2637 lines
78 KiB
Plaintext
2637 lines
78 KiB
Plaintext
# Ljiljana Brkić <ljilja96@outlook.com>, 2023.
|
|
# Boris Badurina <boris.badurina@gmail.com>, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:51+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-05-30 17:15+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Boris Badurina <boris.badurina@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Croatian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
|
|
"submission/hr/>\n"
|
|
"Language: hr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
|
|
|
msgid "author.editPublishedDisabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"Autori ove publikacije se ne mogu editirati zato što je publikacija "
|
|
"objavljena."
|
|
|
|
msgid "author.publicationNotFound"
|
|
msgstr "Publikacija za ovog autora nije pronađena."
|
|
|
|
msgid "author.submit.submissionCitations"
|
|
msgstr ""
|
|
"Navedite formatirani popis referenci za djela navedena u ovom podnesku. "
|
|
"Pojedinačne reference odvojite praznim retkom."
|
|
|
|
msgid "author.submission.roundStatus.reviewsReady"
|
|
msgstr "Predane su nove recenzije i urednik ih razmatra."
|
|
|
|
msgid "author.submission.roundStatus.reviewOverdue"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jedan ili više recenzenata propustili su svoj rok. Urednički tim je "
|
|
"obaviješten i poduzet će mjere kako bi osigurao da recenzije budu dovršene. "
|
|
"Trenutno ne morate ništa poduzimati. Bit ćete obaviješteni kad se donese "
|
|
"odluka."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.availableUserGroups"
|
|
msgstr "Pošalji kao"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.availableUserGroupsDescription"
|
|
msgstr "Odaberite ulogu koja najbolje opisuje vaš doprinos ovom podnošenju."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.managerUserGroupsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Odaberite uredničku ulogu ako želite sami urediti i objaviti ovaj prilog."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionChecklist"
|
|
msgstr "Uvjeti za slanje"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionChecklistDescription"
|
|
msgstr "Sve prijave moraju ispunjavati sljedeće zahtjeve."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionChecklistConfirm"
|
|
msgstr "Da, moj podnesak ispunjava sve ove zahtjeve."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionComplete"
|
|
msgstr "Podnošenje završeno"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.genre.label"
|
|
msgstr "O kakvoj je datoteci riječ?"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.genre.description"
|
|
msgstr "Odaberite opciju koja najbolje opisuje ovu datoteku."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.removeConfirm"
|
|
msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti ovu datoteku?"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.whatNext.forNow"
|
|
msgstr "Za sada možete:"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.whatNext.review"
|
|
msgstr "Pregledajte ovaj podnesak"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.whatNext.create"
|
|
msgstr "Izradite novi podnesak"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.whatNext.return"
|
|
msgstr "Vratite se na svoju nadzornu ploču"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.extendedMetadata"
|
|
msgstr "Prošireni metapodaci"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.displayName"
|
|
msgstr "Crossref e-adresa za registraciju"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.validationMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Unesite valjanu e-adresu za registraciju Crossref-a. Svoju e-poštu možete "
|
|
"besplatno registrirati na web mjestu Crossref."
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.displayName"
|
|
msgstr "ISBNdb API Ključ"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.validationMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Unesite svoj ISBNdb API ključ. Ako još nemate ključ, možete ga besplatno "
|
|
"zatražiti iz projekta ISBNdb."
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.displayName"
|
|
msgstr "E-adresa za registraciju PubMed"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.validationMessage"
|
|
msgstr "Unesite važeću e-adresu za registraciju PubMed ako je imate."
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.displayName"
|
|
msgstr "WorldCat API Ključ"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.validationMessage"
|
|
msgstr "Unesite važeći WorldCat API ključ ako ga imate."
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.displayName"
|
|
msgstr "Modul za citate"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.validationMessage"
|
|
msgstr "Molimo odaberite jedan od zadanih modula za citiranje."
