2359 lines
52 KiB
Plaintext
2359 lines
52 KiB
Plaintext
# Molnár Tamás <molnart@bibl.u-szeged.hu>, 2021.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:06:38+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 08:06+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Molnár Tamás <molnart@bibl.u-szeged.hu>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
|
|
"common/hu_HU/>\n"
|
|
"Language: hu_HU\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
msgid "common.publicKnowledgeProject"
|
|
msgstr "Public Knowledge Project"
|
|
|
|
msgid "common.currentStyleSheet"
|
|
msgstr "Aktuális stíluslap"
|
|
|
|
msgid "about.description"
|
|
msgstr "Leírás"
|
|
|
|
msgid "about.guidelines"
|
|
msgstr "Vezetők"
|
|
|
|
msgid "about.aboutSite"
|
|
msgstr "Információk"
|
|
|
|
msgid "about.contact"
|
|
msgstr "Kapcsolat"
|
|
|
|
msgid "about.contact.email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
msgid "about.contact.phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
msgid "about.contact.principalContact"
|
|
msgstr "Fő kapcsolattartó"
|
|
|
|
msgid "about.contact.supportContact"
|
|
msgstr "Támogatási kapcsolattartó"
|
|
|
|
msgid "about.other"
|
|
msgstr "Egyéb"
|
|
|
|
msgid "about.people"
|
|
msgstr "Felhasználók"
|
|
|
|
msgid "about.policies"
|
|
msgstr "Irányelvek"
|
|
|
|
msgid "about.siteMap"
|
|
msgstr "Oldaltérkép"
|
|
|
|
msgid "announcement.announcements"
|
|
msgstr "Értesítések"
|
|
|
|
msgid "announcement.announcementsHome"
|
|
msgstr "Értesítések"
|
|
|
|
msgid "announcement.moreAnnouncements"
|
|
msgstr "További értesítések..."
|
|
|
|
msgid "announcement.noneExist"
|
|
msgstr "Nincsenek publikált értesítések."
|
|
|
|
msgid "announcement.posted"
|
|
msgstr "Közzétett"
|
|
|
|
msgid "announcement.postedOn"
|
|
msgstr "Közzététel ideje {$postDate}"
|
|
|
|
msgid "announcement.view"
|
|
msgstr "Értesítés megtekintése"
|
|
|
|
msgid "common.allDownloads"
|
|
msgstr "Összes letöltés"
|
|
|
|
msgid "common.navigation.sidebar"
|
|
msgstr "Oldalsáv"
|
|
|
|
msgid "common.navigation.site"
|
|
msgstr "Oldal navigáció"
|
|
|
|
msgid "common.navigation.siteContext"
|
|
msgstr "Oldalszintű navigáció"
|
|
|
|
msgid "common.navigation.user"
|
|
msgstr "Felhasználói navigáció"
|
|
|
|
msgid "common.tasks"
|
|
msgstr "Feladatok"
|
|
|
|
msgid "common.list"
|
|
msgstr "Lista"
|
|
|
|
msgid "common.grid"
|
|
msgstr "Háló"
|
|
|
|
msgid "common.confirmDelete"
|
|
msgstr ""
|
|
"Biztos benne, hogy törölni akarja ezt a tételt? Később nem lehet visszavonni."
|
|
|
|
msgid "common.abstract"
|
|
msgstr "Absztrakt"
|
|
|
|
msgid "common.accepted"
|
|
msgstr "Elfogadott"
|
|
|
|
msgid "common.acknowledged"
|
|
msgstr "Elismert"
|
|
|
|
msgid "common.action"
|
|
msgstr "Művelet"
|
|
|
|
msgid "common.activate"
|
|
msgstr "Aktiválás"
|
|
|
|
msgid "common.active"
|
|
msgstr "Aktív"
|
|
|
|
msgid "common.inactive"
|
|
msgstr "Inaktív"
|
|
|
|
msgid "common.add"
|
|
msgstr "Hozzáadás"
|
|
|
|
msgid "common.addCCBCC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.addFiles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.addSelf"
|
|
msgstr "Önmaga hozzáadása"
|
|
|
|
msgid "common.attachedFiles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.attachFiles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.attachSelected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.name"
|
|
msgstr "Név"
|
|
|
|
msgid "common.all"
|
|
msgstr "Összes"
|
|
|
|
msgid "common.alphaList"
|
|
msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"
|
|
|
|
msgid "common.titleSmallWords"
|
|
msgstr ""
|
|
"of a the and an or nor but is if then else when at from by on off for in out "
|
|
"over to into with"
|
|
|
|
msgid "common.alreadyAssigned"
|
|
msgstr "Kijelölt"
|
|
|
|
msgid "common.altText"
|
|
msgstr "Alternatív szöveg"
|
|
|
|
msgid "common.altTextInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"A keresőoptimalizálás javításához és a WCAG szabványhoz való igazodás miatt, "
|
|
"kérjük szöveges információt is adjon a képhez, ami akkor fog megjelenni, ha "
|
|
"a kép nem jelenik meg az oldal megtekintésekor egy szöveges böngészőben vagy "
|
|
"más segédeszközökön. Például: \"A szerkesztőnk előadása a PKP#2015 "
|
|
"konferencián.\""
|
|
|
|
msgid "common.and"
|
|
msgstr "és"
|
|
|
|
msgid "common.applyAction"
|
|
msgstr "Művelet alkalmazása"
|
|
|
|
msgid "common.assign"
|
|
msgstr "Hozzárendel"
|
|
|
|
msgid "common.assigned"
|
|
msgstr "Hozzárendelt"
|
|
|
|
msgid "common.assigned.date"
|
|
msgstr "Hozzárendelt: {$dateAssigned}"
|
|
|
|
msgid "common.available"
|
|
msgstr "Elérhető"
|
|
|
|
msgid "common.back"
|
|
msgstr "Vissza"
|
|
|
|
msgid "common.between"
|
|
msgstr "között"
|
|
|
|
msgid "common.cancel"
|
|
msgstr "Mégsem"
|
|
|
|
msgid "common.cancelled"
|
|
msgstr "Törölt"
|
|
|
|
msgid "common.warning"
|
|
msgstr "Figyelmeztetés"
|
|
|
|
msgid "common.error"
|
|
msgstr "Hiba"
|
|
|
|
msgid "common.notice"
|
|
msgstr "Értesítés"
|
|
|
|
msgid "common.captcha.error.missing-input-response"
|
|
msgstr ""
|
|
"Az ellenőrzésen át kell esnie, hogy kiszűrhetőek legyenek a spamrobotok a "
|
|
"cikkek beküldésénél."
|
|
|
|
msgid "common.ccLicense"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\t\t<br /><br />\n"
|
|
"\t\t<a target=\"_blank\" rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/"
|
|
"licenses/by/3.0/\">\n"
|
|
"\t\t\t<img alt=\"Creative Commons License\" style=\"border-width:0\" src="
|
|
"\"http://i.creativecommons.org/l/by/3.0/80x15.png\"/>\n"
|
|
"\t\t</a>\n"
|
|
"\t\t<br/>\n"
|
|
"\t\tEz a mű ezzel a licensszel van ellátva <a rel=\"license\" target=\"_blank"
|
|
"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution 3.0 License</a>.\n"
|
|
"\t"
|
|
|
|
msgid "common.ccLicense.rt"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\t<div class=\"rtBlock\">\n"
|
|
"\t\t<br />\n"
|
|
"\t\t<a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\" "
|
|
"target=\"_blank\"><img alt=\"Creative Commons License\" style=\"border-"
|
|
"width:0\" src=\"http://i.creativecommons.org/l/by/3.0/80x15.png\" /></a>\n"
|
|
"\t\t<br />\n"
|
|
"\t\tEz a mű ezzel a licensszel van ellátva <a rel=\"license\" href=\"http://"
|
|
"creativecommons.org/licenses/by/3.0/\" target=\"_blank\">Creative Commons "
|
|
"Attribution 3.0 License</a>.\n"
|
|
"\t</div>\n"
|
|
"\t"
|
|
|
|
msgid "common.changesSaved"
|
|
msgstr "A változtatások elmentve."
