնագիր"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.form.path"
|
|
msgstr "Ուղի"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus"
|
|
msgstr "Նավարկում"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.form.viewInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Այս էջը հասանելի կլինի հետևյալ հասցեով՝ <blockquote>{$pagesPath}</"
|
|
"blockquote>...որտեղ %PATH% -ը վերևում մուտքագրված ուղին է: <strong>Նշում.</"
|
|
"strong> Ոչ մի երկու էջ չեն կարող ունենալ նույն ուղին: Համակարգում "
|
|
"ներկառուցված ուղիների օգտագործումը կարող է պատճառ դառնալ, որ դուք կորցնեք "
|
|
"հասանելիությունը կարևոր գործառույթների:</p>"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.form.content"
|
|
msgstr "Բովանդակություն"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.form.pathRegEx"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ուղիի դաշտը պետք է պարունակի միայն տառաթվային նիշեր, նաև '.', '/', '-' և '_':"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.form.duplicatePath"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս ուղին արդեն գոյություն ունի նավարկման ընտրացանկի մեկ այլ տարրի համար:"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.form.duplicateTitles"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս վերնագիրն արդեն գոյություն ունի նավարկման մեկ այլ ընտրացանկի համար:"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.form.titleRequired"
|
|
msgstr "Վերնագիրը պարտադիր է"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenuItems"
|
|
msgstr "Նավարկման ընտրացանկի տարրեր"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.assignedMenuItems"
|
|
msgstr "Նշանակված ընտրացանկի կետեր"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.unassignedMenuItems"
|
|
msgstr "Չնշանակված ընտրացանկի տարրեր"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.form.navigationMenuArea"
|
|
msgstr "Ակտիվ թեմայի նավարկման տարածքներ"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.form.navigationMenuAreaMessage"
|
|
msgstr "Ընտրեք նավարկման տարածքը"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.form.menuAssigned"
|
|
msgstr "Այս տարածքին արդեն նշանակված է նավարկման ընտրացանկ:"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.form.url"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.form.customUrlError"
|
|
msgstr "Պետք է տրամադրվի URL"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.form.conditionalDisplay"
|
|
msgstr ""
|
|
"Իմացեք ավելին այն մասին, թե երբ ընտրացանկի այս տարրը կցուցադրվի կամ կթաքցվի:"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.form.submenuWarning"
|
|
msgstr ""
|
|
"Երբ ընտրացանկի տարրը բացում է ենթացանկը, դրա հղմանը հնարավոր չէ հետևել բոլոր "
|
|
"սարքերում: Օրինակ, եթե դուք ունեք \"Մասին\" տարր, որը բացում է \"Կապ\" և "
|
|
"\"Խմբագրական թիմ\" ենթաընտրացանկերը, ապա \"Մասին\" հղումը կարող է հասանելի "
|
|
"չլինել բոլոր սարքերում: Լռելյայն ընտրացանկում դա կարգավորվում է՝ ստեղծելով "
|
|
"ընտրացանկի երկրորդ տարրը՝ «Ամսագրի մասին», որը հայտնվում է ենթաընտրացանկում:"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.form.navigationMenuItemType"
|
|
msgstr "Նավարկման ընտրացանկի տեսակ"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.form.navigationMenuItemTypeMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ընտրեք նավիգացիոն ընտրացանկի տեսակը կամ Անհատականացված՝ ձերը ստեղծելու համար"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.customPage"
|
|
msgstr "Այցելուի էջ"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.customPage.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ստեղծեք անհատականացված էջ ձեր կայքում և հղվեք դրան նավարկման ընտրացանկից:"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.remoteUrl"
|
|
msgstr "Հեռավար URL"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.remoteUrl.description"
|
|
msgstr "Հղում դեպի մեկ այլ կայքի ցանկացած URL, օրինակ՝ https://pkp.sfu.ca:"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.about.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Հղում դեպի էջի, որը ցուցադրում է Ամսագրի մասին բովանդակությունը այստեղից՝ "
|
|
"Կարգավորումներ > Ամսագիր"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.about.conditionalWarning"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս հղումը կցուցադրվի միայն այն դեպքում, եթե լրացրել եք Ամսագրի մասին բաժինը "
|
|
"այստեղից՝ Կարգավորումներ > Ամսագիր:"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.editorialTeam.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Հղում դեպի մի էջի, որը ցուցադրում է վերնախորագրային բովանդակությունը "
|
|
"այստեղից՝ Կարգավորումներ > Ամսագիր:"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.editorialTeam.conditionalWarning"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս հղումը կցուցադրվի միայն այն դեպքում, եթե լրացրել եք «Խմբագրական թիմ» "
|
|
"բաժինը այստեղից՝ Կարգավորումներ > Ամսագիր:"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.submissions.description"
|
|
msgstr "Հղում դեպի էջի, որտեղ ցուցադրվում են ներկայացման հրահանգները:"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.current.description"
|
|
msgstr "Հղում ձեր ընթացիկ թողարկմանը:"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.archives.description"
|
|
msgstr "Հղում ձեր թողարկման արխիվին:"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.announcements.description"
|
|
msgstr "Հղում դեպի ձեր հայտարարությունները ցուցադրող էջին:"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.announcements.conditionalWarning"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս հղումը կցուցադրվի միայն այն դեպքում, եթե դուք ակտիվացրել եք "
|
|
"հայտարարությունները այստեղից՝ Կարգավորումներ > Կայքում:"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.login.description"
|
|
msgstr "Հղում դեպի օգտվողի մուտքի էջ:"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.register.description"
|
|
msgstr "Հղում դեպի օգտվողի գրանցման էջ:"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.dashboard.description"
|
|
msgstr "Հղում դեպի խմբագրական վահանակ:"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.profile.description"
|
|
msgstr "Հղում դեպի օգտվողի պրոֆիլի էջ:"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.administration.description"
|
|
msgstr "Հղում դեպի ամբողջ կայքի կառավարման գործիքներին:"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.administration.conditionalWarning"
|
|
msgstr "Այս հղումը կցուցադրվի միայն վարչական աշխատակազմին:"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.logOut.description"
|
|
msgstr "Հղում, որը օգտատերին դուրս կբերի:"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.loggedOut.conditionalWarning"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս հղումը կցուցադրվի միայն այն ժամանակ, երբ այցելուն մուտք գործած լինի:"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.loggedIn.conditionalWarning"
|
|
msgstr "Այս հղումը կցուցադրվի միայն այն դեպքում, երբ այցելուն մուտք գործած չէ:"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.contact.description"
|
|
msgstr "Հղում դեպի ձեր կոնտակտային տվյալները ցուցադրող էջին:"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.contact.conditionalWarning"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս հղումը կցուցադրվի միայն այն դեպքում, եթե լրացրել եք Կոնտակտային "
|
|
"տվյալները այստեղից՝ Կարգավորումներ > Կոնտակտ:"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.form.typeMissing"
|
|
msgstr "Խնդրում ենք ընտրել նավարկման ընտրացանկի տեսակը:"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.conditionalWarning"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս հղումը կցուցադրվի միայն այն դեպքում, եթե վճարումները միացված են "
|
|
"այստեղից՝ Կարգավորումներ > Բաշխում > Վճարումներ:"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս հղումը կցուցադրվի միայն այն դեպքում, եթե այցելուն մուտք է գործել, "
|
|
