560 lines
15 KiB
Plaintext
560 lines
15 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:06:38+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-21 15:36+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Gabor Klinger <ojshelp@konyvtar.mta.hu>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
|
|
"reader/hu/>\n"
|
|
"Language: hu_HU\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
msgid "comments.anonymous"
|
|
msgstr "Név nélküli felhasználó"
|
|
|
|
msgid "comments.anonymousNamed"
|
|
msgstr "\"{$userName}\""
|
|
|
|
msgid "comments.body"
|
|
msgstr "Hozzászólás szövege"
|
|
|
|
msgid "comments.titleRequired"
|
|
msgstr "Hozzászólás cím kötelező."
|
|
|
|
msgid "comments.confirmDeleteChildren"
|
|
msgstr ""
|
|
"A hozzászólás törlése törli a válaszokat is. Biztosan ezt szeretné tenni?"
|
|
|
|
msgid "comments.delete"
|
|
msgstr "Ennek a megjegyzésnek a törlése"
|
|
|
|
msgid "comments.email"
|
|
msgstr "Küldő email címe"
|
|
|
|
msgid "comments.emailReply"
|
|
msgstr "Email válasz"
|
|
|
|
msgid "comments.enterComment"
|
|
msgstr "Megjegyzés megadása"
|
|
|
|
msgid "comments.inResponseTo"
|
|
msgstr "Válaszban erre <a href=\"{$url}\">{$title}</a>"
|
|
|
|
msgid "comments.name"
|
|
msgstr "Küldő neve"
|
|
|
|
msgid "comments.noComments"
|
|
msgstr "Nincsenek olvasói hozzászólások."
|
|
|
|
msgid "comments.nReplies"
|
|
msgstr "({$num} Válasz)"
|
|
|
|
msgid "comments.oneReply"
|
|
msgstr "(1 Válasz)"
|
|
|
|
msgid "comments.postAnonymously"
|
|
msgstr "A hozzászólás név nélküli elküldése"
|
|
|
|
msgid "comments.postReply"
|
|
msgstr "Válasz küldése"
|
|
|
|
msgid "comments.readerComments"
|
|
msgstr "Olvasói megjegyzések"
|
|
|
|
msgid "comments.readMore"
|
|
msgstr "Tovább"
|
|
|
|
msgid "comments.replies"
|
|
msgstr "Válaszok"
|
|
|
|
msgid "comments.title"
|
|
msgstr "Cím"
|
|
|
|
msgid "comments.viewAllComments"
|
|
msgstr "Összes megjegyzés megtekintése"
|
|
|
|
msgid "reader.fullText"
|
|
msgstr "Teljes szöveg:"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.addComment"
|
|
#~ msgstr "Megjegyzés hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.configuration"
|
|
#~ msgstr "Konfiguráció"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.contexts.confirmDelete"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Biztos benne, hogy ebben az összefüggésben az összes kapcsolódó keresést "
|
|
#~ "törölni akarja?"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.contexts.createContext"
|
|
#~ msgstr "Szövegkörnyezet készítése"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.contexts.edit.editContext"
|
|
#~ msgstr "Szövegkörnyezet szerkesztése"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.contexts.metadata"
|
|
#~ msgstr "Metaadat"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.contexts.options.authorTerms"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Használja a szerzői neveket, mint alapértelmezett keresési kifejezéseket, "
|
|
#~ "hogy a felhasználók megtalálhassák a tétel szerzőjének további munkáit "
|
|
#~ "(pl. \"Egyéb munkák\" szövegösszefüggéssel)"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.contexts.options.citedBy"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Használja a szerzői neveket, mint alapértelmezett keresési kifejezéseket "
|
|
#~ "és írja le a kontextust, mint egy keresést a cikk idézettségeihez."
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.contexts.options.defineTerms"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Használja az olvasó által kiemelt szót, mint alapértelmezett "
|
|
#~ "keresőkifejezést vagy hagyja üresen, ha semmi sincs kiválasztva ehhez a "
|
|
#~ "tételhez (pl. \"A kifejezések definíciója\" kontextus). \"A kifejezések "
|
|
#~ "definíciója\" lehetőséget a <a href=\"{$settingsUrl}\">RST Beállítások</"
|
|
#~ "a> részben kell engedélyeznie, dupla kattintással a szóra fog megnyílni "
|
|
#~ "ez a kontextus."
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.contexts.options.geoTerms"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Használjon földrajzi indexelési adatot alapértelmezett keresési "
|
|
#~ "kifejezéseknek."