|
|
|
|
msgid "common.chooseOne"
|
|
msgstr "Válasszon egyet"
|
|
|
|
msgid "common.close"
|
|
msgstr "Bezárás"
|
|
|
|
msgid "common.closePanel"
|
|
msgstr "Panel bezárása"
|
|
|
|
msgid "common.closeWindow"
|
|
msgstr "Ablak bezárása"
|
|
|
|
msgid "common.complete"
|
|
msgstr "Kész"
|
|
|
|
msgid "common.completed"
|
|
msgstr "Befejezett"
|
|
|
|
msgid "common.completed.date"
|
|
msgstr "Befejezett: {$dateCompleted}"
|
|
|
|
msgid "common.confirm"
|
|
msgstr "Megerősít"
|
|
|
|
msgid "common.confirmed.date"
|
|
msgstr "Megerősítve: {$dateConfirmed}"
|
|
|
|
msgid "common.content"
|
|
msgstr "Tartalom"
|
|
|
|
msgid "common.contents"
|
|
msgstr "Tartalmak"
|
|
|
|
msgid "common.continue"
|
|
msgstr "Folytatás"
|
|
|
|
msgid "common.copy"
|
|
msgstr "Másolás"
|
|
|
|
msgid "common.country"
|
|
msgstr "Ország"
|
|
|
|
msgid "common.create"
|
|
msgstr "Létrehoz"
|
|
|
|
msgid "common.dateCompleted"
|
|
msgstr "A dátum elkészült"
|
|
|
|
msgid "common.dateDecided"
|
|
msgstr "A dátum meghatározásra került"
|
|
|
|
msgid "common.date"
|
|
msgstr "Dátum"
|
|
|
|
msgid "common.dateModified"
|
|
msgstr "Dátum módosítás"
|
|
|
|
msgid "common.dateRequested"
|
|
msgstr "Dátum bekérés"
|
|
|
|
msgid "common.dateSubmitted"
|
|
msgstr "Dátum jóváhagyás"
|
|
|
|
msgid "common.dateUploaded"
|
|
msgstr "Dátum feltöltés"
|
|
|
|
msgid "common.dateHijri"
|
|
msgstr "Hijri Naptár"
|
|
|
|
msgid "common.day"
|
|
msgstr "Nap"
|
|
|
|
msgid "common.deactivate"
|
|
msgstr "Újraaktiválás"
|
|
|
|
msgid "common.default"
|
|
msgstr "Alapértelmezett"
|
|
|
|
msgid "common.declined"
|
|
msgstr "Elutasított"
|
|
|
|
msgid "common.delete"
|
|
msgstr "Törlés"
|
|
|
|
msgid "common.deleting"
|
|
msgstr "Törlés folyamatban"
|
|
|
|
msgid "common.deleteSelection"
|
|
msgstr "A kiválasztott törlése"
|
|
|
|
msgid "common.deselect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.designation"
|
|
msgstr "Kijelöl"
|
|
|
|
msgid "common.description"
|
|
msgstr "Leírás"
|
|
|
|
msgid "common.details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.dimensionsInches"
|
|
msgstr "{$width}″×{$height}″ at {$dpi} DPI/PPI"
|
|
|
|
msgid "common.dimensionsPixels"
|
|
msgstr "{$width}×{$height} pixels"
|
|
|
|
msgid "common.discardChanges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.disconnected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.disable"
|
|
msgstr "Kikapcsolás"
|
|
|
|
msgid "common.disabled"
|
|
msgstr "Kikapcsolt"
|
|
|
|
msgid "common.discipline"
|
|
msgstr "Discipline_Tudományterület"
|
|
|
|
msgid "common.done"
|
|
msgstr "Kész"
|
|
|
|
msgid "common.download"
|
|
msgstr "Letöltés"
|
|
|
|
msgid "common.downloadPdf"
|
|
msgstr "PDF Letöltés"
|
|
|
|
msgid "common.downloadReport"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.dragAndDropHere"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.orUploadFile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.edit"
|
|
msgstr "Szerkesztés"
|
|
|
|
msgid "common.editItem"
|
|
msgstr "Szerkesztés {$name}"
|
|
|
|
msgid "common.emailTemplates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.enable"
|
|
msgstr "Engedélyezés"
|
|
|
|
msgid "common.enabled"
|
|
msgstr "Engedélyezett"
|
|
|
|
msgid "common.error.databaseError"
|
|
msgstr "Egy adatbázis hiba történt: {$error}"
|
|
|
|
msgid "common.error.databaseErrorUnknown"
|
|
msgstr "Ismeretlen adatbáziskapcsolati hiba történt."
|
|
|
|
msgid "common.error.framesRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez az oldal kereteket használ. <a href=\"{$url}\">Kattintson ide</a> a nem "
|
|
"keretes verzióért."
|
|
|
|
msgid "common.event"
|
|
msgstr "Esemény"
|
|
|
|
msgid "common.export"
|
|
msgstr "Exportálás"
|
|
|
|
msgid "common.finish"
|
|
msgstr "Befejezés"
|
|
|
|
msgid "common.fullscreen"
|
|
msgstr "Teljes képernyő"
|
|
|
|
msgid "common.fullscreenOff"
|
|
msgstr "Teljes képernyő kikapcsolása"
|
|
|
|
msgid "common.false"
|
|
msgstr "Hibás"
|
|
|
|
msgid "common.file"
|
|
msgstr "Fájl"
|
|
|
|
msgid "common.file.namingPattern"
|
|
msgstr "{$username}, {$originalFilename}"
|
|
|
|
msgid "common.file.anonymousNamingPattern"
|
|
msgstr "{$genre}, {$originalFilename}"
|
|
|
|
msgid "common.fileName"
|
|
msgstr "Fájlnév"
|
|
|
|
msgid "common.fileSize"
|
|
msgstr "Fájlméret"
|
|
|
|
msgid "common.fileType"
|
|
msgstr "Fájltípus"
|
|
|
|
msgid "common.fileUploaderError"
|
|
msgstr ""
|
|
"A rendszer felfeltöltője épp töltődik. Ha nem jelenik meg, akkor a böngésző "
|
|
"valószínűleg nem támogatja ezt a futási időt. Kérjük, lépjen kapcsolatba az "
|
|
"adminisztrátorral."
|
|
|
|
msgid "common.filter"
|
|
msgstr "Szűrők"
|
|
|
|
msgid "common.filterAdd"
|
|
msgstr "Szűrő hozzáadása: {$filterTitle}"
|
|
|
|
msgid "common.filterRemove"
|
|
msgstr "Szűrő törlése: {$filterTitle}"
|
|
|
|
msgid "common.findTemplate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.formatting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.geographic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.go"
|
|
msgstr "Go"
|
|
|
|
msgid "common.height"
|
|
msgstr "Magasság"
|
|
|
|
msgid "common.homepageNavigationLabel"
|
|
msgstr "Főoldal"
|
|
|
|
msgid "common.homePageHeaderLogo.altText"
|
|
msgstr "Oldal fejléc logo"
|
|
|
|
msgid "common.hour"
|
|
msgstr "Óra"
|
|
|
|
msgid "common.id"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "common.import"
|
|
msgstr "Importálás"
|
|
|
|
msgid "common.initiate"
|
|
msgstr "Kérés küldése"
|
|
|
|
msgid "common.inProgress"
|
|
msgstr "Folyamatban"
|
|
|
|
msgid "common.insert"
|
|
msgstr "Beszúrás"
|
|
|
|
msgid "common.insertContent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.insertContentSearch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.itemsPerPage"
|
|
msgstr "Tételek száma oldalanként"
|
|
|
|
msgid "common.keywords"
|
|
msgstr "Kulcsszavak"
|
|
|
|
msgid "common.label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.language"
|
|
msgstr "Nyelv"
|
|
|
|
msgid "common.languages"
|
|
msgstr "Nyelvek"
|
|
|
|
msgid "common.lastSaved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.lastActivity"
|
|
msgstr "Utolsó tevékenység rögzítve: {$date}"
|
|
|
|
msgid "common.less"
|
|
msgstr "Kevesebb"
|
|
|
|
msgid "common.lessThan"
|
|
msgstr "{$value} vagy kevesebb"
|
|
|
|
msgid "common.lessThanOnly"
|
|
msgstr "Kisebb, mint"
|
|
|
|
msgid "common.keepWorking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.commaListSeparator"
|
|
msgstr ", "
|
|
|
|
msgid "common.semicolonListSeparator"
|
|
msgstr "; "
|
|
|
|
msgid "common.manage"
|
|
msgstr "Szerkesztés"
|
|
|
|
msgid "common.mailingAddress"
|
|
msgstr "Levelezési cím"
|
|
|
|
msgid "common.billingAddress"
|
|
msgstr "Számlázási cím (ha eltérő)"
|
|
|
|
msgid "common.minute"
|
|
msgstr "Perc(ek)"
|
|
|
|
msgid "common.modify"
|
|
msgstr "Módosítás"
|
|
|
|
msgid "common.month"
|
|
msgstr "Hónap"
|
|
|
|
msgid "common.more"
|
|
msgstr "Tovább"
|
|
|
|
msgid "common.moreThan"
|
|
msgstr "{$value} vagy több"
|
|
|
|
msgid "common.moreThanOnly"
|
|
msgstr "Több, mint"
|
|
|
|
msgid "common.noneAssigned"
|
|
msgstr "Nincs hozzárendelés"
|
|
|
|
msgid "common.none"
|
|
msgstr "Semelyik"
|
|
|
|
msgid "common.noneSelected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.noneProvided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.no"
|
|
msgstr "Nem"
|
|
|
|
msgid "common.noItemsFound"
|
|
msgstr "Nem találtunk tételt."
|
|
|
|
msgid "common.noComments"
|
|
msgstr "Nincs megjegyzés"
|
|
|
|
msgid "common.notApplicable"
|
|
msgstr "Nem alkalmazható"
|
|
|
|
msgid "common.notApplicableShort"
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
msgid "common.notAvailable"
|
|
msgstr "Nem elérhető"
|
|
|
|
msgid "common.note"
|
|
msgstr "Megjegyzés"
|
|
|
|
msgid "common.noTemporaryFile"
|
|
msgstr ""
|
|
"A feltöltött file nem található. Kérjük, próbálja meg ismét a feltöltést."
|
|
|
|
msgid "common.notes"
|
|
msgstr "Megjegyzések"
|
|
|
|
msgid "common.notes.tooltip"
|
|
msgstr ""
|
|
"Megjegyzés (sárga: új megjegyzés; kék: megtekintett megjegyzések; szürke: "
|
|
"nincs megjegyzés)"
|
|
|
|
msgid "common.notified"
|
|
msgstr "Értesítés"
|
|
|
|
msgid "common.notified.date"
|
|
msgstr "Értesítés: {$dateNotified}"
|
|
|
|
msgid "common.noMatches"
|
|
msgstr "Nincs találat"
|
|
|
|
msgid "common.numberedMore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.off"
|
|
msgstr "Kikapcsol"
|
|
|
|
msgid "common.on"
|
|
msgstr "Bekapcsol"
|
|
|
|
msgid "common.ok"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
msgid "common.options"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
msgid "common.order"
|
|
msgstr "Sorrend"
|
|
|
|
msgid "common.orderUp"
|
|
msgstr "{$itemTitle} pozíciójának növelése"
|
|
|
|
msgid "common.orderDown"
|
|
msgstr "{$itemTitle} pozíciójának csökkentése"
|
|
|
|
msgid "common.originalFileName"
|
|
msgstr "Eredeti fájlnév"
|
|
|
|
msgid "common.or"
|
|
msgstr "vagy"
|
|
|
|
msgid "common.other"
|
|
msgstr "Egyéb"
|
|
|
|
msgid "common.overdue"
|
|
msgstr "Lejárt"
|
|
|
|
msgid "common.override"
|
|
msgstr "Felülír"
|
|
|
|
msgid "common.pagination"
|
|
msgstr "{$start}-{$end} a {$total}-ból/ből"
|
|
|
|
msgid "common.pagination.label"
|
|
msgstr "További oldalak megtekintése"
|
|
|
|
msgid "common.pagination.goToPage"
|
|
msgstr "{$page} oldal felkeresése"
|
|
|
|
msgid "common.pagination.next"
|
|
msgstr "Következő oldal"
|
|
|
|
msgid "common.pagination.previous"
|
|
msgstr "Előző oldal"
|
|
|
|
msgid "common.pageNumber"
|
|
msgstr "Oldal {$pageNumber}"
|
|
|
|
msgid "common.percentage"
|
|
msgstr "{$percentage}%"
|
|
|
|
msgid "common.plugin"
|
|
msgstr "Bővítmény"
|
|
|
|
msgid "common.pluginEnabled"
|
|
msgstr "A bővítmény \"{$pluginName}\" engedélyezett."