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.settings.isOptional.displayName"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne upotrebljavaj prema zadanim postavkama (i dalje će biti dostupno uredniku)"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.settings.isOptional.validationMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Interna pogreška. Za postavku 'opcionalni filtar' objavljena je nevažeća "
|
|
"vrijednost. Molimo prijavite ovo kao grešku."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.author"
|
|
msgstr "Autori"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.author"
|
|
msgstr ""
|
|
"Za najbolje rezultate, autore treba unijeti u sljedećem formatu: Coleman Jr, "
|
|
"D. (Ralf) Dr."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.editor"
|
|
msgstr "Urednici"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.editor"
|
|
msgstr ""
|
|
"Za najbolje rezultate urednike treba unijeti u sljedećem formatu: Coleman "
|
|
"Jr, D. (Ralf) Dr."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.article-title"
|
|
msgstr "Naslov Članka/Rada"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.article-title"
|
|
msgstr "Unesite valjani naslov Članka/Rada."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.source"
|
|
msgstr "Naslov publikacije"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.source"
|
|
msgstr "Unesite valjani naslov publikacije."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.date"
|
|
msgstr "Datum objave"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.date"
|
|
msgstr "Unesite valjani datum objave (format GGGG-MM-DD)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.access-date"
|
|
msgstr "Datum pristupa"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.access-date"
|
|
msgstr "Unesite valjani datum pristupa (format GGGG-MM-DD)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.issue"
|
|
msgstr "Broj"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.issue"
|
|
msgstr "Unesite valjani broj."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.volume"
|
|
msgstr "Svezak"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.volume"
|
|
msgstr "Unesite valjani broj svezaka."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.season"
|
|
msgstr "Sezona"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.season"
|
|
msgstr "Unesite važeći identifikator sezone."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.chapter-title"
|
|
msgstr "Naslov poglavlja"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.chapter-title"
|
|
msgstr "Unesite važeći naslov poglavlja."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.edition"
|
|
msgstr "Urediti"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.edition"
|
|
msgstr "Unesite važeće izdanje."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.series"
|
|
msgstr "Niz"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.series"
|
|
msgstr "Unesite valjanu seriju."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.supplement"
|
|
msgstr "Dopuniti"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.supplement"
|
|
msgstr "Unesite važeći dodatak."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.conf-date"
|
|
msgstr "Datum konferencije"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.conf-date"
|
|
msgstr "Unesite važeći datum konferencije (format: GGGG-MM-DD)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.conf-loc"
|
|
msgstr "Mjesto konferencije"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.conf-loc"
|
|
msgstr "Unesite važeću lokaciju konferencije."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.conf-name"
|
|
msgstr "Naziv konferencije"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.conf-name"
|
|
msgstr "Unesite važeći naziv konferencije."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.conf-sponsor"
|
|
msgstr "Sponzor konferencije"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.conf-sponsor"
|
|
msgstr "Unesite važećeg sponzora konferencije."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.institution"
|
|
msgstr "Institucija"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.institution"
|
|
msgstr "Unesite valjanu ustanovu."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.fpage"
|
|
msgstr "Prva stranica"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.fpage"
|
|
msgstr "Unesite valjanu prvu stranicu (mora biti brojčana vrijednost)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.lpage"
|
|
msgstr "Zadnja stranica"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.lpage"
|
|
msgstr "Unesite valjanu posljednju stranicu (mora biti numerička vrijednost)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.size"
|
|
msgstr "Broj stranica"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.size"
|
|
msgstr "Unesite važeći ukupni broj stranica (mora biti brojčana vrijednost)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.publisher-loc"
|
|
msgstr "Lokacija izdavača"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-loc"
|
|