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.contexts.options"
|
|
#~ msgstr "Lehetőségek"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.management"
|
|
#~ msgstr "Menedzselés"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.sharing"
|
|
#~ msgstr "Megosztás"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.sharing.enabled"
|
|
#~ msgstr "A megosztás engedélyezett"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.sharing.description"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Annak érdekében, hogy olvasói megoszthassák a tartalmat, jelentkezzen be "
|
|
#~ "a <a href=\"http://www.addthis.com\"> addthis.com </a> webhelyre, és "
|
|
#~ "másolja be/illessze be a megosztó gombkódot."
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.sharing.basic"
|
|
#~ msgstr "Alap beállítások"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.sharing.userNameLabel"
|
|
#~ msgstr "AddThis.com felhasználói név"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.sharing.buttonStyleLabel"
|
|
#~ msgstr "Gomb stílus"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.sharing.dropDownMenuLabel"
|
|
#~ msgstr "Használja a legördülő menüt"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.sharing.advanced"
|
|
#~ msgstr "Bővebb beállítások (nem kötelező)"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.sharing.customizationLink"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Lásd az <a href=\"http://support.addthis.com/customer/portal/"
|
|
#~ "articles/381236-custom-buttons\">AddThis.com testreszabási dokumentációt</"
|
|
#~ "a> for reference."
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.sharing.brandLabel"
|
|
#~ msgstr "Brand"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.sharing.dropDownLabel"
|
|
#~ msgstr "Legördülő beállítási lehetőségek<br /> (comma separated list)"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.sharing.languageLabel"
|
|
#~ msgstr "Nyelv"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.sharing.logolabel"
|
|
#~ msgstr "Logo"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.sharing.logoBackgroundLabel"
|
|
#~ msgstr "Logo háttér"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.sharing.logoColorLabel"
|
|
#~ msgstr "Logo szín"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.readingToolsEnabled"
|
|
#~ msgstr "Olvasói eszközök"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.searches.confirmDelete"
|
|
#~ msgstr "Biztos benne, hogy törölni akarja ezt a keresést?"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.searches.createSearch"
|
|
#~ msgstr "Keresés készítése"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.searches.edit.editSearch"
|
|
#~ msgstr "Keresés szerkesztése"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.selectedVersion"
|
|
#~ msgstr "Kapcsolódó tételek"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.settings.abstract"
|
|
#~ msgstr "Absztrakt (bemutatja a tétel absztraktját)."
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.settings.viewReviewPolicy"
|
|
#~ msgstr "A szakmai lektorálás irányelveinek megtekintése"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.settings.authorBio"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A szerzőről (a szerző által megadott életrajzi adatokat mutatja meg)."
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.settings.captureCite"
|
|
#~ msgstr "Hogyan idézzem (megmutatja a tétel bibliográfiai részleteit)."
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.settings.defineTerms"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kifejezések keresése (engedélyezi az olvasóknak, hogy a tétel bármelyik "
|
|
#~ "szavára rákattintva szótárba küldhesse azt)."
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.settings.disableRelatedItems"
|
|
#~ msgstr "Kapcsolódó tételek letiltása"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.settings.emailAuthor"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Email a szerzőnek (a cikk szerzőjének emailt küldhet egy sablon "
|
|
#~ "szöveggel)."
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.settings.emailOthers"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kolléga értesítése (a tétel linkjével emailt küldhet egy sablon "
|
|
#~ "szöveggel)."
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.settings.findingReferences"
|
|
#~ msgstr "Hivatkozások keresése"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.settings.printerFriendly"
|
|
#~ msgstr "Nyomtatott verzió (megmutatja a tétel nyomtató-barát változatát)."
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.settings.supplementaryFiles"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kiegészítő fájlok (megmutatja azokat a csatolt fájlokat, amiket a szerző "
|
|
#~ "töltött fel a beküldött anyagához)."
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.settings.viewMetadata"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Metaadat indexelés (kijelzi az egyes tételek szerzők és a rendszer által "
|
|
#~ "nyújtott indexelt metaadatait)."
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.status"
|
|
#~ msgstr "Státusz"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.configureSharing"
|
|
#~ msgstr "AddThis beállítása"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.validateUrls.complete"
|
|
#~ msgstr "Ellenőrzés kész"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.validateUrls.ok"
|
|
#~ msgstr "OK"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.validateUrls.urlIsInvalid"
|
|
#~ msgstr "{$url} nem érvényes."