|
|
|
|
msgid "common.pluginDisabled"
|
|
msgstr "A bővítmény \"{$pluginName}\" nem engedélyezett."
|
|
|
|
msgid "common.prefix"
|
|
msgstr "Előtag"
|
|
|
|
msgid "common.prefixAndTitle.tip"
|
|
msgstr "Példák: Egy, A"
|
|
|
|
msgid "common.preview"
|
|
msgstr "Előnézet"
|
|
|
|
msgid "common.publisher"
|
|
msgstr "Kiadó"
|
|
|
|
msgid "common.quality"
|
|
msgstr "Minőség"
|
|
|
|
msgid "common.queue.long.active"
|
|
msgstr "Minden aktív"
|
|
|
|
msgid "common.range"
|
|
msgstr "{$min}-{$max}"
|
|
|
|
msgid "common.re"
|
|
msgstr "Re:"
|
|
|
|
msgid "common.readMore"
|
|
msgstr "Tovább"
|
|
|
|
msgid "common.readMoreWithTitle"
|
|
msgstr "Tobb információ a {$title}"
|
|
|
|
msgid "common.reconnecting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.record"
|
|
msgstr "Beállít"
|
|
|
|
msgid "common.refresh"
|
|
msgstr "Frissítés"
|
|
|
|
msgid "common.related"
|
|
msgstr "Összefüggő"
|
|
|
|
msgid "common.reminder"
|
|
msgstr "Emlékeztető"
|
|
|
|
msgid "common.reminded.date"
|
|
msgstr "Emlékeztető: {$dateReminded}"
|
|
|
|
msgid "common.remote"
|
|
msgstr "Távoli"
|
|
|
|
msgid "common.remoteURL"
|
|
msgstr "TávoliURL"
|
|
|
|
msgid "common.remove"
|
|
msgstr "Eltávolítás"
|
|
|
|
msgid "common.removeItem"
|
|
msgstr "{$item} eltávolítása"
|
|
|
|
msgid "common.removeSelection"
|
|
msgstr "A kiválasztott eltávolítása"
|
|
|
|
msgid "common.replaced"
|
|
msgstr "Lecserélt"
|
|
|
|
msgid "common.replaceFile"
|
|
msgstr "Lecserélt fájl"
|
|
|
|
msgid "common.requiredField"
|
|
msgstr "* Kötelezően kitöltendő mező"
|
|
|
|
msgid "common.required"
|
|
msgstr "Kötelező"
|
|
|
|
msgid "common.reset"
|
|
msgstr "Visszaállítás"
|
|
|
|
msgid "common.reviewRoundNumber"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.role"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.saveAndContinue"
|
|
msgstr "Mentés és folytatás"
|
|
|
|
msgid "common.saveAndEmail"
|
|
msgstr "Mentés és email"
|
|
|
|
msgid "common.save"
|
|
msgstr "Mentés"
|
|
|
|
msgid "common.saving"
|
|
msgstr "Mentés folyamatban"
|
|
|
|
msgid "common.search"
|
|
msgstr "Keresés"
|
|
|
|
msgid "common.searchPhrase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.searching"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.searchQuery"
|
|
msgstr "Keresési lekérdezés"
|
|
|
|
msgid "common.clearSearch"
|
|
msgstr "Keresőkifejezés törlése"
|
|
|
|
msgid "common.second"
|
|
msgstr "Másodperc(ek)"
|
|
|
|
msgid "common.selectAll"
|
|
msgstr "Az összes kijelölése"
|
|
|
|
msgid "common.selectedPrefix"
|
|
msgstr "Kiválasztott:"
|
|
|
|
msgid "common.selectNone"
|
|
msgstr "Egyik sem"
|
|
|
|
msgid "common.select"
|
|
msgstr "Kiválasztás"
|
|
|
|
msgid "common.selectWithName"
|
|
msgstr "Kiválasztás {$name}"
|
|
|
|
msgid "common.sendEmail"
|
|
msgstr "Email küldés"
|
|
|
|
msgid "common.showAllSteps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.showingSteps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.size"
|
|
msgstr "Méret"
|
|
|
|
msgid "common.source"
|
|
msgstr "Forrás"
|
|
|
|
msgid "common.status"
|
|
msgstr "Státusz"
|
|
|
|
msgid "common.subject"
|
|
msgstr "Tárgy"
|
|
|
|
msgid "common.subjects"
|
|
msgstr "Tárgyak"
|
|
|
|
msgid "common.submenu"
|
|
msgstr "Almenü"
|
|
|
|
msgid "common.subtitle"
|
|
msgstr "Alcím"
|
|
|
|
msgid "common.suggest"
|
|
msgstr "Javaslat"
|
|
|
|
msgid "common.switchTo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.switchToNamedItem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.title"
|
|
msgstr "Cím"
|
|
|
|
msgid "common.titleSeparator"
|
|
msgstr " | "
|
|
|
|
msgid "common.top"
|
|
msgstr "Fel"
|
|
|
|
msgid "common.true"
|
|
msgstr "Igaz"
|
|
|
|
msgid "common.type"
|
|
msgstr "Típus"
|
|
|
|
msgid "common.uploadedBy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.uploadedByAndWhen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.component"
|
|
msgstr "Összetevő"
|
|
|
|
msgid "common.uninitiated"
|
|
msgstr "Nem megkezdett"
|
|
|
|
msgid "common.unknownError"
|
|
msgstr "Váratlan hiba történt. Töltse be újra az oldalt, majd próbálja újra."
|
|
|
|
msgid "common.unread"
|
|
msgstr "Olvasatlan"
|
|
|
|
msgid "common.unsavedChanges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.unsavedChangesMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.untitled"
|
|
msgstr "Névtelen"
|
|
|
|
msgid "common.updated"
|
|
msgstr "Frissített"
|
|
|
|
msgid "common.uploadedDate"
|
|
msgstr "Feltöltés dátuma"
|
|
|
|
msgid "common.upload"
|
|
msgstr "Feltölt"
|
|
|
|
msgid "common.uploadFailed"
|
|
msgstr "A fájlt nem lehet feltölteni vagy módosított."
|
|
|
|
msgid "common.up"
|
|
msgstr "Fel"
|
|
|
|
msgid "common.addFile"
|
|
msgstr "Fájl hozzáadása"
|
|
|
|
msgid "common.upload.addFile"
|
|
msgstr "Fájl feltöltés"
|
|
|
|
msgid "common.upload.addFile.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.upload.restore"
|
|
msgstr "Eredeti visszaállítása"
|
|
|
|
msgid "common.upload.thumbnailPreview"
|
|
msgstr "Kiválasztott kép megtekintése."
|
|
|
|
msgid "common.upload.changeFile"
|
|
msgstr "Fájlcsere"
|
|
|
|
msgid "common.upload.dragFile"
|
|
msgstr "Húzza ide a fájlt és kezdje meg a feltöltést"
|
|
|
|
msgid "common.url"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
msgid "common.user"
|
|
msgstr "Felhasználó"
|
|
|
|
msgid "common.user.nonexistent"
|
|
msgstr "[Nem létező felhasználó]"
|
|
|
|
msgid "common.view"
|
|
msgstr "Megtekintés"
|
|
|
|
msgid "common.viewError"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.viewWithName"
|
|
msgstr "Megtekintés {$name}"
|
|
|
|
msgid "common.viewProfile"
|
|
msgstr "Profil megtekintése"
|
|
|
|
msgid "common.weeks"
|
|
msgstr "hetek"
|
|
|
|
msgid "common.width"
|
|
msgstr "Szélesség"
|
|
|
|
msgid "common.withParenthesis"
|
|
msgstr "{$item} ({$inParenthesis})"
|
|
|
|
msgid "common.year"
|
|
msgstr "Év"
|
|
|
|
msgid "common.yes"
|
|
msgstr "Igen"
|
|
|
|
msgid "common.loading"
|
|
msgstr "Töltődik"
|
|
|
|
msgid "common.plugins"
|
|
msgstr "Pluginok"
|
|
|
|
msgid "common.count"
|
|
msgstr "Számol"
|
|
|
|
msgid "common.publicAccess"
|
|
msgstr "Nyilvános elérés"
|
|
|
|
msgid "debug.databaseQueries"
|
|
msgstr "Az adatbázis lekérdezések száma"
|
|
|
|
msgid "debug.executionTime"
|
|
msgstr "Az oldal legenerálva"
|
|
|
|
msgid "debug.memoryUsage"
|
|
msgstr "Memória használat"
|
|
|
|
msgid "debug.notes.localeListLoad"
|
|
msgstr "Betöltött nyelvi lista \"{$localeList}\" XML-ből"
|
|
|
|
msgid "debug.notes.localeLoad"
|
|
msgstr "Betöltött nyelvi fájl \"{$localeFile}\" XML-ből"
|
|
|
|
msgid "debug.notes.missingLocaleKey"
|
|
msgstr "Hiányzó nyelvi kulcs \"{$key}\"."