msgstr "Unesite valjanu lokaciju izdavača."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.publisher-name"
|
|
msgstr "Ime izdavača"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-name"
|
|
msgstr "Unesite važeće ime izdavača."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.isbn"
|
|
msgstr "ISBN"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.isbn"
|
|
msgstr "Unesite važeći ISBN (9 ili 13 brojeva)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.issn"
|
|
msgstr "Ispiši ISSN"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.issn"
|
|
msgstr "Unesite valjani ISSN za ispis."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.eissn"
|
|
msgstr "eISSn"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.eissn"
|
|
msgstr "Unesite važeći eISSN."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.doi"
|
|
msgstr "DOI"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.doi"
|
|
msgstr "Unesite važeći DOI."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.publisher-id"
|
|
msgstr "ID prilagođene publikacije"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-id"
|
|
msgstr "Unesite važeći ID prilagođene publikacije."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.coden"
|
|
msgstr "CODEN"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.coden"
|
|
msgstr "Unesite važeći KOD."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.sici"
|
|
msgstr "SICI"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.sici"
|
|
msgstr "nesite važeći SICI."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.pmid"
|
|
msgstr "PMID"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.pmid"
|
|
msgstr "Unesite važeći PMID."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.uri"
|
|
msgstr "Link na Publikaciju"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.uri"
|
|
msgstr "Unesite valjanu alternativnu poveznicu na publikaciju."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.comment"
|
|
msgstr "Komentar"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.comment"
|
|
msgstr "Unesite važeći komentar."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.annotation"
|
|
msgstr "Anotacija"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.annotation"
|
|
msgstr "Unesite valjanu napomenu."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.publication-type"
|
|
msgstr "Vrsta publikacije"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.publication-type"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pazite da uvijek postavite vrstu publikacije. Trenutno podržane vrijednosti "
|
|
"su book (za knjige ili poglavlja u knjigama) i journal (za članke iz "
|
|
"časopisa). Inače formatiranje izlaza citata neće ispravno raditi."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.title-type"
|
|
msgstr "Vrsta naslova"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.title-type"
|
|
msgstr ""
|
|
"Provjerite jeste li postavili valjanu vrstu naslova. Podržane vrijednosti su "
|
|
"'skraćeno', 'prevedeno', 'alternativno' i 'uniformno'."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.nonSort"
|
|
msgstr "Dio naslova zanemaren tijekom sortiranja"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.nonSort"
|
|
msgstr ""
|
|
"Unesite samo početne znakove naslova koje treba zanemariti prilikom "
|
|
"razvrstavanja naslova."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.title"
|
|
msgstr "Naslov"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.title"
|
|
msgstr "Unesite važeći naslov."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.subTitle"
|
|
msgstr "Podnaslov"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.subTitle"
|
|
msgstr "Unesite važeći podnaslov."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.partNumber"
|
|
msgstr "Broj dijela"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.partNumber"
|
|
msgstr "Unesite važeći broj dijela."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.partName"
|
|
msgstr "Naziv dijela"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.partName"
|
|
msgstr "Unesite važeći naziv dijela."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.name-type"
|
|
msgstr "Vrsta imena"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.name-type"
|
|
msgstr ""
|
|
"Provjerite jeste li postavili valjanu vrstu imena. Podržane vrijednosti su "
|
|
"\"personal\", \"corporate\" i \"conference\"."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.abstract"
|
|
msgstr "Sažetak"
|
|
|
|
msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned"
|
|
msgstr "Nedodijeljeno"
|
|
|
|
msgid "common.queue.long.myAssigned"
|
|
msgstr "Moj Dodijeljeni"
|
|
|
|
msgid "common.queue.long.submissionsArchived"
|
|
msgstr "Arhivirani podnesci"
|
|
|
|
msgid "submission.authors"
|
|
msgstr "Autori"
|
|
|
|
msgid "submission.authorBiography"
|
|
msgstr "Biografija autora"
|
|
|
|
msgid "submission.authorBiographies"
|
|
msgstr "Biografije autora"
|
|
|
|
msgid "submission.authorWithAffiliation"
|
|
msgstr "{$name}, {$affiliation}"
|
|
|
|
msgid "submission.shortAuthor"
|
|
msgstr "{$author} et al."