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.validateUrls"
|
|
#~ msgstr "Az olvasói eszközök URL címeinek ellenőrzése"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.validateUrls.validate"
|
|
#~ msgstr "Ellenőrzés"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.versions.confirmDelete"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Biztos benne, hogy törölni szeretné ezt a verziót és az összes kapcsolódó "
|
|
#~ "kifejezést és kereséseket?"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.versions.confirmRestore"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Biztos benne, hogy vissza szeretné állítani az összes verziót az "
|
|
#~ "alapértelmezettre, ami nem visszafordítható folyamat? Ha igen, ki kell "
|
|
#~ "választani egy aktív verziót a beállítások oldalon."
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.versions.createVersion"
|
|
#~ msgstr "Verzió létrehozás"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.versions.edit.editVersion"
|
|
#~ msgstr "Verziószerkesztés"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.versions.export"
|
|
#~ msgstr "Export"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.versions.importVersion"
|
|
#~ msgstr "Import Version"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.versions.metadata"
|
|
#~ msgstr "Metadata"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.admin.versions.restoreVersions"
|
|
#~ msgstr "A verziók visszaállítása alapértelmezettre"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.authorBio"
|
|
#~ msgstr "A szerzőről"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.captureCite.format"
|
|
#~ msgstr "Idézettségi formátum"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.captureCite"
|
|
#~ msgstr "Hogyan idézze a tételt"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.captureCite.online"
|
|
#~ msgstr "Online"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.captureCite.web"
|
|
#~ msgstr "Web"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.colleague"
|
|
#~ msgstr "Munkatárs értesítése"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.context.abbrev"
|
|
#~ msgstr "Rövidítés"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.context.and"
|
|
#~ msgstr "ÉS"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.context.citesContextDescription"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Amennyiben a cikk indexelt a Google Scholar-ban, hozzácsatolható egy "
|
|
#~ "\"Idézi X\" link, amely egy listát ad azokról a művekről, amelyek idézik. "
|
|
#~ "Ahogyan a Google Scholar is kiad egy listát ahol a szerző és a cím "
|
|
#~ "idézetként szerepel. Az online forrásokhoz való hozzáféréshez, ami a "
|
|
#~ "kutatási könyvtárában érhető el, el kell mennie a Scholar beállításokba a "
|
|
#~ "Google Scholar-ban és aktiválni a Library linkeket az intézménye számára."
|
|
|
|
#~ msgid "rt.context"
|
|
#~ msgstr "Szövegkörnyezet"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.context.defineTermsDescription"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ha a tétel egy HTML fájl (nem pedig egy PDF), a szövegben bármelyik szóra "
|
|
#~ "duplán kattintva megjelenik a Word-to-Define panel. Egyébként a szavak "
|
|
#~ "begépelhetők vagy beilleszthetők a dobozba. További információkért a "
|
|
#~ "forrás keresésekről kattintson a ABOUT részre. Ezek a források azért "
|
|
#~ "lettek kiválasztva, mert relevánsak és részben vagy egészben nyitott "
|
|
#~ "(ingyenes) hozzáférésűek."
|
|
|
|
#~ msgid "rt.context.description"
|
|
#~ msgstr "Leírás"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.context.order"
|
|
#~ msgstr "Sorrendezés"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.contexts"
|
|
#~ msgstr "Szövegkörnyezetek"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.context.searchDescription"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A kereső kifejezéseket a szerző(k) választották ki. Ezeket az olvasók "
|
|
#~ "felülírhatják vagy törölhetik, két vagy három rövid, pontos szóval vagy "
|
|
#~ "kifejezéssel lehet a legjobb Boolean (AND) keresést lefolytatni. További "
|
|
#~ "információkért a forrás keresésekről kattintson a ABOUT részre. Ezek a "
|
|
#~ "források azért lettek kiválasztva, mert relevánsak és részben vagy "
|
|
#~ "egészben nyitott (ingyenes) hozzáférésűek."
|
|
|
|
#~ msgid "rt.context.searchTerms"
|
|
#~ msgstr "Kifejezések keresése"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.context.termToDefine"
|
|
#~ msgstr "Szó meghatározáshoz"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.context.title"
|
|
#~ msgstr "Cím"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.emailAuthor"
|
|
#~ msgstr "Email a szerzőnek"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.email.needLogin"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "* Szükséges a <a target=\"_parent\" href=\"{$loginUrl}\">regisztráció</a>"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.email.sent"
|
|
#~ msgstr "Az üzenete elküldve."