"վճարումները միացված են այստեղից՝ Կարգավորումներ > Բաշխում > Վճարումներ և "
|
|
"բաժանորդագրությունները պահանջվում են այստեղից՝ Կարգավորումներ > Բաշխում > "
|
|
"Հասանելիություն:"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.search.description"
|
|
msgstr "Հղում դեպի որոնման էջ:"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.privacyStatement.description"
|
|
msgstr "Հղում դեպի գաղտնիության ձեր հայտարարությունը ցուցադրող էջին:"
|
|
|
|
msgid "manager.navigationMenus.privacyStatement.conditionalWarning"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս հղումը կցուցադրվի միայն այն դեպքում, եթե դուք մուտքագրել եք գաղտնիության "
|
|
"հայտարարություն այստեղից Կարգավորումներ > Աշխատանքային հոսք > Ներկայացումներ:"
|
|
|
|
msgid "grid.category.add"
|
|
msgstr "Ավելացնել դաս"
|
|
|
|
msgid "grid.category.edit"
|
|
msgstr "Խմբագրել դասը"
|
|
|
|
msgid "grid.category.name"
|
|
msgstr "Անուն"
|
|
|
|
msgid "grid.category.path"
|
|
msgstr "Ուղի"
|
|
|
|
msgid "grid.category.urlWillBe"
|
|
msgstr "Դասի URL-ը կլինի՝ {$sampleUrl}"
|
|
|
|
msgid "grid.category.pathAlphaNumeric"
|
|
msgstr "Դասի ուղին պետք է բաղկացած լինի միայն տառերից և թվերից:"
|
|
|
|
msgid "grid.category.pathExists"
|
|
msgstr "Դասի ուղին արդեն առկա է: Խնդրում ենք մուտքագրել եզակի ուղի:"
|
|
|
|
msgid "grid.category.description"
|
|
msgstr "Նկարագրություն"
|
|
|
|
msgid "grid.category.parentCategory"
|
|
msgstr "Ծնողի դաս"
|
|
|
|
msgid "grid.category.removeText"
|
|
msgstr "Իսկապե՞ս ցանկանում եք հեռացնել այս դասը:"
|
|
|
|
msgid "grid.category.nameRequired"
|
|
msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել դասի անունը:"
|
|
|
|
msgid "grid.category.categoryDetails"
|
|
msgstr "Դասի մանրամասներ"
|
|
|
|
msgid "stats.allUsers"
|
|
msgstr "Բոլոր օգտվողները"
|
|
|
|
msgid "stats.city"
|
|
msgstr "Քաղաք"
|
|
|
|
msgid "stats.views"
|
|
msgstr "Դիտումներ"
|
|
|
|
msgid "stats.downloads"
|
|
msgstr "Ներբեռնումներ"
|
|
|
|
msgid "stats.views.timelineInterval"
|
|
msgstr "Ընդհանուր դիտումներ ըստ ամսաթվի"
|
|
|
|
msgid "stats.downloads.timelineInterval"
|
|
msgstr "Ընդհանուր ներբեռնումներ ըստ ամսաթվի"
|
|
|
|
msgid "stats.countWithYearlyAverage"
|
|
msgstr "{$count} ({$average}/տարի)"
|
|
|
|
msgid "stats.daily"
|
|
msgstr "Ամեն օր"
|
|
|
|
msgid "stats.dateRange"
|
|
msgstr "Ամսաթվերի միջակայք"
|
|
|
|
msgid "stats.dateRange.allDates"
|
|
msgstr "Բոլոր ամսաթվերը"
|
|
|
|
msgid "stats.dateRange.apply"
|
|
msgstr "Կիրառել"
|
|
|
|
msgid "stats.dateRange.change"
|
|
msgstr "Փոխեք ամսաթվերի միջակայքը"
|
|
|
|
msgid "stats.dateRange.customRange"
|
|
msgstr "Անհատականացված միջակայք"
|
|
|
|
msgid "stats.dateRange.dateDoesNotExist"
|
|
msgstr "Մուտքագրված ամսաթվերից մեկը գոյություն չունի:"
|
|
|
|
msgid "stats.dateRange.from"
|
|
msgstr "Այստեղից"
|
|
|
|
msgid "stats.dateRange.instructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Մուտքագրեք յուրաքանչյուր ամսաթիվ՝ ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ ձևաչափով: Օրինակ, եթե ցանկանում "
|
|
"եք 2019 թվականի հունվարի 15-ի ամսաթիվը, մուտքագրեք 2019-01-15:"
|
|
|
|
msgid "stats.dateRange.invalidDate"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ամսաթվի ձևաչափը վավեր չէ: Մուտքագրեք յուրաքանչյուր ամսաթիվ հետևյալ ձևաչափով՝ "
|
|
"ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ:"
|
|
|
|
msgid "stats.dateRange.invalidDateRange"
|
|
msgstr "Մեկնարկի ամսաթիվը պետք է լինի մինչ ավարտի ամսաթիվը:"
|
|
|
|
msgid "stats.dateRange.invalidEndDateMax"
|
|
msgstr "Ավարտի ամսաթիվը չի կարող ավելի ուշ լինել, քան {$date} -ը:"
|
|
|
|
msgid "stats.dateRange.invalidStartDateMin"
|
|
msgstr "Մեկնարկի ամսաթիվը չի կարող ավելի վաղ լինել, քան {$date} -ը:"
|
|
|
|
msgid "stats.dateRange.last12Months"
|
|
msgstr "Վերջին 12 ամիսները"
|
|
|
|
msgid "stats.dateRange.last30Days"
|
|
msgstr "Վերջին 30 օրերը"
|
|
|
|
msgid "stats.dateRange.last90Days"
|
|
msgstr "Վերջին 90 օրերը"
|
|
|
|
msgid "stats.dateRange.lastTwoYears"
|
|
msgstr "Վերջին երկու օրը"
|
|
|
|
msgid "stats.dateRange.lastYear"
|
|
msgstr "Վերջին տարին"
|
|
|
|
msgid "stats.dateRange.sinceDate"
|
|
msgstr "Սկսած {$date}"
|
|
|
|
msgid "stats.dateRange.thisYear"
|
|
msgstr "Տարին մինչ օրս"
|
|
|
|
msgid "stats.dateRange.to"
|
|
msgstr "Դեպի"
|
|
|
|
msgid "stats.dateRange.untilDate"
|
|
msgstr "Մինչ {$date}"
|
|
|
|
msgid "stats.description.acceptRejectRate"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ընտրված ամսաթվերի տիրույթի տոկոսը հաշվարկվում է այն փաստաթղթերի համար, որոնք "
|
|
"ներկայացվել են այս ժամկետների միջակայքում և ստացել են վերջնական որոշում:"
|
|
"<br><br>Օրինակ, նկատի ունեցեք այն դեպքը, երբ տասը ներկայացումներ են կատարվել "
|
|
"այս ժամկետների տիրույթում: Չորսն ընդունվել են, չորսը մերժվել , և երկուսը դեռ "
|
|
"սպասում են վերջնական որոշմանը:<br><br>Ընդունման տոկոսը կկազմի 50% (4-ը 8 "
|
|
"դիմումներից), քանի որ վերջնական որոշում չհասած երկու դիմումները չեն հաշվվում:"
|
|
|
|
msgid "stats.description.daysToDecision"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ներկայացումների մեծ մասի համար պահանջվում է առաջին խմբագրական որոշումը "
|
|
"ստանալու համար անհրաժեշտ օրերի քանակը, օրինակ՝ միանգամից մերժումը կամ "
|
|
"գրախոսման ուղարկելը:<br><br>Այս թվերը ցույց են տալիս, որ ներկայացումների 80%-"
|
|
"ը որոշում է կայացվում նշված օրերի ընթացքում:< br><br>Այս վիճակագրությունը "
|
|
"փորձում է նկարագրել, երբ ձեր ամսագրին ներկայացնող հեղինակների "
|
|
"մեծամասնությունը կարող է ակնկալել որոշում:"
|
|
|
|
msgid "stats.description.submissionsSkipped"
|
|
msgstr ""
|
|
"Սա ներառում է այն ներկայացումները, որոնք չեն հաշվարկվել այլ "
|
|
"հանրագումարներում, ինչպիսիք են այն ներկայացումները, որոնք դեռ ընթացքի մեջ են "
|
|
"և նրանք, որոնք կարծես ներմուծված են:"
|
|
|
|
msgid "stats.descriptionForStat"
|
|
msgstr "Նկարագրություն սրա համար {$stat}"
|
|
|
|
msgid "stats.editorialActivity"
|
|
msgstr "Խմբագրական ակտիվություն"
|
|
|
|
msgid "stats.file.type.primaryFile"
|
|
msgstr "Առաջնային նիշք"
|
|
|
|
msgid "stats.file.type.suppFile"
|
|
msgstr "Լրացուցիչ նիշք"
|
|
|
|
msgid "stats.fileViews"
|
|
msgstr "Նիշքերի դիտում"
|
|
|
|
msgid "stats.html"
|
|
msgstr "HTML"
|
|
|
|
msgid "stats.monthly"
|
|
msgstr "Ամսական"
|
|
|
|
msgid "stats.pdf"
|
|
msgstr "PDF"
|
|
|
|
msgid "stats.geographic.ccAttribution"
|
|
msgstr ""
|
|
"Աշխարհագրական դիրքը տրամադրվել է <a href='https://db-ip.com'>DB-IP</a> -ի "
|
|
"կողմից"
|
|
|
|
msgid "stats.geographic.tooltip.label"
|
|
msgstr "Գեոլոկացիայի մասին"
|
|
|
|
msgid "stats.downloadReport.betweenDates"
|
|
msgstr "{$startDate} մինչև {$endDate}"
|
|
|
|
msgid "stats.downloadReport.allFilters"
|
|
msgstr "Բոլոր {$filter}"
|
|
|
|
msgid "stats.publications.downloadReport.downloadFiles"
|
|
msgstr "Ներբեռնեք նիշքերը"
|
|
|
|
msgid "stats.publications.downloadReport.downloadFiles.description"
|
|
msgstr "Յուրաքանչյուր նիշքի համար ներբեռնումների քանակը:"
|
|
|
|
msgid "stats.publications.downloadReport.downloadGeographic"
|
|
msgstr "Ներբեռնեք աշխարհագրականը"
|
|
|
|
msgid "stats.publications.downloadReport.downloadGeographic.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Յուրաքանչյուր քաղաքի, տարածաշրջանի կամ երկրի համար դիտումների և "
|
|
"ներբեռնումների քանակը:"
|
|
|
|
msgid "stats.region"
|
|
msgstr "Տարածաշրջան"
|
|
|
|
msgid "stats.searchSubmissionDescription"
|
|
msgstr "Որոնել ըստ վերնագրի, հեղինակի և ID-ի"
|
|
|
|
msgid "stats.submissionsActive"
|
|
msgstr "Ակտիվ ներկայացումներ"
|
|
|
|
msgid "stats.timeline"
|
|
msgstr "Ժամանակացույց"
|
|
|
|
msgid "stats.timeline.downloadReport.description"
|
|
msgstr "{$type} -ի թիվը յուրաքանչյուր {$interval} -ի համար:"
|
|
|
|
msgid "stats.timeline.downloadReport.downloadTimeline"
|
|
msgstr "Ներբեռնեք ժամանակացույցը"
|
|
|
|
msgid "stats.timelineInterval"
|
|
msgstr "Ժամանակացույցի միջակայք"
|
|
|
|
msgid "stats.timelineType"
|
|
msgstr "Ժամանակացույցի տեսակը"
|
|
|
|
msgid "stats.total"
|
|
msgstr "Ընդամենը"