|
|
|
|
msgid "submission.representationOfTitle"
|
|
msgstr "{srepresentation} of {$title}"
|
|
|
|
msgid "submission.mySubmissions"
|
|
msgstr "Moj Autor"
|
|
|
|
msgid "submission.addFile"
|
|
msgstr "Prenesi datoteku"
|
|
|
|
msgid "submission.additionalFiles"
|
|
msgstr "Dodatne datoteke"
|
|
|
|
msgid "submission.agencies"
|
|
msgstr "Ustanove"
|
|
|
|
msgid "submission.abstractViews"
|
|
msgstr "Pristupa sažetku"
|
|
|
|
msgid "submission.accepted"
|
|
msgstr "Prihvaćena"
|
|
|
|
msgid "submission.acknowledge"
|
|
msgstr "Potvrđeno"
|
|
|
|
msgid "submission.ask"
|
|
msgstr "Upit"
|
|
|
|
msgid "submission.attachedFile"
|
|
msgstr "Priloženi dokument"
|
|
|
|
msgid "submission.backToSubmissionEditing"
|
|
msgstr "Nazad na uređivanje prijave"
|
|
|
|
msgid "submission.changeComments"
|
|
msgstr "Promjeni u"
|
|
|
|
msgid "submission.changeFile"
|
|
msgstr "Promjena datoteke"
|
|
|
|
msgid "submission.citations"
|
|
msgstr "Reference"
|
|
|
|
msgid "submission.citations.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Svaku referencu unesite u novi red kako bi se mogle odvojeno izdvojiti i "
|
|
"zabilježiti."
|
|
|
|
msgid "submission.parsedCitations"
|
|
msgstr "Ekstrahirane reference"
|
|
|
|
msgid "submission.parsedCitations.DOI"
|
|
msgstr "DOI"
|
|
|
|
msgid "submission.parsedCitations.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sljedeće reference su izdvojene i bit će povezane s metapodacima podneska."
|
|
|
|
msgid "submission.parsedAndSaveCitations"
|
|
msgstr "Ekstrakt i spremanje referenci"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.addComment"
|
|
msgstr "Dodaj komentar"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.comments"
|
|
msgstr "Komentari"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.confirmDelete"
|
|
msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati ovaj komentar?"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.corrections"
|
|
msgstr "Ispravke"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.editComment"
|
|
msgstr "Uredi komentar"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.importPeerReviews"
|
|
msgstr "Uvedi stručne recenzije"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.addReviews"
|
|
msgstr "Dodajte recenzije u e-poštu"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.importPeerReviews.reviewerLetter"
|
|
msgstr "Recenzent {$reviewerLetter}:"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.noComments"
|
|
msgstr "Bez komentara"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.noReviews"
|
|
msgstr "Bez recenzije"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.review"
|
|
msgstr "Recenzija"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.sendDecisionToReviewers"
|
|
msgstr "Pošalji recenzentima lektorsku odluku"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.subject"
|
|
msgstr "Naslov"
|
|
|
|
msgid "submission.complete"
|
|
msgstr "Završeno"
|
|
|
|
msgid "submission.contributors"
|
|
msgstr "Popis suradnika"
|
|
|
|
msgid "submission.copyedited"
|
|
msgstr "Kopirano uređeno"
|
|
|
|
msgid "submission.copyediting"
|
|
msgstr "Uređivanje"
|
|
|
|
msgid "submission.queryNoteFiles"
|
|
msgstr "Datoteke za raspravu"
|
|
|
|
msgid "submission.coverage"
|
|
msgstr "Informacije o pokrivenosti"
|
|
|
|
msgid "submission.details"
|
|
msgstr "Detalji prijave"
|
|
|
|
msgid "submission.done"
|
|
msgstr "Učinjena"
|
|
|
|
msgid "submission.downloads"
|
|
msgstr "Preuzimanja"
|
|
|
|
msgid "submission.dueDate"
|
|
msgstr "Rok"
|
|
|
|
msgid "submission.due"
|
|
msgstr "Rok"
|
|
|
|
msgid "submission.editing"
|
|
msgstr "Uređivanje"
|
|
|
|
msgid "submission.editMetadata"
|
|
msgstr "Uređivanje metapodataka"
|
|
|
|
msgid "submission.editorial"
|
|
msgstr "Uređivanje"
|
|
|
|
msgid "submission.email.backToEmailLog"
|
|
msgstr "Nazad na zapis e-pošte"
|
|
|
|
msgid "submission.email.confirmClearLog"
|
|
msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati zapisnik e-pošte za ovaj podnesak?"