|
|
|
|
#~ msgid "rt.findingReferences"
|
|
#~ msgstr "Hivatkozások keresése"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.findingReferences.googleScholar"
|
|
#~ msgstr "Google Scholar"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.findingReferences.windowsLiveAcademic"
|
|
#~ msgstr "Windows Live Academic"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.lookUp"
|
|
#~ msgstr "Kifejezések keresése"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.metadata.dublinCore.contributor"
|
|
#~ msgstr "Munkatárs"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.metadata.dublinCore.coverage"
|
|
#~ msgstr "Lefedettség"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.metadata.dublinCore.date"
|
|
#~ msgstr "Dátum"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.metadata.dublinCore.description"
|
|
#~ msgstr "Leírás"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.metadata.dublinCore"
|
|
#~ msgstr "Dublin Core"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.metadata.dublinCore.format"
|
|
#~ msgstr "Formátum"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.metadata.dublinCore.identifier"
|
|
#~ msgstr "Azonosító"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.metadata.dublinCore.language"
|
|
#~ msgstr "Nyelv"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.metadata.dublinCore.publisher"
|
|
#~ msgstr "Kiadó"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.metadata.dublinCore.relation"
|
|
#~ msgstr "Kapcsolat"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.metadata.dublinCore.rights"
|
|
#~ msgstr "Jogok"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.metadata.dublinCore.source"
|
|
#~ msgstr "Forrás"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.metadata.dublinCore.subject"
|
|
#~ msgstr "Tárgy"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.metadata.dublinCore.title"
|
|
#~ msgstr "Cím"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.metadata.dublinCore.type"
|
|
#~ msgstr "Típus"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.metadata.forThisDocument"
|
|
#~ msgstr "Ennek a dokumentumnak a metaadata"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.metadata.pkp.abstract"
|
|
#~ msgstr "Absztrakt"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.metadata.pkp.copyright"
|
|
#~ msgstr "Szerzői jogok és engedélyek"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.metadata.pkp.coverage"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Földrajzi elhelyezkedés, korszak, kutatási minta (nem, életkor, stb.)"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.metadata.pkp.date"
|
|
#~ msgstr "(YYYY-MM-DD)"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.metadata.pkp.discipline"
|
|
#~ msgstr "Tudományterület(ek)"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.metadata.pkp.format"
|
|
#~ msgstr "Fájlformátum"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.metadata.pkp.genre"
|
|
#~ msgstr "Status & genre"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.metadata.pkpItem"
|
|
#~ msgstr "PKP Metaadat tételek"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.metadata.pkp.language"
|
|
#~ msgstr "English=en"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.metadata.pkp.publisher"
|
|
#~ msgstr "Szervező ügynökség, helyszín"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.metadata.pkp.source"
|
|
#~ msgstr "Cím; köt., szám. (év)"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.metadata.pkp.sponsors"
|
|
#~ msgstr "Szponzor(ok)"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.metadata.pkp.subject"
|
|
#~ msgstr "Kulcsszavak"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.metadata.pkp.suppFiles"
|
|
#~ msgstr "Kieg. fájlok"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.metadata.pkp.title"
|
|
#~ msgstr "A dokumentum címe"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.metadata.pkp.type"
|
|
#~ msgstr "Típus"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.metadata.pkp.uri"
|
|
#~ msgstr "Egyezményes forrás azonosító"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.printVersion"
|
|
#~ msgstr "Nyomtatott verzió"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.readingTools"
|
|
#~ msgstr "Olvasási eszközök"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.relatedItems"
|
|
#~ msgstr "Kapcsolódó tételek"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.reviewPolicy"
|
|
#~ msgstr "Szakmai lektorálás irányelvei"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.search.description"
|
|
#~ msgstr "Leírás"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.searches"
|
|
#~ msgstr "Keresések"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.search.order"
|
|
#~ msgstr "Rendezés"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.search"
|
|
#~ msgstr "Keresés"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.search.searchPost"
|
|
#~ msgstr "Adatok küldése"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.search.searchUrl"
|
|
#~ msgstr "Keresési URL"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.search.suggest"
|
|
#~ msgstr "Forrás javaslat"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.search.title"
|
|
#~ msgstr "Cím"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.search.url"
|
|
#~ msgstr "URL"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.suppFiles.download"
|
|
#~ msgstr "Letöltés"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.suppFiles"
|
|
#~ msgstr "Kiegészítő fájlok"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.suppFiles.viewMetadata"
|
|
#~ msgstr "Metaadat indexelés"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.version.description"
|
|
#~ msgstr "Leírás"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.version.key"
|
|
#~ msgstr "Kulcs"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.version.locale"
|
|
#~ msgstr "Helyszín"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.versions"
|
|
#~ msgstr "Kapcsolódó tétel beállítások"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.version.title"
|
|
#~ msgstr "Cím"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.version"
|
|
#~ msgstr "Verzió"
|
|
|
|
#~ msgid "rt.viewMetadata"
|
|
#~ msgstr "Metaadat indexelés"
|