|
|
|
|
msgid "stats.unique"
|
|
msgstr "Եզակի"
|
|
|
|
msgid "stats.totalWithinDateRange"
|
|
msgstr "Ընդհանուրը ամսաթվերի միջակայքում"
|
|
|
|
msgid "stats.trends"
|
|
msgstr "Միտումներ"
|
|
|
|
msgid "stats.unknown"
|
|
msgstr "անհայտ"
|
|
|
|
msgid "stats.userStatistics"
|
|
msgstr "Օգտվողի վիճակագրություն"
|
|
|
|
msgid "stats.name.submissionsReceived"
|
|
msgstr "Ստացված ներկայացումներ"
|
|
|
|
msgid "stats.name.submissionsSkipped"
|
|
msgstr "Այլ ներկայացումներ"
|
|
|
|
msgid "stats.name.submissionsInProgress"
|
|
msgstr "Ներկայացումները Ընթացքի մեջ են"
|
|
|
|
msgid "stats.name.submissionsImported"
|
|
msgstr "Ներմուծված ներկայացումներ"
|
|
|
|
msgid "stats.name.submissionsAccepted"
|
|
msgstr "Ընդունված ներկայացումներ"
|
|
|
|
msgid "stats.name.submissionsDeclined"
|
|
msgstr "Մերժված ներկայացումներ"
|
|
|
|
msgid "stats.name.submissionsDeclinedDeskReject"
|
|
msgstr "Մերժված ներկայացումներ (անմիջապես)"
|
|
|
|
msgid "stats.name.submissionsDeclinedPostReview"
|
|
msgstr "Մերժված ներկայացումներ (Գրախոսումից հետո)"
|
|
|
|
msgid "stats.name.submissionsPublished"
|
|
msgstr "Ներկայացումները Հրապարակվել են"
|
|
|
|
msgid "stats.name.daysToDecision"
|
|
msgstr "Օրեր մինչև խմբագրական առաջին որոշումը"
|
|
|
|
msgid "stats.name.daysToAccept"
|
|
msgstr "Օրեր մինչ ընդունումը"
|
|
|
|
msgid "stats.name.daysToReject"
|
|
msgstr "Օրեր մինչ մերժելը"
|
|
|
|
msgid "stats.name.acceptanceRate"
|
|
msgstr "Ընդունման տոկոսը"
|
|
|
|
msgid "stats.name.declineRate"
|
|
msgstr "Մերժման տոկոսը"
|
|
|
|
msgid "stats.name.declinedDeskRate"
|
|
msgstr "Միանգամից մերժվածների տոկոսը"
|
|
|
|
msgid "stats.name.declinedReviewRate"
|
|
msgstr "Գրախոսությունից հետո մերժվածների տոկոսը"
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.native.processFailed"
|
|
msgstr "Գործընթացը ձախողվեց: Ստուգեք ստորև՝ սխալների/նախազգուշացումների համար:"
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.native.export.submissions.results"
|
|
msgstr "Արտահանել ներկայացումների արդյունքները"
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.native.export.download.results"
|
|
msgstr "Ներբեռնեք արտահանված նիշքը"
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.native.export.completed"
|
|
msgstr "Արտահանումը հաջողությամբ ավարտվեց:"
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.native.export.completed.downloadFile"
|
|
msgstr "Ներբեռնեք արտահանված նիշքը ստորև բերված կոճակից:"
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.native.common.any"
|
|
msgstr "Ընդհանուր տարրեր"
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.native.common.error.filter.configuration.count"
|
|
msgstr ""
|
|
"Զտիչի սխալ կազմաձևում [{$filterName}]: {$filterCount} հանդիպումներ: Պետք է "
|
|
"լինի միայն մեկը."
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.common.cliError"
|
|
msgstr "ՍԽԱԼ:"
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.common.error.unknownContext"
|
|
msgstr "Նշված ամսագրի ուղին՝ \"{$contextPath}\", գոյություն չունի:"
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.submission.cli.display"
|
|
msgstr "\"{$submissionId}\" - \"{$submissionTitle}\""
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.author.exportFailed"
|
|
msgstr "Հեղինակներին վերլուծելիս գործընթացը ձախողվեց"
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.publication.exportFailed"
|
|
msgstr "Հրատարակությունները վերլուծելիս գործընթացը ձախողվեց"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.allReviewersComments"
|
|
msgstr ""
|
|
"ոլոր մեկնաբանությունները ավարտվուն գրախոսություններից: Անանուն "
|
|
"գրախոսությունների պարագայում գրախոսների անունները թաքցված են"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.authorsWithAffiliation"
|
|
msgstr "Ներկայացման հեղինակների անուններն ու պատկանելությունը:"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.context.passwordLostUrl"
|
|
msgstr "Էջի URL-ը, որտեղից օգտագործողը կարող է վերականգնել կորցրած գաղտնաբառը"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.context.submissionsUrl"
|
|
msgstr "Օգտվողի կողմից նշանակված բոլոր ներկայացումները դիտելու URL-ը"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.context.userProfileUrl"
|
|
msgstr "Օգտատիրոջ՝ իր պրոֆիլը դիտելու և խմբագրելու URL-ը"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.decision.name"
|
|
msgstr "Ընդունված որոշման անվանումը"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.decision.description"
|
|
msgstr "Ընդունված որոշման նկարագրությունը"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.decision.stage"
|
|
msgstr "Այս որոշումն ընդունվել է խմբագրական աշխատանքի փուլում"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.decision.round"
|
|
msgstr ""
|
|
"Սույն որոշումն ընդունվել է գրախոսման փուլում, եթե որոշումը կապված է "
|
|
"գրախոսման փուլի հետ"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.discussion.subject"
|
|
msgstr "Քննարկման թեման"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.discussion.content"
|
|
msgstr "Նոր քննարկման կամ պատասխանի բովանդակությունը"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.editorialReminder.outstandingTasks"
|
|
msgstr "Չկատարված առաջադրանքների համար ներկայացումների ցանկը"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.editorialReminder.numberOfSubmissions"
|
|
msgstr "Այս խմբագրին նշանակված ներկայացումների քանակը"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.recipient.userFullName"
|
|
msgstr "Ստացողի կամ բոլոր ստացողների լրիվ անունները"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.recipient.username"
|
|
msgstr "Ստացողի կամ բոլոր ստացողների օգտանունը"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.recipient.reviewDueDate"
|
|
msgstr "Ամսաթիվ, երբ վերանայումը պետք է ավարտվի"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.recipient.responseDueDate"
|
|
msgstr "Ամսաթիվ, երբ գրախոսողը պետք է ընդունի կամ մերժի հանձնարարությունը"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.recipient.reviewAssignmentUrl"
|
|
msgstr "Վերանայման առաջադրանքի URL-ը"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.recommendation"
|
|
msgstr "Առաջարկվող որոշումը, օրինակ՝ Ընդունել ներկայացումը"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.review.assignedDate"
|
|
msgstr "Այս գրախոսման նշանակման ամսաթիվը"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.review.method"
|
|
msgstr "Գրախոսման տեսակը, օրինակ՝ անանուն, կրկնակի անանուն կամ բաց"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.review.recommendation"
|
|
msgstr "Վերանայողի առաջարկությունը, օրինակ՝ Ընդունել ներկայացումը կամ մերժել"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.review.round"
|
|
msgstr "Վերանայման փուլ, ինչպիսին է 1-ին կամ 2-րդ փուլը"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.review.files"
|
|
msgstr "Գրախոսի կողմից վերբեռնված նիշքերը"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.review.name"
|
|
msgstr "Գրախոսի անունը"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "emailTemplate.variable.reviewType"
|
|
msgstr ""
|
|
"Կանխադրված գրախոսման մեթոդի նկարագրությունը, օրինակ՝ կրկնակի անանուն կամ բաց:"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.reviewType.doubleAnonymous"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս ամսագիրն իրականացնում է կրկնակի անանուն գործընկերային գրախոսություն: "
|
|
"Գրախոսները չեն տեսնի ձեր կամ ձեր համահեղինակների մասին նույնականացնող որևէ "
|
|
"տեղեկություն: Նմանապես, դուք չեք իմանա, թե ով է գրախոսել ձեր ներկայացումը, և "
|
|
"ուղղակիորեն չեք լսի գրախոսներից:"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.reviewType.anonymous"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս ամսագիրը անցկացնում է «անանուն գրախոսի» գործընկերային փորձաքննություն: "
|
|
"Ձեր անունը և ձեր համահեղինակների անունները տեսանելի կլինեն գրախոսներին. "
|
|