|
|
|
|
msgid "submission.email.confirmDeleteLogEntry"
|
|
msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati ovu stavku zapisa e-pošte?"
|
|
|
|
msgid "submission.email.deleteLogEntry"
|
|
msgstr "Obriši stavku zapisa"
|
|
|
|
msgid "submission.emailLog"
|
|
msgstr "Zapis E-pošte"
|
|
|
|
msgid "submission.event.participantAdded"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$userFullName} ({$username}) je dodijeljen ovom podnesku kao {$userGroupName}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.participantRemoved"
|
|
msgstr "\"{$userFullName}\" ({$username}) uklonjen je kao {$userGroupName}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.backToEventLog"
|
|
msgstr "Nazad na zapis događaja"
|
|
|
|
msgid "submission.event.confirmClearLog"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeste li sigurni da želite obrisati zapisnik događaja za ovaj podnesak?"
|
|
|
|
msgid "submission.event.confirmDeleteLogEntry"
|
|
msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati ovu stavku zapisa događaja?"
|
|
|
|
msgid "submission.event.deleteLogEntry"
|
|
msgstr "Obriši stavku zapisa"
|
|
|
|
msgid "submission.event.decisionReviewerEmailSent"
|
|
msgstr ""
|
|
"E-poruka o odluci poslana je recenzentima ({$recipientCount}) s predmetom "
|
|
"{$subject}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.submissionSubmitted"
|
|
msgstr "Početno podnošenje dovršeno."
|
|
|
|
msgid "submission.event.copyrightAgreed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileRevised"
|
|
msgstr "Revizija \"{$filename}\" je prenesena za datoteku {$submissionFileId}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.general.metadataUpdated"
|
|
msgstr "Metapodaci prijave su ažurirani"
|
|
|
|
msgid "submission.event.general.suppFileUpdated"
|
|
msgstr "Datoteka prijave je ažurirana"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewAcceptedByProxy"
|
|
msgstr "Dodjelu recenzije je prihvatio zamjenik"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewAccepted"
|
|
msgstr "Dodjela recenzije je prihvaćena"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewDeclined"
|
|
msgstr "Dodjela recenzije je odbijena"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewDueDate"
|
|
msgstr "Izmjenjen je rok recenzije"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewerAssigned"
|
|
msgstr "Recenzentu je dodijeljena prijava"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewerRated"
|
|
msgstr "Evidentirana je recenzentova ocjena"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewerUnassigned"
|
|
msgstr "Recenzentu je povučena prijava"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewFile"
|
|
msgstr "Datoteka recenzije je ažurirana"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewInitiated"
|
|
msgstr "Pokrenuta je dodjela recenzije"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewRecommendation"
|
|
msgstr "Unesena recenzentska preporuka"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewReinitiated"
|
|
msgstr "Ponovno je pokrenuta dodjela recenzije"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewResubmitted"
|
|
msgstr "Recenzija je ponovno prijavljena"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewRevision"
|
|
msgstr "Recenzentova revidirana datoteka je ažuririrana"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewerReminded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewerRemindedAuto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.event.subjectPrefix"
|
|
msgstr "E-mail je poslan:"
|
|
|
|
msgid "submission.event.viewEmail"
|
|
msgstr "Pogledaj e-poštu"
|
|
|
|
msgid "submission.event.addedStageToAllowedAuthorMetadataChange"
|
|
msgstr ""
|
|
"Autorima je sada dopušteno uređivati metapodatke prilikom podnošenja u fazi "
|
|
"{stage}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.removedStageToAllowedAuthorMetadataChange"
|
|
msgstr ""
|
|
"Autorima sada nije dopušteno uređivati metapodatke prilikom podnošenja u "
|
|
"fazi {stage}."