|
|
|
|
msgid "debug.notes"
|
|
msgstr "Megjegyzések:"
|
|
|
|
msgid "defaultMetric.title"
|
|
msgstr "Alapértelmezett Metric"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.uploadFile"
|
|
msgstr "Lektori fájl feltöltése"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.uploadAttachment"
|
|
msgstr "Fájl feltöltés"
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment"
|
|
msgstr "Csatolt fájl hozzáadása"
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.submissionFiles.attach"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.submissionFiles.submissionDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.submissionFiles.reviewDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.libraryFiles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.libraryFiles.attach"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.libraryFiles.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.reviewFiles.attach"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.reviewFiles.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "email.addBccRecipient"
|
|
msgstr "BCC hozzáadása"
|
|
|
|
msgid "email.addCcRecipient"
|
|
msgstr "CC hozzáadása"
|
|
|
|
msgid "email.addToRecipient"
|
|
msgstr "Címzett hozzáadása"
|
|
|
|
msgid "email.attachments"
|
|
msgstr "Csatolások"
|
|
|
|
msgid "email.attachmentNotFound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "email.bcc"
|
|
msgstr "BCC"
|
|
|
|
msgid "email.bccSender"
|
|
msgstr "Küldjön másolatot az e-mail címemre ({$address})"
|
|
|
|
msgid "email.body"
|
|
msgstr "Szövegtörzs"
|
|
|
|
msgid "email.cc"
|
|
msgstr "CC"
|
|
|
|
msgid "email.confirmSwitchLocale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "email.compose"
|
|
msgstr "Email küldés"
|
|
|
|
msgid "email.compose.tooManyRecipients"
|
|
msgstr "Az üzenetet túl sok címzettnek próbálja elküldeni."
|
|
|
|
msgid "email.compose.tooSoon"
|
|
msgstr ""
|
|
"Az utolsó üzenet elküldése óta túl hamar próbál új üzenetet küldeni. Kérem, "
|
|
"várjon, amíg a másik üzenet elküldésre kerül."
|
|
|
|
msgid "email.compose.error"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sikertelen email üzenet küldés. Próbálja meg később, vagy forduljon a "
|
|
"rendszergazdához."
|
|
|
|
msgid "email.email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
msgid "email.from"
|
|
msgstr "Kitől"
|
|
|
|
msgid "email.invalid"
|
|
msgstr "Az e-mail cím érvénytelen: {$email}."
|
|
|
|
msgid "email.multipart"
|
|
msgstr "Ez egy többrészes üzenet MIME formátumban."
|
|
|
|
msgid "email.recipient"
|
|
msgstr "Címzett"
|
|
|
|
msgid "email.recipients"
|
|
msgstr "Címzettek"
|
|
|
|
msgid "email.sender"
|
|
msgstr "Küldő"
|
|
|
|
msgid "email.senderName"
|
|
msgstr "Küldő neve"
|
|
|
|
msgid "email.senderEmail"
|
|
msgstr "Küldő email címe"
|
|
|
|
msgid "email.send"
|
|
msgstr "Küldés"
|
|
|
|
msgid "email.skip"
|
|
msgstr "Email kihagyása"
|
|
|
|
msgid "email.subject"
|
|
msgstr "Tárgy"
|
|
|
|
msgid "email.subjectRequired"
|
|
msgstr "Kérem, adja meg az email tárgyát."
|
|
|
|
msgid "email.bodyRequired"
|
|
msgstr "Kérem, adja meg az email szövegét."
|
|
|
|
msgid "email.to"
|
|
msgstr "Kinek"
|
|
|
|
msgid "form.url.invalid"
|
|
msgstr "A megadott URL érvénytelen. Kérjük, ellenőrizze, és próbálja újra."
|
|
|
|
msgid "form.confirmSubmit"
|
|
msgstr "Biztos benne, hogy elküldi ezt az űrlapot?"
|
|
|
|
msgid "form.confirmSubmit.title"
|
|
msgstr "Megerősítés"
|
|
|
|
msgid "form.dataHasChanged"
|
|
msgstr "Az űrlapon az adatok megváltoztak. Mentés nélkül akarja folytatni?"
|
|
|
|
msgid "form.disallowedLocales"
|
|
msgstr "Az alábbi nyelvek engedélyezettek: {$languages}."
|
|
|
|
msgid "form.disallowedProp"
|
|
msgstr "Nem engedélyezett jellemző."
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictDefaultMessage"
|
|
msgstr "Húzza ide a feltöltendő fileokat"
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictFallbackMessage"
|
|
msgstr "A böngésző nem támogatja a drag'n'drop filefeltöltést."
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictFallbackText"
|
|
msgstr "Kérjük, használja alább a 'fallback form'-ot fileok feltöltéséhez."
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictFileTooBig"
|
|
msgstr ""
|
|
"Túl nagy fileméret ({{filesize}}mb). A {{maxFilesize}}mb-nál nagyobb "
|
|
"fileokat nem lehet feltölteni."
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictInvalidFileType"
|
|
msgstr "Ez a filetípus nem tölthető fel."
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictResponseError"
|
|
msgstr ""
|
|
"A szerver a {{statusCode}} kóddal válaszolt. Kérjük, vegy fel a kapcsolatot "
|
|
"a rendszergazdával."
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictCancelUpload"
|
|
msgstr "Feltöltés megszakítása"
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictUploadCanceled"
|
|
msgstr "Feltöltés megszakítva"
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictCancelUploadConfirmation"
|
|
msgstr "Biztosan meg szeretné szakítani a feltöltést?"
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictRemoveFile"
|
|
msgstr "File eltávolítása"
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictMaxFilesExceeded"
|
|
msgstr "Több file nem tölthető fel."
|
|
|
|
msgid "form.errorA11y"
|
|
msgstr "Ugrás az alábbi helyre: {$fieldLabel}: {$errorMessage}"
|
|
|
|
msgid "form.errorGoTo"
|
|
msgstr "Lépjen a következő hibára"
|
|
|
|
msgid "form.errorOne"
|
|
msgstr "Képrjük, javítsa a hibát."
|
|
|
|
msgid "form.errorMany"
|
|
msgstr "{$count} hiba javítása szükséges."
|
|
|
|
msgid "form.errors"
|
|
msgstr ""
|
|
"A form nem lett elmentve, mert {$count} hibát tartalmazott. Kérjük, javítsa "
|
|
"ezeket és utána próbálja újra."
|
|
|
|
msgid "form.errorsOccurred"
|
|
msgstr "Hiba történt az űrlap feldolgozása közben"
|
|
|
|
msgid "form.formLanguage.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ahhoz, hogy más nyelven is megadhasson információt, először válasszon "
|
|
"nyelvet."
|
|
|
|
msgid "form.formLanguage"
|
|
msgstr "Űrlap nyelv"
|
|
|
|
msgid "form.contains"
|
|
msgstr "tartalmaz"
|
|
|
|
msgid "form.is"
|
|
msgstr "is"
|
|
|
|
msgid "form.startsWith"
|
|
msgstr "kezdődik"
|
|
|
|
msgid "form.postRequired"
|
|
msgstr "Az űrlapot nem küldték be rendesen."
|
|
|
|
msgid "form.csrfInvalid"
|
|
msgstr "Az űrlap nem megfelelően benyújtott."
|
|
|
|
msgid "form.fileRequired"
|
|
msgstr "Szükséges a fájlfeltöltés."
|
|
|
|
msgid "form.required"
|
|
msgstr "(* Kötelező)"
|
|
|
|
msgid "form.requirePrimaryLocale"
|
|
msgstr "Be kell fejelznie a mezőt {$language} nyelven."
|
|
|
|
msgid "form.requireId"
|
|
msgstr "Érvényes ID-t kell megadni."
|
|
|
|
msgid "form.resubmit"
|
|
msgstr "Újrabeküld"
|
|
|
|
msgid "form.saved"
|
|
msgstr "Elmentve"
|
|
|
|
msgid "form.saveToUpload"
|
|
msgstr "Használja a Mentést a fájl feltöltéséhez."
|
|
|
|
msgid "form.send"
|
|
msgstr "Küldés"
|
|
|
|
msgid "form.submit"
|
|
msgstr "Beküld"
|
|
|
|
msgid "form.invalidImage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Érvénytelen képet töltött fel. Az elfogadott formátumok .png, .gif, vagy ."
|
|
"jpg."
|
|
|
|
msgid "form.multilingualLabel"
|
|
msgstr "{$label} a {$localeName}-ban/ben"
|
|
|
|
msgid "form.multilingualProgress"
|
|
msgstr "{$count}/{$total} nyelv kész"
|
|
|
|
msgid "help.help"
|
|
msgstr "Súgó"
|
|
|
|
msgid "help.toc"
|
|
msgstr "Tartalomjegyzék"
|
|
|
|
msgid "help.previous"
|
|
msgstr "Előző"
|
|
|
|
msgid "help.next"
|
|
msgstr "Következő"
|
|
|
|
msgid "help.upALevel"
|
|
msgstr "Egy szinttel feljebb"
|
|
|
|
msgid "icon.checked.alt"
|
|
msgstr "Ellenőrzött"
|
|
|
|
msgid "icon.comment.alt"
|
|
msgstr "Megjegyzés"
|
|
|
|
msgid "icon.delete.alt"
|
|
msgstr "Törlés"
|
|
|
|
msgid "icon.edit.alt"
|
|
msgstr "Szerkesztés"
|
|
|
|
msgid "icon.folder.alt"
|
|
msgstr "Mappa"
|
|
|
|
msgid "icon.font_large.alt"
|
|
msgstr "Nagy"
|
|
|
|
msgid "icon.font_medium.alt"
|
|
msgstr "Közepes"
|
|
|
|
msgid "icon.font_small.alt"
|
|
msgstr "Kicsi"
|
|
|
|
msgid "icon.info.alt"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
msgid "icon.letter.alt"
|
|
msgstr "Levél"
|
|
|
|
msgid "icon.mail.alt"
|
|
msgstr "Mail"
|
|
|
|
msgid "icon.unchecked.alt"
|
|
msgstr "Nem ellenőrzött"
|
|
|
|
msgid "icon.view.alt"
|
|
msgstr "Megtekintés"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.informationCenter"
|
|
msgstr "Információs központ"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.editorialHistory"
|
|
msgstr "Szerkesztési történet"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.addNote"
|
|
msgstr "Megjegyzés hozzáadása"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.noNotes"
|
|
msgstr "Nincs megjeleníthető megjegyzés."
|
|
|
|
msgid "informationCenter.pastNotes"
|
|
msgstr "A korábbi szakmai lektorálás megjegyzései"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.deleteConfirm"
|
|
msgstr "Biztos benne, hogy törölni akarja ezt a megjegyzést?"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.currentHistory"
|
|
msgstr "Aktuális szakmai lektorálás"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.pastHistory"
|
|
msgstr "Korábbi szakmai lektorálások"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.history.noItems"
|
|
msgstr "Nincs bejegyzett esemény."
|
|
|
|
msgid "informationCenter.history.notePosted"
|
|
msgstr "Beküldött új megjegyzés."
|
|
|
|
msgid "informationCenter.history.messageSent"
|
|
msgstr "Értesítés kiküldve a felhasználóknak."