"սակայն, գրախոսների ինքնությունը կմնա անանուն:"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.reviewType.open"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս ամսագիրը իրականացնում է գործընկերային բաց գրախոսություն: Գրախոսները "
|
|
"կտեսնեն ձեր անունը և պատկանելությունը, ինչպես նաև ձեր համահեղինակների "
|
|
"անուններն ու պատկանելությունները: Նմանապես, դուք կտեսնեք գրախոսողների "
|
|
"անուններն ու պատկանելությունը:"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.sender.senderName"
|
|
msgstr "Ուղարկողի լրիվ անունը"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.sender.senderEmail"
|
|
msgstr "Ուղարկողի էլ․ փոստի հասցեն"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.sender.signature"
|
|
msgstr "Ուղարկողի էլ․ փոստի ստորագրությունը"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.site.siteContactName"
|
|
msgstr "Կայքի հիմնական կոնտակտի լրիվ անունը"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.site.siteContactEmail"
|
|
msgstr "Կայքի հիմնական կոնտակտի էլ․ փոստը"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.site.siteSignature"
|
|
msgstr "Կայքի էլ․ փոստի ստորագրությունը ինքնաշխատ դարձրած էլ․ փոստերի համար"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.stageAssignment.editors"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս ներկայացմանը նշանակված խմբագիրները, ովքեր կարող են որոշում կայացնել"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.submission.submissionTitle"
|
|
msgstr "Այս ներկայացման վերնագիրը"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.submission.submissionId"
|
|
msgstr "Այս ներկայացման եզակի ID թիվը"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.submission.submissionAbstract"
|
|
msgstr "Ներկայացման համառոտագրությունը"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.submission.authorsShort"
|
|
msgstr "Հեղինակների անունները կարճ տողով, ինչպես «Barnes, et al»"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.submission.authors"
|
|
msgstr "Հեղինակների լրիվ անունները"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.submission.authorSubmissionUrl"
|
|
msgstr "Հեղինակի URL-ը այս ներկայացմանը"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.submission.submissionUrl"
|
|
msgstr "Ներկայացման URL-ը խմբագրության հետին մասում"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.submission.submissionPublishedUrl"
|
|
msgstr "Հրապարակված ներկայացման URL-ը"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.submission.submissionWizardUrl"
|
|
msgstr "Ներկայացման URL-ը ներկայացման հրաշագործում"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.submission.submittingAuthorName"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ներկայացման աշխատանքային ընթացքին նշանակված հեղինակների անունները: Սովորաբար "
|
|
"սա ներկայացնող հեղինակն է"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.passwordResetUrl"
|
|
msgstr ""
|
|
"Հիշված URL, որն ուղարկվում է օգտատիրոջը՝ գաղտնաբառի վերակայումը հաստատելու "
|
|
"համար"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.password"
|
|
msgstr "Օգտվողի նոր պատահական գաղտնաբառ"
|
|
|
|
msgid "mailable.reviewerReinstate.name"
|
|
msgstr "Գրախոսը վերականգնվեց"
|
|
|
|
msgid "mailable.reviewerResendRequest.name"
|
|
msgstr "Կրկին ուղարկել վերանայման հարցումը գրապոսին"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.submitterName"
|
|
msgstr "Օգտատիրոջ լրիվ անունը, ով վերբեռնել է ներկայացվող նիշքը"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.announcementTitle"
|
|
msgstr "Հայտարարության վերնագիրը"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.announcementSummary"
|
|
msgstr "Հայտարարության համառոտ նկարագրությունը"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.announcementUrl"
|
|
msgstr "Հայտարարության URL-ը"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.statisticsReportNotify.newSubmissions"
|
|
msgstr "Այս ամիս ստացված հայտերի քանակը"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.statisticsReportNotify.declinedSubmissions"
|
|
msgstr "Մերժված ներկայացումների քանակը"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.statisticsReportNotify.acceptedSubmissions"
|
|
msgstr "Ընդունված ներկայացումների քանակը"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.statisticsReportNotify.otherSubmissions"
|
|
msgstr "Ներկայացումների քանակը, որոնք ներառված չեն այլ ընդհանուրների մեջ"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.statisticsReportNotify.totalSubmissions"
|
|
msgstr "Ստացված հայտերի ընդհանուր թիվը"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.statisticsReportNotify.month"
|
|
msgstr "Հաշվետվության ամիսը"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.statisticsReportNotify.year"
|
|
msgstr "Հաշվետվության տարին"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.issue.issueIdentification"
|
|
msgstr "Թողարկման նույնականացում, ներառյալ հատորը, թիվը, տարին և անվանումը"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.issue.issuePublishedUrl"
|
|
msgstr "Հրապարակված նյութի URL-ը"
|
|
|
|
msgid "mailTemplate.variable.statisticsReportNotify.year"
|
|
msgstr "Հաշվետվության տարին"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.statisticsReportNotify.editorialStatsLink"
|
|
msgstr "Հղում դեպի խմբագրական գործունեության էջին"
|
|
|
|
msgid "mailable.reviewerReinstate.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս էլ․ նամակն ուղարկվում է, երբ գրախոսը, որը ապանշանակված էր, խմբագրի "
|
|
"կողմից վերականգնվում է:"
|
|
|
|
msgid "mailable.reviewerResendRequest.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս նամակը խմբագրի կողմից ուղարկվում է գրախոսին, ով մերժել է վերանայման "
|
|
"հարցումը, երբ խմբագիրը ցանկանում է նորից ուղարկել հարցումը:"
|
|
|
|
msgid "mailable.reviewerUnassign.name"
|
|
msgstr "Գրախոսը ապանշանակված է"
|
|
|
|
msgid "mailable.reviewerUnassign.description"
|
|
msgstr "Այս էլ․ նամակն ուղարկվում է, երբ խմբագիրն ապանշանակում է գրախոսին:"
|
|
|
|
msgid "mailable.validateEmailSite.name"
|
|
msgstr "Վավերացնել էլ․ փոստը (կայք)"
|
|
|
|
msgid "mailable.validateEmailSite.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս էլ․ նամակն ինքնաշխատ կերպով ուղարկվում է նոր օգտվողին, երբ նրանք "
|
|
"գրանցվում են կայքում, երբ կարգավորումները պահանջում են վավերացնել էլ․ փոստի "
|
|
"հասցեն:"
|
|
|
|
msgid "mailable.decision.notifyOtherAuthors.name"
|
|
msgstr "Տեղեկացնել այլ հեղինակներին"
|
|
|
|
msgid "mailable.decision.notifyOtherAuthors.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս էլ․ նամակն ուղարկվում է՝ ծանուցելու այն հեղինակներին, ովքեր չեն "
|
|
"նշանակվել որպես մասնակից, որ որոշում է կայացվել: Սովորաբար սրանք մնացյալ "
|
|
"բոլորն են, բացառությամբ ներկայացնող հեղինակի:"
|
|
|
|
msgid "mailable.decision.notifyOtherAuthors.variable.message.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Էլ․ փոստի հաղորդագրության պատճենը, որն ուղարկվել է ներկայացնող հեղինակին"
|
|
|
|
msgid "mailable.decision.notifyReviewer.name"
|
|
msgstr "Տեղեկացնել գրախոսներին որոշման մասին"
|
|
|
|
msgid "mailable.decision.notifyReviewer.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս նամակը խմբագրի կողմից ուղարկվում է գրախոսին՝ ծանուցելու որ որոշում է "
|
|
"կայացվել իր կողմից գրախոսված ներկայացման վերաբերյալ:"
|
|
|
|
msgid "mailable.decision.notifyReviewer.variable.decisionDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս որոշման համառոտ նկարագրությունը, որը նախատեսվում է համօգտագործել այս "
|
|
"որոշման մասին գրախոսներին ուղարկված էլեկտրոնային ծանուցման միջոցով"
|
|
|
|
msgid "mailable.decision.notifyReviewer.variable.decisionDescription.accept"
|
|
msgstr "Մենք որոշել ենք ընդունել այս ներկայացումը առանց վերանայումների:"
|
|
|
|
msgid "mailable.decision.notifyReviewer.variable.decisionDescription.decline"
|
|
msgstr "Մենք որոշել ենք մերժել այս ներկայացումը:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"mailable.decision.notifyReviewer.variable.decisionDescription."