|
|
|
|
msgid "submission.files"
|
|
msgstr "Datoteke"
|
|
|
|
msgid "submission.files.downloadAll"
|
|
msgstr "Preuzmite sve datoteke"
|
|
|
|
msgid "submission.file.notAllowedUploaderUserId"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zapis o učitavaču datoteke sprema se kada se datoteka stvori i ne može se "
|
|
"mijenjati."
|
|
|
|
msgid "submission.firstPublished"
|
|
msgstr "Prvo objavljeno"
|
|
|
|
msgid "submission.forTheEditors"
|
|
msgstr "Za urednike"
|
|
|
|
msgid "submission.galley"
|
|
msgstr "Prijelom"
|
|
|
|
msgid "submission.history.clearLog"
|
|
msgstr "Očisti zapis"
|
|
|
|
msgid "submission.history"
|
|
msgstr "Kronologija priloga"
|
|
|
|
msgid "submission.history.noLogEntries"
|
|
msgstr "Nema zabilježenih prijava."
|
|
|
|
msgid "submission.history.recentLogEntries"
|
|
msgstr "Kronologija događaja (noviji unosi)"
|
|
|
|
msgid "submission.history.submissionEmailLog"
|
|
msgstr "Korespondencija e-poštom"
|
|
|
|
msgid "submission.history.submissionEventLog"
|
|
msgstr "Dnevnik događaja"
|
|
|
|
msgid "submission.history.submissionNotes"
|
|
msgstr "Bilješke o prijavi"
|
|
|
|
msgid "submission.history.viewLog"
|
|
msgstr "Pregled zapisa"
|
|
|
|
msgid "submission.howToCite"
|
|
msgstr "Kako citirati"
|
|
|
|
msgid "submission.howToCite.citationFormats"
|
|
msgstr "Više formata citata"
|
|
|
|
msgid "submission.howToCite.downloadCitation"
|
|
msgstr "Preuzmite citat"
|
|
|
|
msgid "submission.initiated"
|
|
msgstr "Započeto"
|
|
|
|
msgid "submission.updatedOn"
|
|
msgstr "{$datePublished} — ažurirano {$dateUpdated}"
|
|
|
|
msgid "submission.versions"
|
|
msgstr "Verzije"
|
|
|
|
msgid "submission.versionIdentity"
|
|
msgstr "Verzije {$datePublished} ({$version})"
|
|
|
|
msgid "submission.outdatedVersion"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovo je zastarjela verzija objavljena {$datePublished}. Pročitajte <a href="
|
|
"\"{$urlRecentVersion}\">najnoviju verziju</a>."
|
|
|
|
msgid "submission.identifiers"
|
|
msgstr "Identifikatori"
|
|
|
|
msgid "submission.publisherId"
|
|
msgstr "ID izdavača"
|
|
|
|
msgid "submission.publisherId.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"ID izdavača može se koristiti za snimanje ID-a iz vanjske baze podataka. Na "
|
|
"primjer, stavke koje se izvoze za polog u PubMed mogu sadržavati ID "
|
|
"izdavača. Ovo se ne bi trebalo koristiti za DOI."