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.history.messageSent"
|
|
msgstr "Értesítés kiküldve a felhasználóknak."
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.notify.startDiscussion"
|
|
msgstr "Értekezés kezdeményezése"
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.notify.startDiscussion.description"
|
|
msgstr "Értekezés kezdeményezése {$userFullName} bevonásával."
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.notify.chooseMessage"
|
|
msgstr "Válasszon egy sablonüzenetet vagy töltse ki az alábbi űrlapot."
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.notify.message"
|
|
msgstr "Üzenet"
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.notify.warning"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kérjük, győződjön meg róla, hogy kitöltötte az üzenet mezőt és kiválasztott "
|
|
"legalább egy címzettet."
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.options"
|
|
msgstr "Hozzárendelt jogosultságok"
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.recommendOnly"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez a résztvevő csak ajánlhat egy szerkesztői döntést, de ehhez még egy arra "
|
|
"jogosult szerkesztő is kell, aki rögzíti azt."
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.submissionEditMetadataOptions"
|
|
msgstr "Engedélyek"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "stageParticipants.canChangeMetadata"
|
|
msgstr "Ez a személy szerkesztheti a cikk részleteit."
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.selectedUser"
|
|
msgstr "Résztvevő"
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.noOptionsToHandle"
|
|
msgstr "Ez a résztvevő nem változtatható meg"
|
|
|
|
msgid "locale.primary"
|
|
msgstr "Elsődleges nyelv"
|
|
|
|
msgid "locale.supported"
|
|
msgstr "Támogatott nyelvek"
|
|
|
|
msgid "navigation.access"
|
|
msgstr "Felhasználók és Szerepkörök"
|
|
|
|
msgid "navigation.about"
|
|
msgstr "Információk"
|
|
|
|
msgid "navigation.admin"
|
|
msgstr "Adminisztráció"
|
|
|
|
msgid "navigation.archives"
|
|
msgstr "Archívum"
|
|
|
|
msgid "navigation.breadcrumbLabel"
|
|
msgstr "Jelenleg itt van:"
|
|
|
|
msgid "navigation.breadcrumbSeparator"
|
|
msgstr "/"
|
|
|
|
msgid "navigation.tools"
|
|
msgstr "Eszközök"
|
|
|
|
msgid "navigation.tools.importExport"
|
|
msgstr "Import/Export"
|
|
|
|
msgid "navigation.tools.statistics"
|
|
msgstr "Statisztikák"
|
|
|
|
msgid "navigation.browse"
|
|
msgstr "Böngészés"
|
|
|
|
msgid "navigation.backTo"
|
|
msgstr "⟵ Vissza ide {$page}"
|
|
|
|
msgid "navigation.browseByAuthor"
|
|
msgstr "Szerző szerint"
|
|
|
|
msgid "navigation.browseByTitle"
|
|
msgstr "Cím szerint"
|
|
|
|
msgid "navigation.dashboard"
|
|
msgstr "Vezérlőpult"
|
|
|
|
msgid "navigation.data"
|
|
msgstr "Adat"
|
|
|
|
msgid "navigation.home"
|
|
msgstr "Főoldal"
|
|
|
|
msgid "navigation.infoForReaders"
|
|
msgstr "Olvasóknak"
|
|
|
|
msgid "navigation.infoForReaders.long"
|
|
msgstr "Információ az olvasóknak"
|
|
|
|
msgid "navigation.items"
|
|
msgstr "{$from} - {$to} a {$total} tételből"
|
|
|
|
msgid "navigation.items.shownTotal"
|
|
msgstr "{$shown} a {$total} tételből"
|
|
|
|
msgid "navigation.login"
|
|
msgstr "Bejelentkezés"
|
|
|
|
msgid "navigation.nextPage"
|
|
msgstr ">>"
|
|
|
|
msgid "navigation.nextStep"
|
|
msgstr "Következő lépés"
|
|
|
|
msgid "navigation.previousPage"
|
|
msgstr "<<"
|
|
|
|
msgid "navigation.previousStep"
|
|
msgstr "Előző lépés"
|
|
|
|
msgid "navigation.publicMenu"
|
|
msgstr "Nyilvános menü"
|
|
|
|
msgid "navigation.register"
|
|
msgstr "Regisztráció"
|
|
|
|
msgid "navigation.search"
|
|
msgstr "Keresés"
|
|
|
|
msgid "navigation.settings"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
msgid "navigation.setup"
|
|
msgstr "Beállítás"
|
|
|
|
msgid "navigation.sitemap"
|
|
msgstr "Oldal térkép"
|
|
|
|
msgid "navigation.skip.description"
|
|
msgstr "Ugrás a tartalom linkjeihez"
|
|
|
|
msgid "navigation.skip.announcements"
|
|
msgstr "Ugrás a bejelentésekhez"
|
|
|
|
msgid "navigation.skip.main"
|
|
msgstr "Ugrás a fő tartalmi részhez"
|
|
|
|
msgid "navigation.skip.nav"
|
|
msgstr "Ugrás a főmenübe"
|
|
|
|
msgid "navigation.skip.footer"
|
|
msgstr "Ugrás az oldal lábrészéhez"
|
|
|
|
msgid "navigation.stepNumber"
|
|
msgstr "Lépés {$step}"
|
|
|
|
msgid "navigation.submissions"
|
|
msgstr "Beküldések"
|
|
|
|
msgid "navigation.system"
|
|
msgstr "Rendszer"
|
|
|
|
msgid "navigation.userHome"
|
|
msgstr "Felhasználói oldal"
|
|
|
|
msgid "navigation.user"
|
|
msgstr "Felhasználó"
|
|
|
|
msgid "navigation.userManagement"
|
|
msgstr "Felhasználó beállítások"
|
|
|
|
msgid "navigation.viewFrontend"
|
|
msgstr "Oldal megtekintése"
|
|
|
|
msgid "institution.institutions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "notification.addedAuditor"
|
|
msgstr "Hozzáadott ellenőr."
|
|
|
|
msgid "notification.removedAuditor"
|
|
msgstr "Eltávolított ellenőr."
|
|
|
|
msgid "notification.addedQuery"
|
|
msgstr "Párbeszéd hozzáadása"
|
|
|
|
msgid "notification.reviewAcknowledged"
|
|
msgstr "Szakmai lektorálás jelölése elismertként. Email nem ment."
|
|
|
|
msgid "notification.reviewerThankedEmail"
|
|
msgstr "Köszönő e-mail elküldve a szakmai lektornak."
|
|
|
|
msgid "notification.updatedReviewFiles"
|
|
msgstr "Szakmai lektorálás fájljai frissültek."
|
|
|
|
msgid "notification.allow"
|
|
msgstr "Az ilyen típusú megjegyzések engedélyezése."
|
|
|
|
msgid "notification.addedAnnouncementType"
|
|
msgstr "Értesítéstípus hozzáadása."
|
|
|
|
msgid "notification.editedAnnouncementType"
|
|
msgstr "Értesítéstípus szerkesztése."
|
|
|
|
msgid "notification.removedAnnouncementType"
|
|
msgstr "Értesítéstípus törölt."
|
|
|
|
msgid "notification.removedAnnouncement"
|
|
msgstr "Értesítés törölt."
|
|
|
|
msgid "notification.confirmError"
|
|
msgstr "Hiba történt a feliratkozás megerősítésekor."
|
|
|
|
msgid "notification.confirmSuccess"
|
|
msgstr "Sikeresen feliratkozott."
|
|
|
|
msgid "notification.email"
|
|
msgstr "Ne küldjön emailt az ilyen típusú figyelmeztetésekről."
|
|
|
|
msgid "notification.noneExist"
|
|
msgstr "Jelenleg nincs értesítése."
|
|
|
|
msgid "notification.addedNote"
|
|
msgstr "Megjegyzés postázva."
|
|
|
|
msgid "notification.removedNote"
|
|
msgstr "megjegyzés törölve."
|
|
|
|
msgid "notification.removedFile"
|
|
msgstr "Törölt fájl."
|
|
|
|
msgid "notification.removedSubmission"
|
|
msgstr "Törölt beküldés."
|
|
|
|
msgid "notification.notification"
|
|
msgstr "Értesítés"
|
|
|
|
msgid "notification.notifications"
|
|
msgstr "Értesítések"
|
|
|
|
msgid "notification.sentNotification"
|
|
msgstr "Értesítés elküldve."
|
|
|
|
msgid "notification.settings"
|
|
msgstr "Értesítések beállításai"
|
|
|
|
msgid "notification.settingsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Válassza ki azokat a rendszer eseményeket, amelyekről szeretne értesítést "
|
|
"kapni. A pipa törlésével az esemény nem kerül be az értesítési csatornájába."
|
|
|
|
msgid "notification.reminderError"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba történt a jelszó elküldésekor, kérem, ellenőrizze, hogy a megadott "
|
|
"email cím korrekt-e."