|
|
"pendingRevisions"
|
|
msgstr "Մենք հեղինակներին հրավիրել ենք գրախոսումներ ներկայացնելու։"
|
|
|
|
msgid "mailable.decision.notifyReviewer.variable.decisionDescription.resubmit"
|
|
msgstr ""
|
|
"Մենք հեղինակներին հրավիրել ենք վերանայված տարբերակը ներկայացնել հետագա "
|
|
"գրախոսման համար:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"mailable.decision.notifyReviewer.variable.decisionDescription.unassigned"
|
|
msgstr "Հոդվածի համար հրավիրված գրախոսը չեղարկվել է:"
|
|
|
|
msgid "mailable.decision.accept.notifyAuthor.name"
|
|
msgstr "Ներկայացումն ընդունված է"
|
|
|
|
msgid "mailable.decision.accept.notifyAuthor.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս էլ․ նամակը ծանուցում է հեղինակին, որ ներկայացումն ընդունվել է "
|
|
"հրապարակման համար:"
|
|
|
|
msgid "mailable.decision.backToCopyediting.notifyAuthor.name"
|
|
msgstr "Ներկայացումը հետ է ուղարկվել սրբագրման"
|
|
|
|
msgid "mailable.decision.backToCopyediting.notifyAuthor.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս նամակը ծանուցում է հեղինակին, որ ներկայացումը հետ է ուղարկվել սրբագրման "
|
|
"փուլ:"
|
|
|
|
msgid "mailable.decision.backFromCopyediting.notifyAuthor.name"
|
|
msgstr "Ներկայացումը հետ է ուղարկվել գրական սրբագրումից"
|
|
|
|
msgid "mailable.decision.backFromCopyediting.notifyAuthor.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս էլ․ նամակը ծանուցում է հեղինակին, որ ներկայացումը հետ է ուղարկվել գրական "
|
|
"սրբագրման փուլից:"
|
|
|
|
msgid "mailable.decision.cancelReviewRound.notifyAuthor.name"
|
|
msgstr "Գրախոսման փուլը չեղարկվել է"
|
|
|
|
msgid "mailable.decision.cancelReviewRound.notifyAuthor.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս էլ․ նամակը ծանուցում է հեղինակին, որ ներկայացման վերանայման փուլը "
|
|
"չեղարկվել է:"
|
|
|
|
msgid "mailable.decision.decline.notifyAuthor.name"
|
|
msgstr "Ներկայացումը մերժվել է"
|
|
|
|
msgid "mailable.decision.decline.notifyAuthor.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս էլ․ նամակը տեղեկացնում է հեղինակին, որ ներկայացումը մերժվել է "
|
|
"գործընկերային գրախոսությունից հետո:"
|
|
|
|
msgid "mailable.decision.initialDecline.notifyAuthor.name"
|
|
msgstr "Ներկայացումը մերժվել է՝ (Pre-Review)"
|
|
|
|
msgid "mailable.decision.newReviewRound.notifyAuthor.name"
|
|
msgstr "Սկսվել է վերանայման նոր փուլ"
|
|
|
|
msgid "mailable.decision.newReviewRound.notifyAuthor.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս էլ․ նամակը ծանուցում է հեղինակին, որ վերանայման նոր փուլ է սկսվում "
|
|
"ներկայացման համար:"
|
|
|
|
msgid "mailable.decision.requestRevisions.notifyAuthor.name"
|
|
msgstr "Խնդրվել են վերանայումներ"
|
|
|
|
msgid "mailable.decision.requestRevisions.notifyAuthor.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս էլ․ նամակը հեղինակին ծանուցում է, որ գործընկերային գրախոսության ժամանակ "
|
|
"կայացվել է որոշում պահանջելու վերանայումներ:"
|
|
|
|
msgid "mailable.decision.resubmit.notifyAuthor.name"
|
|
msgstr "Կրկին ներկայացնել գրախոսության համար"
|
|
|
|
msgid "mailable.decision.resubmit.notifyAuthor.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս էլ․ նամակը ծանուցում է հեղինակին իրենց ներկայացման վերաբերյալ «վերանայել "
|
|
"և նորից ներկայացնել» որոշման մասին:"
|
|
|
|
msgid "mailable.decision.revertDecline.notifyAuthor.name"
|
|
msgstr "Վերականգնել մերժված ներկայացումը"
|
|
|
|
msgid "mailable.decision.revertDecline.notifyAuthor.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս էլ․ նամակը ծանուցում է հեղինակին, որ գործընկերային վերանայումից հետո "
|
|
"իրենց ներկայացումը մերժելու նախորդ որոշումը հետ է վերադարձվել:"
|
|
|
|
msgid "mailable.decision.revertInitialDecline.notifyAuthor.name"
|
|
msgstr "Վերականգնել ներկայացումը մերժվել է առանց գրախոսության"
|
|
|
|
msgid "mailable.decision.revertInitialDecline.notifyAuthor.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս էլ․ նամակը ծանուցում է հեղինակին, որ առանց գրախոսության իրենց "
|
|
"ներկայացումը մերժելու նախկին որոշումը հետ է վերադարձվում:"
|
|
|
|
msgid "mailable.decision.sendExternalReview.notifyAuthor.name"
|
|
msgstr "Ուղարկել գրախոսման"
|
|
|
|
msgid "mailable.decision.sendExternalReview.notifyAuthor.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս էլ․ նամակը տեղեկացնում է հեղինակին, որ իրենց ներկայացումն ուղարկվում է "
|
|
"գրախոսման փուլ:"
|
|
|
|
msgid "mailable.decision.sendToProduction.notifyAuthor.name"
|
|
msgstr "Ուղարկվել է արտադրություն"
|
|
|
|
msgid "mailable.decision.sendToProduction.notifyAuthor.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս էլ․ նամակը տեղեկացնում է հեղինակին, որ իրենց ներկայացումն ուղարկվում է "
|
|
"արտադրության փուլ:"
|
|
|
|
msgid "mailable.decision.skipReview.notifyAuthor.name"
|
|
msgstr "Ներկայացումն ընդունված է (առանց վերանայման)"
|
|
|
|
msgid "mailable.decision.skipReview.notifyAuthor.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս նամակը ծանուցում է հեղինակին, որ իրենց ներկայացումն ուղարկվում է "
|
|
"անմիջապես սրբագրման փուլ և գործընկերային գրախոսություն չի լինի:"
|
|
|
|
msgid "mailable.decision.recommendation.notifyEditors.name"
|
|
msgstr "Պատրաստված է առաջարկություն"
|
|
|
|
msgid "mailable.decision.recommendation.notifyEditors.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս հաղորդագրությունը ծանուցում է ավագ խմբագրին կամ բաժնի խմբագրին, որ "
|
|
"խմբագրական հանձնարարական է տրվել առնչվող իրենց հանձնարարված ներկայացումներից "
|
|
"մեկի վերաբերյալ: Այս հաղորդագրությունն օգտագործվում է, երբ խմբագրին "
|
|
"թույլատրվում է միայն խմբագրական որոշումներ առաջարկել և պահանջում է, որ "
|
|
"լիազորված խմբագիրն արձանագրի խմբագրական որոշումները: Այս տարբերակը կարող է "
|
|
"ընտրվել, երբ մասնակիցներին նշանակվում է ներկայացում:"
|
|
|
|
msgid "mailable.reviewConfirm.name"
|
|
msgstr "Գրախոսման հաստատում"
|
|
|
|
msgid "mailable.reviewConfirm.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս նամակն ինքնաշխատ կերպով ուղարկվում է, երբ գրախոսն ընդունում է վերանայման "
|
|
"հարցումը"
|
|
|
|
msgid "mailable.reviewDecline.name"
|
|
msgstr "Վերանայումը մերժել"
|
|
|
|
msgid "mailable.reviewDecline.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս նամակն ուղարկվում է գրախոսի կողմից, երբ մերժում է վերանայման հարցումը"
|
|
|
|
msgid "mailable.reviewRemind.name"
|
|
msgstr "Գրախոսման հիշեցում"
|
|
|
|
msgid "mailable.reviewRemind.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս նամակն ուղարկվում է խմբագրի կողմից՝ գրախոսին հիշեցնելու, որ իրենց "
|
|
"վերանայումն մոտնեւոմ է ավարտին:"
|
|
|
|
msgid "mailable.reviewRemindAuto.name"
|
|
msgstr "Վերանայման հիշեցում (ինքնաշխատ դարձված)"