|
|
|
|
msgid "notification.reminderSent"
|
|
msgstr "Az új jelszava elküldésre került a megadott email címre."
|
|
|
|
msgid "notification.savedSubmissionMetadata"
|
|
msgstr "A beküldés metaadata elmentve."
|
|
|
|
msgid "notification.sendNotificationConfirmation"
|
|
msgstr "Küldjön e-mailt erről minden regisztrált felhasználónak."
|
|
|
|
msgid "search.author"
|
|
msgstr "Szerző által"
|
|
|
|
msgid "search.abstract"
|
|
msgstr "Absztrakt"
|
|
|
|
msgid "search.advancedFilters"
|
|
msgstr "Bővített szűrök"
|
|
|
|
msgid "search.advancedSearchMore"
|
|
msgstr "További keresési beállítások"
|
|
|
|
msgid "search.advancedSearchLess"
|
|
msgstr "További keresési beállítások elrejtése"
|
|
|
|
msgid "search.searchAgain"
|
|
msgstr "Keresés ismét"
|
|
|
|
msgid "search.cli.rebuildIndex.clearingIndex"
|
|
msgstr "Index törlése"
|
|
|
|
msgid "search.cli.rebuildIndex.done"
|
|
msgstr "kész"
|
|
|
|
msgid "search.cli.rebuildIndex.error"
|
|
msgstr "hiba"
|
|
|
|
msgid "search.cli.rebuildIndex.result"
|
|
msgstr "{$numIndexed} cikkek indexeltek"
|
|
|
|
msgid "search.coverage"
|
|
msgstr "Lefedettség"
|
|
|
|
msgid "search.date"
|
|
msgstr "Publikációs dátum"
|
|
|
|
msgid "search.dateFrom"
|
|
msgstr "Publikált ez után"
|
|
|
|
msgid "search.dateTo"
|
|
msgstr "Publikált ez előtt"
|
|
|
|
msgid "search.deleteFilter"
|
|
msgstr "Törlés"
|
|
|
|
msgid "search.discipline"
|
|
msgstr "Témakör(ök)"
|
|
|
|
msgid "search.fullText"
|
|
msgstr "Teljes szöveg"
|
|
|
|
msgid "search.indexTerms"
|
|
msgstr "Indexelt kifejezések"
|
|
|
|
msgid "search.indexTermsLong"
|
|
msgstr "Minden index kifejezés mező"
|
|
|
|
msgid "search.matchAll"
|
|
msgstr "Az összes kategóriának megfelel"
|
|
|
|
msgid "search.noResults"
|
|
msgstr "Nincs eredmény"
|
|
|
|
msgid "search.operator.and"
|
|
msgstr "és"
|
|
|
|
msgid "search.operator.not"
|
|
msgstr "nem"
|
|
|
|
msgid "search.operator.or"
|
|
msgstr "vagy"
|
|
|
|
msgid "search.SearchFor"
|
|
msgstr "Keresés"
|
|
|
|
msgid "search.searchResults"
|
|
msgstr "Keresési eredmények"
|
|
|
|
msgid "search.searchResults.foundSingle"
|
|
msgstr "Egy elem találva."
|
|
|
|
msgid "search.searchResults.foundPlural"
|
|
msgstr "Megtalálva {$count} elem."
|
|
|
|
msgid "search.subject"
|
|
msgstr "Kulcsszavak"
|
|
|
|
msgid "search.titleIndex"
|
|
msgstr "Böngészés a cím indexben"
|
|
|
|
msgid "search.title"
|
|
msgstr "Cím"
|
|
|
|
msgid "search.typeMethodApproach"
|
|
msgstr "Típus (módszer/megközelítés)"
|
|
|
|
msgid "grid.action.downloadFile"
|
|
msgstr "A fájl letöltése"
|
|
|
|
msgid "context.path"
|
|
msgstr "Útvonal"
|
|
|
|
msgid "review.ensuringAnonymousReview"
|
|
msgstr "Hogyan biztosítható az összes fájl anonimizálása"
|
|
|
|
msgid "grid.action.showReviewPolicy"
|
|
msgstr "Az aktuális szakmai lektorálás irányelveinek elolvasása"
|
|
|
|
msgid "grid.action.deleteNotification"
|
|
msgstr "Feladat törlése"
|
|
|
|
msgid "grid.action.markNew"
|
|
msgstr "Jelölés újként"
|
|
|
|
msgid "grid.action.markRead"
|
|
msgstr "Jelölés olvasottként"
|
|
|
|
msgid "dashboard.tasks"
|
|
msgstr "Feladatok"
|
|
|
|
msgid "dashboard.myQueue"
|
|
msgstr "Saját soraim"
|
|
|
|
msgid "review.anonymousPeerReview.title"
|
|
msgstr "Hogyan biztosítható az összes fájl anonimizálása"
|
|
|
|
msgid "review.anonymousPeerReview"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>A kézirat vak bírálatának tisztaságának biztosítása érdekében mindent meg "
|
|
"kell tenni annak érdekében, hogy a szerzők és a bírálók személyazonossága ne "
|
|
"legyen ismert egymás számára. Ez azt jelenti, hogy a szerzők, szerkesztők és "
|
|
"bírálók (akik a bírálat részeként dokumentumokat töltenek fel) ellenőrzik, "
|
|
"hogy a szöveg és a fájl tulajdonságai tekintetében megtették-e a következő "
|
|
"lépéseket:</p>\n"
|
|
"<ul><li>A dokumentum szerzői törölték nevüket a szövegből, a hivatkozásokban "
|
|
"és a lábjegyzetekben a szerzők neve, a cikk címe stb. helyett a \"Szerző\" "
|
|
"és az évszám szerepel.</li>\n"
|
|
"<li>A dokumentum szerzői a következő lépésekkel eltávolították a személyes "
|
|
"adatokat a fájl tulajdonságaiból:\n"
|
|
"<ul><li>Microsoft Word for Windows:\n"
|
|
"<ul><li>Menjen a Fájlra</li>\n"
|
|
"<li>Válassza az Információt</li>\n"
|
|
"<li>Kattintson a Problémák ellenőrzése</li>\n"
|
|
"<li>Kattintson a Dokumentum vizsgálata</li>\n"
|
|
"<li>A Dokumentumellenőrző párbeszédpanelen jelölje be a jelölőnégyzeteket az "
|
|
"ellenőrizni kívánt rejtett tartalom típusának kiválasztásához.</li>\n"
|
|
"<li>Kattintson a Mindegyik eltávolítása gombra</li>\n"
|
|
"<li>Kattintson a Bezárás gombra</li>\n"
|
|
"<li>Mentés a dokumentumba</li></ul>\n"
|
|
"<li>Microsoft Word for MacOS:\n"
|
|
"<ul><li>Menjen az Eszközökre</li>\n"
|
|
"<li>Kattintson a Dokumentum védelme</li>\n"
|
|
"<li>Válassza a Személyes adatok eltávolítása a fájl mentésekor</li>\n"
|
|
"<li>Kattintson az OK-ra, majd mentse a fájlt</li></ul></li>\n"
|
|
"<li>PDF:\n"
|
|
"<ul><li>Menjen a Fájl-ra</li>\n"
|
|
"<li>Tulajdonságok kiválasztása</li>\n"
|
|
"<li>Törölje a neveket a szerző mezőből</li>\n"
|
|
"<li>Kattintson az OK-ra</li>\n"
|
|
"<li>Mentse a dokumentumot</li></ul></li></ul>\n"
|
|
|
|
msgid "reviewer.submission.reviewSchedule"
|
|
msgstr "Szakmai lektorálás ütemezése"
|
|
|
|
msgid "reviewer.submission.reviewRequestDate"
|
|
msgstr "Szerkesztő kérésére"
|
|
|
|
msgid "reviewer.submission.responseDueDate"
|
|
msgstr "Válasz határideje"
|
|
|
|
msgid "reviewer.submission.reviewDueDate"
|
|
msgstr "Szakmai lektorálás határideje"
|
|
|
|
msgid "submission.task.responseDueDate"
|
|
msgstr "Válasz határideje"
|
|
|
|
msgid "navigation.goBack"
|
|
msgstr "Vissza"
|
|
|
|
msgid "notification.addedReviewer"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$reviewerName} hozzáadva szakmai lektorként ehhez a kézirathoz és a felkérő "
|
|
"e-mail el lett küldve."
|
|
|
|
msgid "notification.addedReviewerNoEmail"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$reviewerName} hozzá lett rendelve szakmai lektorként ehhez a kézirathoz és "
|
|
"egy emlékeztető e-mail lett neki elküldve."
|
|
|
|
msgid "notification.removedReviewer"
|
|
msgstr "Szakmai lektor eltávolítása."
|
|
|
|
msgid "notification.cancelledReviewer"
|
|
msgstr "Szakmai lektor lektorálása megszakítva."
|
|
|
|
msgid "notification.reinstatedReviewer"
|
|
msgstr "Szakmai lektor ismételten felkérve."
|
|
|
|
msgid "notification.reviewerResendRequest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "notification.addedStageParticipant"
|
|
msgstr "Felhasználó hozzáadva, mint résztvevő ebben a szakaszban."
|
|
|
|
msgid "notification.editStageParticipant"
|
|
msgstr "A szakasz hozzárendelés megváltozott."
|
|
|
|
msgid "notification.type.newAnnouncement"
|
|
msgstr "Új értesítés."
|
|
|
|
msgid "notification.type.reviewAssignment"
|
|
msgstr "Szakmai lektorálás függőben."
|
|
|
|
msgid "notification.type.reviewAssignmentUpdated"
|
|
msgstr "A lektorálási feladatkiosztás frissítésre került."
|
|
|
|
msgid "notification.type.auditorRequest"
|
|
msgstr "Ellenőrzés kérése a \"{$file}\" fájlhoz"
|
|
|
|
msgid "notification.type.allReviewsIn"
|
|
msgstr ""
|
|
"Az összes szakértői vélemény beérkezett, a döntést kell meghozni a {$stage} "
|
|
"szakaszban."