|
|
|
|
msgid "mailable.reviewRemindAuto.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս նամակն ավտոմատ կերպով ուղարկվում է, երբ գրախոսը չի ավարտել իր "
|
|
"վերանայումը մինչև սահմանված ժամկետը:"
|
|
|
|
msgid "mailable.reviewAcknowledgement.name"
|
|
msgstr "Վերանայեք հաստատումը"
|
|
|
|
msgid "mailable.reviewAcknowledgement.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս նամակն ուղարկվում է խմբագրի կողմից գրախոսին՝ հաստատելու, որ նրա կարծիքը "
|
|
"ստացվել է և շնորհակալություն հայտնելու գրախոսին իր կատարած ներդրումի համար:"
|
|
|
|
msgid "mailable.reviewResponseOverdueAuto.name"
|
|
msgstr "Վերանայման պատասխանը ժամկետանց է (ավտոմատացված)"
|
|
|
|
msgid "mailable.reviewResponseOverdueAuto.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս նամակն ինքնաշխատ կերպով ուղարկվում է, երբ վերանայման հարցմանը "
|
|
"պատասխանելու վերջնաժամկետը լրանա:"
|
|
|
|
msgid "mailable.reviewRequest.name"
|
|
msgstr "Գրախոսման հարցում"
|
|
|
|
msgid "mailable.reviewRequest.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Բաժնի խմբագրից ուղարկված այս նամակը գրախոսողին խնդրում է, որ գրախոսն ընդունի "
|
|
"կամ մերժի ներկայացումը վերանայելու առաջադրանքը: "
|
|
|
|
msgid "mailable.reviewRequestSubsequent.name"
|
|
msgstr "Վերանայման հետագա հարցում"
|
|
|
|
msgid "mailable.reviewRequestSubsequent.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Խմբագրից գրախոսողին ուղղված այս նամակը գրախոսին խնդրում է ընդունել կամ "
|
|
"մերժել վերանայման լրացուցիչ փուլի համար ներկայացումը վերանայելու "
|
|
"առաջադրանքը: Այն տրամադրում է տեղեկություններ ներկայացման մասին, ինչպիսիք են "
|
|
"վերնագիրը և համառոտագիրը, վերանայման վերջնաժամկետը և ինչպես մուտք գործել "
|
|
"ներկայացում:"
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.common.error.currentPublicationNullOrMissing"
|
|
msgstr "Ներկայացման ընթացիկ հրապարակումը բացակայում է"
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.common.error.submissionChildFailed"
|
|
msgstr "Ներկայացման երեխային {$child} չհաջողվեց մշակել"
|
|
|
|
msgid "mailable.editorialReminder.name"
|
|
msgstr "Խմբագրական հիշեցում"
|
|
|
|
msgid "mailable.editorialReminder.description"
|
|
msgstr "Ինքնաշխատ էլ․ նամակ է ուղարկված խմբագիրներին՝ չմարված առաջադրանքներով"
|
|
|
|
msgid "mailable.passwordResetRequested.name"
|
|
msgstr "Գաղտնաբառի վերականգնման Հաստատում"
|
|
|
|
msgid "mailable.passwordResetRequested.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս էլ․ նամակն ուղարկվում է գրանցված օգտվողին, երբ նրանք նշում են, որ "
|
|
"մոռացել են իրենց գաղտնաբառը կամ չեն կարողանում մուտք գործել: Այն տրամադրում "
|
|
"է URL, որին հետևելով նրանք կարող են վերականգնելու իրենց գաղտնաբառը:"
|
|
|
|
msgid "mailable.userRegister.name"
|
|
msgstr "Օգտագործողը ստեղծվել է"
|
|
|
|
msgid "mailable.userRegister.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս նամակն ուղարկվում է նոր ստեղծված օգտվողին, երբ խմբագրության մենեջերը "
|
|
"օգտատիրոջը ստեղծել է օգտատիրոջ կարգավորումների միջոցով: Էլեկտրոնային փոստը "
|
|
"պետք է ողջունի նրանց մուտք գործել համակարգ և տրամադրի նրանց օգտանուն և "
|
|
"գաղտնաբառ:"
|
|
|
|
msgid "mailable.reviewerRegister.name"
|
|
msgstr "Գրախոսի գրանցում"
|
|
|
|
msgid "mailable.reviewerRegister.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս էլ․ նամակն ուղարկվում է նոր գրանցված գրախոսին, որպեսզի ողջունի նրան "
|
|
"համակարգում և տրամադրի օգտվողի անվան և գաղտնաբառի գրառումը:"
|
|
|
|
msgid "mailable.submissionSavedForLater.name"
|
|
msgstr "Ներկայացումը պահված է ավելի ուշ օգտագործման համար"
|
|
|
|
msgid "mailable.submissionSavedForLater.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ավտոմատացված էլ․ նամակ, որն ուղարկվում է հեղինակներին, երբ նրանք պահում են "
|
|
"իրենց ներկայացումը ավելի ուշ ավարտելու համար"
|
|
|
|
msgid "mailable.submissionAck.name"
|
|
msgstr "Ներկայացման հաստատում"
|
|
|
|
msgid "mailable.submissionAck.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս նամակն ինքնաշխատ կերպով ուղարկվում է հեղինակին, երբ նրանք դիմում են "
|
|
"ներկայացնում: Այն տեղեկատվություն է տրամադրում խմբագրական գործընթացի միջոցով "
|
|
"ներկայացմանը հետևելու մասին և շնորհակալություն է հայտնում հեղինակին "
|
|
"ներկայացման համար:"
|
|
|
|
msgid "mailable.submissionAckNotAuthor.name"
|
|
msgstr "Ներկայացման հաստատում (Այլ հեղինակներ)"
|
|
|
|
msgid "mailable.submissionAckNotAuthor.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս նամակն ինքնաշխատ կերպով ուղարկվում է այն հեղինակներին, որոնց անունները "
|
|
"նշված են ներկայացման մեջ, որոնք ուղարկող հեղինակ չեն:"
|
|
|
|
msgid "mailable.discussionSubmission.name"
|
|
msgstr "Քննարկում (ներկայացում)"
|
|
|
|
msgid "mailable.discussionSubmission.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս նամակն ուղարկվում է, երբ քննարկում է ստեղծվում կամ ներկայացման փուլում "
|
|
"պատասխան է ուղարկվում:"
|
|
|
|
msgid "mailable.discussionReview.name"
|
|
msgstr "Քննարկում (ակնարկ)"
|
|
|
|
msgid "mailable.discussionReview.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս նամակն ուղարկվում է, երբ քննարկում է ստեղծվում կամ պատասխանվում է "
|
|
"վերանայման փուլում:"
|
|
|
|
msgid "mailable.discussionCopyediting.name"
|
|
msgstr "Քննարկում (Գրական սրբագրում)"
|
|
|
|
msgid "mailable.discussionCopyediting.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս նամակն ուղարկվում է, երբ քննարկում է ստեղծվում կամ պատասխանվում է գրական "
|
|
"սրբագրման փուլում:"
|
|
|
|
msgid "mailable.discussionProduction.name"
|
|
msgstr "Քննարկում (Արտադրություն)"
|
|
|
|
msgid "mailable.discussionProduction.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս նամակն ուղարկվում է, երբ քննարկում է ստեղծվում կամ պատասխանվում է "
|
|
"արտադրության փուլում:"
|
|
|
|
msgid "mailable.revisedVersionNotify.name"
|
|
msgstr "Վերանայված տարբերակի ծանուցում"
|
|
|
|
msgid "mailable.revisedVersionNotify.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս էլ․ նամակն ինքնաշխատ կերպով ուղարկվում է նշանակված խմբագրին, երբ "
|
|
"հեղինակը վերբեռնում է հոդվածի վերանայված տարբերակը:"
|
|
|
|
msgid "mailable.announcementNotify.name"
|
|
msgstr "Նոր հայտարարություն"
|
|
|
|
msgid "mailable.announcementNotify.description"
|
|
msgstr "Այս էլ․ նամակն ուղարկվում է, երբ ստեղծվում է նոր հայտարարություն:"
|
|
|
|
msgid "mailable.statisticsReportNotify.name"
|
|
msgstr "Վիճակագրության հաշվետվության ծանուցում"
|
|
|
|
msgid "mailable.editReviewNotify.name"
|
|
msgstr "Խմբագրել գրախոսման ծանուցումը"
|
|
|
|
msgid "mailable.editReviewNotify.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս էլ․ նամակն ինքնաշխատ կերպով ծանուցում է գրախոսին, երբ նրա վերանայման "
|
|
"հանձնարարության մանրամասները փոխվել են:"
|
|
|
|
msgid "mailable.reviewCompleteNotifyEditors.name"
|
|
msgstr "Գրախոսողը մեկնաբանել է՝ Տեղեկացնել խմբագիրներին"
|
|
|
|
msgid "mailable.reviewCompleteNotifyEditors.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս էլ․ նամակն ինքնաշխատ կերպով ուղարկվում է նշանակված խմբագիրներին, երբ "
|
|
"գրախոսը վերանայման առաջարկ է անում"
|
|
|
|
msgid "manager.people.authSource"
|
|
msgstr "Նույնականացման աղբյուր"
|
|
|
|
msgid "mailable.decision.backToReview.notifyAuthor.name"
|
|
msgstr "Ներկայացումն հետ է ուղարկվել վերանայման"
|
|
|
|
msgid "mailable.decision.backToReview.notifyAuthor.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս էլ․ նամակը տեղեկացնում է հեղինակին, որ ներկայացումը հետ է ուղարկվել "
|
|
"վերանայման փուլ:"
|
|
|
|
msgid "mailable.decision.backToSubmission.notifyAuthor.name"
|
|
msgstr "Ներկայացումը հետ է ուղարկվել ներկայացման"
|
|
|
|
msgid "mailable.decision.backToSubmission.notifyAuthor.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս էլ․ նամակը տեղեկացնում է հեղինակին, որ ներկայացումը հետ է ուղարկվել "
|
|
"ներկայացման փուլ:"
|
|
|
|
msgid "manager.manageEmails"
|
|
msgstr "Կառավարեք էլ․ նամակները"
|
|
|
|
msgid "manager.manageEmailTemplates.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><a href=\"{$url}\">Ավելացնել և խմբագրել կաղապարներ</a> համակարգի կողմից "
|
|
"ուղարկված բոլոր նամակների համար:</p>"
|
|
|
|
msgid "manager.mailables.addTemplates"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ավելացրեք և խմբագրեք ձևանմուշներ, որոնք ցանկանում եք հասանելի դարձնել "
|
|
"օգտատերերին երբ նրանք այս էլ. նամակն են ուղարկում: Լռելյայնը կբեռնվի "
|
|
"ինքնաշխատ կերպով, և օգտվողը կկարողանա արագ բեռնել ցանկացած այլ ձևանմուշ, որը "
|
|
"դուք ավելացնում եք այստեղ:"
|
|
|
|
msgid "manager.mailables.templates"
|
|
msgstr "Ձևանմուշներ"
|
|
|
|
msgid "manager.mailables.editTemplate"
|
|
msgstr "Խմբագրել ձևանմուշը"
|
|
|
|
msgid "manager.mailables.removeTemplate"
|
|
msgstr "Հեռացնել ձևանմուշը"
|
|
|
|
msgid "manager.mailables.removeTemplate.confirm"
|
|
msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք ջնջել <strong>{$template}</strong> ձևանմուշը:"
|
|
|
|
msgid "manager.mailables.resetTemplate"
|
|
msgstr "Վերականգնել ձևանմուշը"
|
|
|
|
msgid "manager.mailables.resetTemplate.confirm"
|
|
msgstr ""
|
|
"Համոզվա՞ծ եք, որ ցանկանում եք վերակայել թեման և հիմնական նյութը "
|
|
"<strong>{$template}</strong> կաղապարի համար իրենց կանխադրվածներին:"
|
|
|
|
msgid "manager.mailables.search"
|
|
msgstr "Որոնել ըստ անվանման կամ նկարագրության"
|
|
|
|
msgid "manager.emailTemplate.name.description"
|
|
msgstr "Մուտքագրեք համառոտ անուն, որը կօգնի ձեզ գտնել այս ձևանմուշը:"
|
|
|
|
msgid "manager.newSubmission"
|
|
msgstr "Նոր ներկայացում"
|
|
|
|
msgid "manager.newSubmission.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Կարգավորեք էլ․ փոստի ծանուցումները՝ ուղարկելու համար, երբ նոր ներկայացում է "
|
|
"կատարվում:"
|
|
|
|
msgid "manager.submissionAck.description"
|
|
msgstr "Ով պետք է նամակ ստանա, երբ նոր ներկայացումն ավարտվի:"
|
|
|
|
msgid "manager.submissionAck.off"
|
|
msgstr "Էլ․ նամակ մի ուղարկեք:"
|
|
|
|
msgid "manager.submissionAck.submittingAuthor"
|
|
msgstr "Նամակ ուղարկեք միայն ներկայացնող հեղինակին:"
|
|
|
|
msgid "manager.submissionAck.allAuthors"
|
|
msgstr "Նամակ ուղարկեք բոլոր հեղինակներին:"
|
|
|
|
msgid "manager.editorialDecisions"
|
|
msgstr "Խմբագրական որոշումներ"
|
|
|
|
msgid "manager.editorialDecisions.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Կազմաձևեք էլ․ փոստի ծանուցումները, որպեսզի դրանք ուղարկվեն հեղինակներին, երբ "
|
|
"խմբագրական որոշումը գրանցվի:"
|
|
|
|
msgid "manager.forEditors"
|
|
msgstr "Խմբագիրների համար"
|
|
|
|
msgid "manager.forEditors.description"
|
|
msgstr "Կարգավորեք էլ․ փոստի ծանուցումները խմբագրողներին ուղարկելու համար:"
|
|
|
|
msgid "manager.editorialStatistics"
|
|
msgstr "Խմբագրական վիճակագրություն"
|
|
|
|
msgid "manager.editorialStatistics.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Անկախ նրանից, թե արդյոք ամսագրի խմբագրական վիճակագրությամբ խմբագիրներին "
|
|
"ամսական էլ․ նամակ ուղարկել, թե ոչ, օրինակ՝ ընդունելության և մերժման "
|
|
"տոկոսադրույքները: Խմբագիրները կարող են չեղարկել էլ․ փոստի այս "
|
|
"բաժանորդագրությունը իրենց օգտատիրոջ պրոֆիլից:"
|
|
|
|
msgid "manager.editorialStatistics.on"
|
|
msgstr "Ամսական նամակ ուղարկեք խմբագիրներին:"
|
|
|
|
msgid "manager.editorialStatistics.off"
|
|
msgstr "Էլ․ նամակ մի ուղարկեք խմբագիրներին:"
|
|
|
|
msgid "manager.submitWithCategories.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Արդյո՞ք ներկայացնող հեղինակին պետք է առաջարկվի ընտրել դաս, երբ նրանք նոր "
|
|
"ներկայացում են կատարում:"
|
|
|
|
msgid "manager.submitWithCategories.yes"
|
|
msgstr "Այո, ավելացրեք դասերի դաշտ ներկայացման հրաշագործին:"
|
|
|
|
msgid "manager.submitWithCategories.no"
|
|
msgstr "Ոչ, մի ցուցադրեք այս դաշտը հեղինակներին:"
|
|
|
|
msgid "mailable.copyeditRequest.name"
|
|
msgstr "Հայցեք գրական խմբագրում"
|
|
|
|
msgid "mailable.editorAssign.name"
|
|
msgstr "Նշանակվել է խմբագիր"
|
|
|
|
msgid "mailable.layoutRequest.name"
|
|
msgstr "Պատրաստ է արտադրության"
|
|
|
|
msgid "mailable.system"
|
|
msgstr "Համակարգ"
|
|
|
|
msgid "mailable.versionCreated.name"
|
|
msgstr "Ստեղծված տարբերակը"
|
|
|
|
msgid "mailable.reviewComplete.name"
|
|
msgstr "Գրախոսումն ավարտված է"
|
|
|
|
msgid "mailable.reviewEdit.name"
|
|
msgstr "Գրախոսությունը խմբագրված է"
|
|
|
|
msgid "mailable.submissionAckOtherAuthors.name"
|
|
msgstr "Ներկայացման հաստատում այլ հեղինակներին"
|
|
|
|
msgid "mailable.editorAssigned.name"
|
|
msgstr "Նշանակված է խմբագիր"
|
|
|
|
msgid "mailable.editorAssigned.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Այս նամակն ուղարկվում է խմբագրին, երբ նրան հանձնարարվում է ներկայացում:"
|
|
|
|
msgid "mailable.editorAssignedManual.name"
|
|
msgstr "Նշանակեք խմբագիր"
|
|
|
|
msgid "mailable.submissionNeedsEditor.name"
|
|
msgstr "Ներկայացումը խմբագրի կարիք ունի"
|
|
|
|
#~ msgid "doi.manager.settings.doiSuffixLegacyUser"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Նախկինում հասանելի անհատականացված, օգտագործողի կողմից սահմանված "
|
|
#~ "օրինաչափություն: Այլևս չի օգտագործվում:"
|
|
|
|
#~ msgid "doi.manager.settings.enableFor"
|
|
#~ msgstr "{$objects} -ին նշանակվելու է DOI"
|
|
|
|
#~ msgid "manager.setup.enableDois.enable"
|
|
#~ msgstr "Միացնել DOI-ները"
|
|
|
|
#~ msgid "mailable.discussionMessage.description"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Այս էլ․ նամակն ինքնաշխատ կերպով ուղարկվում է քննարկման մասնակիցներին, երբ "