|
|
|
|
msgid "notification.type.allRevisionsIn"
|
|
msgstr ""
|
|
"Átdolgozott fájl feltöltésre került a szerkesztő áttekintésére vár a "
|
|
"{$stage} szakaszban."
|
|
|
|
msgid "notification.type.pendingRevisions"
|
|
msgstr "Átdolgozások áttekintésre a {$stage} szakaszban."
|
|
|
|
msgid "notification.type.pendingRevisions.title"
|
|
msgstr "Feltöltött átdolgozások a {$stage} szakaszban."
|
|
|
|
msgid "notification.type.reviewerComment"
|
|
msgstr "Egy szakmai lektor megjegyzést tett a \"{$title}\" címhez."
|
|
|
|
msgid "notification.signedFile"
|
|
msgstr "A fájl átnézett."
|
|
|
|
msgid "timeZone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "user.email"
|
|
msgstr "E-mail cím"
|
|
|
|
msgid "user.authorization.submissionFile"
|
|
msgstr "Az aktuális felhasználónak nincs hozzáférése a beküldött fájlhoz."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.invalidPublication"
|
|
msgstr "Hibás publikáció."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.invalidSubmission"
|
|
msgstr "Érvénytelen beküldés."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.invalidRepresentation"
|
|
msgstr "Érvénytelen ábrázolás."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.invalidReviewRound"
|
|
msgstr "Érvénytelen bírálói kör."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.invalidQuery"
|
|
msgstr "Érvénytelen megbeszélés."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.unauthorizedNote"
|
|
msgstr "Nincs hozzáférése ehhez a vitaüzenethez."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.unauthorizedReviewAssignment"
|
|
msgstr "Nincs hozzáférése ehhez a bírálói hozzárendeléshez."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.authorRoleMissing"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jelenleg nincs megfelelő jogosultsága, hogy megtekintse a beküldést. Kérjük "
|
|
"módosítsa a profilt a \"Regisztráció mint\" alatt, ha már megkapta a "
|
|
"megfelelő jogosultságot."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.submissionAuthor"
|
|
msgstr ""
|
|
"Az aktuális felhasználó nem a szerzője az adott beküldésnek. Kérjük, "
|
|
"ellenőrizze, hogy a megfelelő felhasználói fiókkal jelentkezett-e be."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.privacyConsentLabel"
|
|
msgstr "Adatvédelmi beállítások"
|
|
|
|
msgid "notification.type.queryActivity"
|
|
msgstr "Párbeszéd aktivitás."
|
|
|
|
msgid "notification.type.queryAdded"
|
|
msgstr "Hozzáadott párbeszédek."
|
|
|
|
msgid "notification.type.assignCopyeditors"
|
|
msgstr ""
|
|
"Technikai szerkesztő hozzáadásához használja a Hozzáadás linket a Résztvevők "
|
|
"listájában."
|
|
|
|
msgid "notification.type.awaitingCopyedits"
|
|
msgstr "Technikai szerkesztésre vár."
|
|
|
|
msgid "notification.type.roundStatusTitle"
|
|
msgstr "{$round} fordulói státusz"
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorialReport"
|
|
msgstr "Statisztikai riport összesítője. "
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorialReport.contents"
|
|
msgstr "Kérjük, tekintse át folyóirata állapotát a szerkesztői riportban."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorialReminder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "semicolon"
|
|
msgstr "{$label}:"
|
|
|
|
msgid "notification.editedNavigationMenuItem"
|
|
msgstr "Navigációs menü sikeresen frissítve lett"
|
|
|
|
msgid "notification.removedNavigationMenuItem"
|
|
msgstr "Navigációs menüelem sikeresen törölve"
|
|
|
|
msgid "notification.addedNavigationMenuItem"
|
|
msgstr "Navigációs menüelem sikeresen hozzáadva"
|
|
|
|
msgid "notification.addedNavigationMenu"
|
|
msgstr "Navigációs menü sikeresen hozzáadva"
|
|
|
|
msgid "notification.editedNavigationMenu"
|
|
msgstr "A navigációs menü sikeresen frissítve"
|
|
|
|
msgid "notification.removedNavigationMenu"
|
|
msgstr "A navigációs menü sikeresen törölve"
|
|
|
|
msgid "notification.unsubscribeNotifications.success"
|
|
msgstr "Ön le lett iratkoztatva"
|
|
|
|
msgid "notification.unsubscribeNotifications.error"
|
|
msgstr "Nem tudtuk leiratkoztatni"
|
|
|
|
msgid "notification.unsubscribeNotifications.pageMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Válassza ki azokat az e-maileket itt {$email}, amelyeket nem akar kapni "
|
|
"innen {$contextName}."
|
|
|
|
msgid "notification.unsubscribeNotifications.resubscribe"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bármikor újra feliratkozhat az e-mailes értesítésekre a <a href="
|
|
"\"{$profileNotificationUrl}\">felhasználói profiljánál</a>."
|
|
|
|
msgid "notification.unsubscribeNotifications.successMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezzel az e-mal címmel {$email} sikeresen leiratkozott. Többé nem küldünk "
|
|
"önnek azokból az e-mailekből. Bármikor újra feliratkozhat az e-mailes "
|
|
"értesítésekre a <a href=\"{$profileNotificationUrl}\">felhasználói "
|
|
"profiljából</a>."
|
|
|
|
msgid "notification.unsubscribeNotifications.errorMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Váratlan hiba történt és így nem tudjuk leiratkoztatni ezt az e-mail címet "
|
|
"{$email}. Leiratkozhat az összes e-mailes értesítésről a <a href="
|
|
"\"{$profileNotificationUrl}\">felhasználói profiljában</a> vagy forduljon "
|
|
"hozzánk segítségért közvetlenül."
|
|
|
|
msgid "notification.unsubscribeNotifications"
|
|
msgstr "Leiratkozás"
|
|
|
|
msgid "list.viewMore"
|
|
msgstr "Mutasson több részletet {$name}-ról/ről"
|
|
|
|
msgid "list.viewLess"
|
|
msgstr "Mutasson kevesebb részletet {$name}-ról/ről."
|
|
|
|
msgid "list.expandAll"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "list.collapseAll"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "validation.invalidOption"
|
|
msgstr "Ez nem egy érvényes lehetőség."
|
|
|
|
msgid "validator.accepted"
|
|
msgstr "Kérjük, fogadja el ..."
|
|
|
|
msgid "validator.active_url"
|
|
msgstr "Nem megfelelő URL."
|
|
|
|
msgid "validator.after"
|
|
msgstr "{$date} utáni dátumnak kell lennie."
|
|
|
|
msgid "validator.alpha"
|
|
msgstr "Csak betűket tartalmazhat."
|
|
|
|
msgid "validator.alpha_dash"
|
|
msgstr "Betűket, számokat, kötőjelet és alávonást tartalmazhat."
|
|
|
|
msgid "validator.alpha_dash_period"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez csak betűket, számokat, kötőjeleket, alulvonásokat és pontokat "
|
|
"tartalmazhat."
|
|
|
|
msgid "validator.alpha_num"
|
|
msgstr "Csak betűket és számokat tartlamazhat."
|
|
|
|
msgid "validator.array"
|
|
msgstr "Nem érvényes tömb."
|
|
|
|
msgid "validator.before"
|
|
msgstr "{$date} előtti dátumnak kell lennie."
|
|
|
|
msgid "validator.between.numeric"
|
|
msgstr "{$min} és {$max} között kell lennie."
|
|
|
|
msgid "validator.between.file"
|
|
msgstr "{$min} és {$max} kilobyte között kell lennie."
|
|
|
|
msgid "validator.between.string"
|
|
msgstr "{$min} és {$max} karakter között kell lennie."
|
|
|
|
msgid "validator.between.array"
|
|
msgstr "{$min} és {$max} tétel között kell lenie."
|
|
|
|
msgid "validator.boolean"
|
|
msgstr "A mező értékének igaznak vagy hamisnak kell lenie."
|
|
|
|
msgid "validator.confirmed"
|
|
msgstr "Nem egyező megerősítő mező tartalom."
|
|
|
|
msgid "validator.country"
|
|
msgstr "Ez nem egy érvényes ország."
|
|
|
|
msgid "validator.country.regex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "validator.currency"
|
|
msgstr "Nem megfelelő pénznem."
|
|
|
|
msgid "validator.date"
|
|
msgstr "Nem megfelelő dátum."
|
|
|
|
msgid "validator.date_format"
|
|
msgstr "Nem egyezik a {$format} formátummal."
|
|
|
|
msgid "validator.different"
|
|
msgstr "A{$attribute} és {$other}-nak/nek eltérőnek kell lennie."
|
|
|
|
msgid "validator.digits"
|
|
msgstr "{$digits} számjegy hosszúságúnak kell lenie."
|
|
|
|
msgid "validator.digits_between"
|
|
msgstr "{$min} és {$max} számjegyek között kell lenie."
|
|
|
|
msgid "validator.email"
|
|
msgstr "Nem valós email cím."
|
|
|
|
msgid "validator.exists"
|
|
msgstr "A kiválasztott {$attribute} nem érvényes."
|
|
|
|
msgid "validator.filled"
|
|
msgstr "Kötelezően töltendő mező."
|
|
|
|
msgid "validator.image"
|
|
msgstr "Képnek kell lennie."
|
|
|
|
msgid "validator.in"
|
|
msgstr "A kiválasztott {$attribute} nem érvényes."
|
|
|
|
msgid "validator.integer"
|
|
msgstr "Nem érvényes egész szám."
|
|
|
|
msgid "validator.ip"
|
|
msgstr "Nem érvényes IP cím."
|
|
|
|
msgid "validator.issn"
|
|
msgstr "Nem érvényes ISSN."
|
|
|
|
msgid "validator.json"
|
|
msgstr "Nem érvényes JSON string."