|
|
#~ "քննարկմանը նոր հաղորդագրություն է ավելացվում:"
|
|
|
|
#~ msgid "mailable.discussionMessage.name"
|
|
#~ msgstr "Քննարկման նոր հաղորդագրություն"
|
|
|
|
#~ msgid "emailTemplate.variable.recipient.submissionReviewUrl"
|
|
#~ msgstr "Գրախոսության առաջադրանքի URL-ը"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "emails.reviewRemind.body"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Այս նամակն ուղարկվում է Խմբագրի կողմից՝ գրախոսին հիշեցնելու, որ իր "
|
|
#~ "վերանայումն ենթակա է ավարտվի"
|
|
|
|
#~ msgid "mailable.publicationVersionNotify.name"
|
|
#~ msgstr "Հրապարակման տարբերակի ծանուցում"
|
|
|
|
#~ msgid "mailable.publicationVersionNotify.description"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Այս էլ․ նամակն ինքնաշխատ կերպով ծանուցում է նշանակված խմբագիրներին "
|
|
#~ "հրապարակման նոր տարբերակի մասին"
|
|
|
|
#~ msgid "manager.settings.statistics.publicSushiApi.option"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Հանրությանը հասանելի դարձրեք COUNTER SUSHI վիճակագրության API-ի "
|
|
#~ "վերջնակետերը:"
|
|
|
|
#~ msgid "stats.publications.downloadReport.betweenDates"
|
|
#~ msgstr "{$startDate} մինչև {$endDate}"
|
|
|
|
#~ msgid "stats.publications.downloadReport.allFilters"
|
|
#~ msgstr "Բոլոր {$filter}"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.notifyUsers.queued"
|
|
msgstr ""
|
|
"Էլ. նամակները հաջողությամբ հերթագրվում են՝ հնարավորինս շուտ ուղարկելու համար:"
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.common.error.publicationCoverImageMissing"
|
|
msgstr ""
|
|
"Հրապարակման {$id} շապիկի պատկերը չի արտահանվել, դրա նիշքը չի գտնվել «{$path}»"
|
|
" ուղու վրա:"
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.native.error.submissionFileWithoutRevision"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ներկայացման {$id} նիշքը բաց է թողնվել, քանի որ այն վավեր վերանայում չունի:"
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.native.error.submissionFileRevisionMissing"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ներկայացման {$id} նիշքի {$revision} տարբերակը բաց է թողնվել, քանի որ նիշքը "
|
|
"չի գտնվել «{$path}» ուղու վրա:"
|
|
|
|
msgid "emailTemplate.variable.activateUrl"
|
|
msgstr "Էլ․ փոստի հաշիվը հաստատելու հղումը"
|
|
|
|
msgid "manager.highlights.edit"
|
|
msgstr "Խմբագրել գունաընդգծումը"
|
|
|
|
msgid "manager.highlights.url.description"
|
|
msgstr "Ամբողջական URL-ը, ներառյալ https://, ընդգծված կոճակի համար:"
|
|
|
|
msgid "manager.highlights.add"
|
|
msgstr "Ավելացնել գունաընդգծում"
|
|
|
|
msgid "manager.highlights.confirmDelete"
|
|
msgstr ""
|
|
"Իսկապե՞ս ուզում եք ջնջել {$title} -ը: Այս գործողությունը հնարավոր չէ "
|
|
"հետարկել:"
|
|
|
|
msgid "manager.highlights.delete"
|
|
msgstr "Ջնջեք գունաընդգծումը"
|
|
|
|
msgid "manager.highlights.image"
|
|
msgstr "Պատկեր"
|
|
|
|
msgid "manager.highlights.urlText"
|
|
msgstr "Կոճակի պիտակ"
|
|
|
|
msgid "manager.highlights.urlText.description"
|
|
msgstr "Պիտակը, ինչպիսին է \"Կարդալ ավելին\", ընդգծված կոճակի համար:"
|
|
|
|
msgid "manager.image"
|
|
msgstr "Պատկեր"
|
|
|
|
msgid "manager.announcements.notEnabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"Դուք պետք է թույլատրեք <a href=\"#announcements/announcement-settings\""
|
|
">հայտարարությունները</a>:"
|
|
|
|
msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ներկայացնող Հեղինակներից պահանջեք տրամադրել Շահերի բախման (CI) "
|
|
"հայտարարությունը իրենց առաքած նյութերի հետ միասին:"
|
|
|
|
msgid "manager.statistics.counterR5"
|
|
msgstr "Հաշվիչ R5"
|
|
|
|
msgid "manager.statistics.counterR5Reports"
|
|
msgstr "Հաշվիչ R5 հաշվետվություններ"
|
|
|
|
msgid "manager.statistics.counterR5Reports.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Տես <a href=\"https://cop5.projectcounter.org/en/5.0.3/04-reports/index."
|
|
"html\" target=\"_new\">COUNTER 5.0.3 փաստաթղթեր</a> յուրաքանչյուր զեկույցի "
|
|
"մասին լրացուցիչ տեղեկությունների համար:"
|
|
|
|
msgid "manager.statistics.counterR5Reports.usageNotPossible"
|
|
msgstr "COUNTER R5-ի օգտագործման վիճակագրություն դեռ չկա:"
|
|
|
|
msgid "manager.statistics.counterR5Report.settings.date.startDate.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ամսաթիվը պետք է լինի ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ կամ ՏՏՏՏ-ԱԱ ձևաչափով: Ամենավաղ հնարավոր "
|
|
"ամսաթիվն է {$earliest Date}."
|
|
|
|
msgid "manager.statistics.counterR5Report.settings.customerId"
|
|
msgstr "Հաճախորդի ID"
|
|
|
|
msgid "manager.statistics.counterR5Report.settings.yop"
|
|
msgstr "Հրատարակման տարի"
|
|
|
|
msgid "manager.statistics.counterR5Report.settings.date.yop.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Հրապարակման տարիների ցանկ կամ շրջանակ, որը պետք է վերադարձվի ի պատասխան՝ "
|
|
"yyyy|yyyy|yyyy-yyyy ձևաչափով:"
|
|
|
|
msgid "manager.statistics.counterR5Report.settings.wrongYOPFormat"
|
|
msgstr "YOP ձևաչափը վավեր չէ:"
|
|
|
|
msgid "manager.statistics.counterR5Report.settings.itemId"
|
|
msgstr "Ներկայացման ID"
|
|
|
|
msgid "manager.statistics.counterR5Report.settings.wrongItemId"
|
|
msgstr "Ներկայացման ID-ն գոյություն չունի:"
|
|
|
|
msgid "manager.statistics.counterR5Report.settings.includeParentDetails"
|
|
msgstr "Ներառեք ծնողի տվյալները"
|
|
|
|
msgid "manager.statistics.counterR5Report.settings.excludeMonthlyDetails"
|
|
msgstr "Բացառել ամսական մանրամասները"
|
|
|
|
msgid "manager.statistics.counterR5Report.settings"
|
|
msgstr "Հաշվետվության կարգաբերումներ"
|
|
|
|
msgid "manager.statistics.counterR5Report.settings.startDate"
|
|
msgstr "Մեկնարկի ամսաթիվ"
|
|
|
|
msgid "manager.statistics.counterR5Report.settings.endDate"
|
|
msgstr "Ավարտի ամսաթիվ"
|
|
|
|
msgid "manager.statistics.counterR5Report.settings.date.endDate.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ամսաթիվը պետք է լինի ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ կամ ՏՏՏՏ-ԱԱ ձևաչափով: Վերջին հնարավոր "
|
|
"ամսաթիվն է՝ {$lastDate}."
|
|
|
|
msgid "manager.statistics.counterR5Report.settings.wrongDateFormat"
|
|
msgstr "Ամսաթվի ձևաչափը վավեր չէ:"
|
|
|
|
msgid "manager.statistics.counterR5Report.settings.metricType"
|
|
msgstr "Մետրիկայի տեսակ"
|
|
|
|
msgid "manager.statistics.counterR5Report.settings.attributesToShow"
|
|
msgstr "Հատկանիշներ ցուցադրելու համար"
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.native.error.submissionFileInvalidFileStage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ներկայացման {$id} նիշքը բաց է թողնվել, քանի որ այն չունի վավեր նիշքի փուլ:"
|