|
|
|
|
msgid "validator.locale"
|
|
msgstr "Nem támogatott nyelv."
|
|
|
|
msgid "validator.localeExpected"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez több nyelvű mező. Elkülönített értékeket kell megadni minden támogatott "
|
|
"nyelvhez."
|
|
|
|
msgid "validator.localeKey"
|
|
msgstr ""
|
|
"A \"locale code\" megadásával kell meghatározni a nyelveket. Például: en_US, "
|
|
"fr_CA, sr_RS@cyrillic."
|
|
|
|
msgid "validator.max.numeric"
|
|
msgstr "Nem lehet nagyobb mint {$max}."
|
|
|
|
msgid "validator.max.file"
|
|
msgstr "Nem lehet nagyobb mint {$max} kilobyte."
|
|
|
|
msgid "validator.max.string"
|
|
msgstr "Nem lehet több mint {$max} karakter."
|
|
|
|
msgid "validator.max.array"
|
|
msgstr "Nem tartalmazhat többet, mint {$max} tétel."
|
|
|
|
msgid "validator.mimes"
|
|
msgstr "Az alábbi típusú filenak kell lennie: {$values}."
|
|
|
|
msgid "validator.min.numeric"
|
|
msgstr "A minimum érték: {$min}."
|
|
|
|
msgid "validator.min.file"
|
|
msgstr "Legalább {$min} kilobyte-nak kell lennie."
|
|
|
|
msgid "validator.min.string"
|
|
msgstr "Legalább {$min} karakternek kell lennie."
|
|
|
|
msgid "validator.min.array"
|
|
msgstr "Legalább {$min} tételt kell tartalmaznia."
|
|
|
|
msgid "validator.not_in"
|
|
msgstr "A kiválasztott {$attribute} nem érvényes."
|
|
|
|
msgid "validator.numeric"
|
|
msgstr "Nem érvényes szám."
|
|
|
|
msgid "validator.orcid"
|
|
msgstr "Nem érvényes ORCID."
|
|
|
|
msgid "validator.present"
|
|
msgstr "A {$attribute} mező szükséges."
|
|
|
|
msgid "validator.regex"
|
|
msgstr "Nem helyesen formázott."
|
|
|
|
msgid "validator.required"
|
|
msgstr "Szükséges mező."
|
|
|
|
msgid "validator.required_if"
|
|
msgstr "Szükséges mező, amikor a {$other} = {$value}-val/vel."
|
|
|
|
msgid "validator.required_unless"
|
|
msgstr "Ez a mező szükséges, hacsak nem {$other} beleesik {$values}-be/be."
|
|
|
|
msgid "validator.required_with"
|
|
msgstr "Ez a mező szükséges, amikor {$values} jelen van."
|
|
|
|
msgid "validator.required_with_all"
|
|
msgstr "Ez a mező szükséges, amikor {$values} jelen van."
|
|
|
|
msgid "validator.required_without"
|
|
msgstr "Ez a mező szükséges, amikor {$values} nincs jelen van."
|
|
|
|
msgid "validator.required_without_all"
|
|
msgstr "Ez a mező szükséges, amikor egyik sincs jelen innen: {$values}"
|
|
|
|
msgid "validator.same"
|
|
msgstr "A {$attribute} és {$other}-nak/nek egyezni kell."
|
|
|
|
msgid "validator.size.numeric"
|
|
msgstr "Ekkorának kell lennie: {$size}"
|
|
|
|
msgid "validator.size.file"
|
|
msgstr "{$size} kilobyte-nak kell lennie."
|
|
|
|
msgid "validator.size.string"
|
|
msgstr "{$size} karakternek kell lennie."
|
|
|
|
msgid "validator.size.array"
|
|
msgstr "Tartalmaznia kell {$size} elemet."
|
|
|
|
msgid "validator.string"
|
|
msgstr "Nem érvényes karakterlánc."
|
|
|
|
msgid "validator.timezone"
|
|
msgstr "Nem érvényes időzóna."
|
|
|
|
msgid "validator.unique"
|
|
msgstr "A(z) {$attribute} már használatban van."
|
|
|
|
msgid "validator.url"
|
|
msgstr "Nem érvényes URL."
|
|
|
|
msgid "validator.no_new_line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "validator.allowable_title_html_tags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "filter.input.error.notSupported"
|
|
msgstr ""
|
|
"A szűrő ({$displayName}) támogatja e bevitelt {$inputTypeName} - "
|
|
"{$typeofInput} megadva"
|
|
|
|
msgid "filter.error.missingRequirements"
|
|
msgstr ""
|
|
"Megpróbált olyan átalakítást futtatni, amely nem támogatott a telepítési "
|
|
"környezetben."
|
|
|
|
msgid "filter.import.error.couldNotImportNode"
|
|
msgstr "Nem sikerült XML csomópontot importálni"
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.common.error.unknownCommand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "common.withForwardSlash"
|
|
msgstr "{$item}/{$afterSlash}"
|
|
|
|
msgid "common.categorySeparator"
|
|
msgstr "{$parent} > {$child}"
|
|
|
|
msgid "notification.addedAuthor"
|
|
msgstr "Szerző hozzáadott."
|
|
|
|
msgid "notification.editedAuthor"
|
|
msgstr "Szerző szerkesztett."
|
|
|
|
#~ msgid "common.captcha.error.missing-input-secret"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A captcha érvényesítés ehhez az oldalhoz nincs megfelelően konfigurálva. "
|
|
#~ "A titkos kulcs hiányzik."
|
|
|
|
#~ msgid "common.captcha.error.invalid-input-secret"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A captcha érvényesítés ehhez az oldalhoz nincs megfelelően konfigurálva. "
|
|
#~ "A titkos kulcs érvénytelen."
|
|
|
|
#~ msgid "common.captcha.error.invalid-input-response"
|
|
#~ msgstr "Nem lett sikeres a spamrobotok kiszűrésére szolgáló ellenőrzés."
|
|
|
|
#~ msgid "common.captchaField.description"
|
|
#~ msgstr "Kérem, adja meg a képen szereplő betűket."
|
|
|
|
#~ msgid "common.captchaField"
|
|
#~ msgstr "Érvényesítés"
|
|
|
|
#~ msgid "common.favicon.altText"
|
|
#~ msgstr "Favicon"
|
|
|
|
#~ msgid "common.pageHeaderLogo.altText"
|
|
#~ msgstr "Oldal fejléc logo"
|
|
|
|
#~ msgid "common.subtitle.tip"
|
|
#~ msgstr "Az esetleges alcím a kettőspont után jelenik meg (:), a főcím után."
|
|
|
|
#~ msgid "common.startTyping"
|
|
#~ msgstr "A beírás megkezdése"
|
|
|
|
#~ msgid "common.uploadedFile"
|
|
#~ msgstr "Feltöltött fájl"
|
|
|
|
#~ msgid "common.invalidFileType"
|
|
#~ msgstr "Nincs fájl feltöltve, vagy ismeretlen a fájl típusa!"
|
|
|
|
#~ msgid "common.homepageImage.altText"
|
|
#~ msgstr "Honlap kép"
|
|
|
|
#~ msgid "informationCenter.currentNotes"
|
|
#~ msgstr "Az aktuális szakmai lektorálás megjegyzései"
|
|
|
|
#~ msgid "informationCenter.lastUpdated"
|
|
#~ msgstr "Utolsó frissítés"
|
|
|
|
#~ msgid "notification.location"
|
|
#~ msgstr "Tovább az URL-hez"
|
|
|
|
#~ msgid "notification.mailList"
|
|
#~ msgstr "Értesítési levelező lista"
|
|
|
|
#~ msgid "notification.mailList.emailInvalid"
|
|
#~ msgstr "Kérjük, érvényes email címet adjon meg."
|
|
|
|
#~ msgid "notification.mailList.privacyProtection"
|
|
#~ msgstr "Személyes adatok védelme"
|
|
|
|
#~ msgid "notification.mailList.protectedContent"
|
|
#~ msgstr "<a href=\"{$subscribeUrl}\">Feliratkozás</a> a védett tartalomra."
|
|
|
|
#~ msgid "notification.mailList.submit"
|
|
#~ msgstr "A cikk <a href=\"{$submitUrl}\">jóváhagyása</a>"
|
|
|
|
#~ msgid "notification.mailList.register"
|
|
#~ msgstr "Erre az oldalra regisztrálhat, hogy..."
|
|
|
|
#~ msgid "notification.mailList.review"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Részvétel a <a href=\"{$reviewUrl}\">szakértői értékelésben</a> process"
|
|
|
|
#~ msgid "notification.notificationsNew"
|
|
#~ msgstr "({$numNew} új)"
|
|
|
|
#~ msgid "notification.notificationsDescription"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Önnek {$unreadCount} olvasatlan értesítése és {$readCount} olvasott "
|
|
#~ "értesítése van. <a href=\"{$settingsUrl}\">Kattintson ide</a> az "
|
|
#~ "értesítések beállításaihoz."
|
|
|
|
#~ msgid "notification.subscribe"
|
|
#~ msgstr "Feliratkozás"
|
|
|
|
#~ msgid "notification.subscribeError"
|
|
#~ msgstr "Ezzel az email címmel már feliratkozott értesítésekre."
|
|
|
|
#~ msgid "notification.subscribeSuccess"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Egy email ment a megadott címre. Kérem, kattintson a megerősítő linkre, "
|
|
#~ "hogy hozzáadhassa magát a levelező listához."
|
|
|
|
#~ msgid "notification.unsubscribe"
|
|
#~ msgstr "Leiratkozás"
|
|
|
|
#~ msgid "notification.unsubscribeError"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hiba történt a leiratkozás közben. Kérem, ellenőrizze, hogy a megfelelő "
|
|
#~ "URL-t használta-e, ami az értesítő emailben volt."
|
|
|
|
#~ msgid "notification.unsubscribeSuccess"
|
|
#~ msgstr "Sikeresen leiratkozott."
|
|
|
|
#~ msgid "common.average"
|
|
#~ msgstr "Átlagos"
|