|
|
|
|
msgid "submission.publisherId.enable"
|
|
msgstr "Omogući za {$objects}"
|
|
|
|
msgid "submission.informationCenter.submissionInfo"
|
|
msgstr "Informacije o podnošenju"
|
|
|
|
msgid "submission.informationCenter.metadata"
|
|
msgstr "Metapodaci"
|
|
|
|
msgid "submission.informationCenter.notes"
|
|
msgstr "Bilješke"
|
|
|
|
msgid "submission.informationCenter.history"
|
|
msgstr "Povijest"
|
|
|
|
msgid "submission.informationCenter.history.allEvents"
|
|
msgstr "Prikaži događaje iz prethodnih verzija"
|
|
|
|
msgid "submission.stageParticipants.notify"
|
|
msgstr "Obavijestiti"
|
|
|
|
msgid "submission.lastModified"
|
|
msgstr "Zadnja izmjena"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.addGalley"
|
|
msgstr "Dodajte prijelom"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.confirmDeleteGalley"
|
|
msgstr "Jeste li sigurni da želite trajno izbrisati ovaj prijelom?"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.confirmDeleteGalleyImage"
|
|
msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti ovu sliku iz prijeloma?"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.deleteGalleyStylesheet"
|
|
msgstr "Obrišite ovu stilsku tablicu."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.editGalley"
|
|
msgstr "Uređivanje prijeloma"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyFormat"
|
|
msgstr "Konačni prijelom"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyHTMLData"
|
|
msgstr "HTML datoteke prijeloma"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyImages"
|
|
msgstr "Slike"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyLabel"
|
|
msgstr "Ekstenzija"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyLabelInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ekstenzijom se označava format datoteke prijeloma (npr. HTML, PDF, itd.)."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyLabelRequired"
|
|
msgstr "Oznaka prijeloma."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyLanguageRequired"
|
|
msgstr "Potrebno je navesti jezik prijeloma."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyLocaleRequired"
|
|
msgstr "Potrebno je navesti lokalizaciju prijeloma."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyRemoteURL"
|
|
msgstr "Udaljeni URL"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyRemoteURLValid"
|
|
msgstr "Navedite važeći udaljeni URL (uključujući http://)."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyNoImages"
|
|
msgstr "Nema slika"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleys"
|
|
msgstr "Prijelomi"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyStylesheet"
|
|
msgstr "Stilska tablica datoteke"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyStyle"
|
|
msgstr "Stil"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.initialGalleyCreation"
|
|
msgstr "Početak stvaranje prijeloma"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.layoutFile"
|
|
msgstr "Datoteka prijeloma"
|
|
|
|
msgid "submission.layout"
|
|
msgstr "Prijelom"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.layoutVersion"
|
|
msgstr "Verzija za prijelom"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.newGalley"
|
|
msgstr "Kreirajte novu prijelom"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.noStyleFile"
|
|
msgstr "Stilska tablica datoteke nije dodana ovom prijelomu."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.viewingGalley"
|
|
msgstr "Pregled prijave za prijelom"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.viewProof"
|
|
msgstr "Pogledajte"
|
|
|
|
msgid "submission.metadata"
|
|
msgstr "Metapodaci prijave"
|
|
|
|
msgid "submission.noReviewAssignments"
|
|
msgstr "Recenzija nije dodijeljena"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.addNewNote"
|
|
msgstr "Dodavanje nove bilješke"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.attachedFile"
|
|
msgstr "Datoteka privitka"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.backToSubmissionNotes"
|
|
msgstr "Nazad na bilješke uz prijave"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.breadcrumb"
|
|
msgstr "Bilješke"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.clearAllNotes"
|
|
msgstr "Brisanje svih bilježaka"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.collapseNotes"
|
|
msgstr "ukloni tekst bilježaka"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.confirmDeleteAll"
|
|
msgstr "Ukloniti sve bilješke uz prijavu?"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.confirmDelete"
|
|
msgstr "Ukloniti ovu bilješku uz prijavu?"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.createNewNote"
|
|
msgstr "Kreiranje nove bilješke"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.deleteNote"
|
|
msgstr "Bilješka obrisanog"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.editNote"
|
|
msgstr "Uređivanje bilješke"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.expandNotes"
|
|
msgstr "Prikaži"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.noSubmissionNotes"
|
|
msgstr "Nema bilježaka uz prijavu"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.removeUploadedFile"
|
|
msgstr "Uklanjanje poslane datoteke"
|
|
|
|
msgid "submission.notes"
|
|
msgstr "Submission Notes"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.updateNote"
|
|
msgstr "Bilješka ažuriranja"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.viewNotes"
|
|
msgstr "Pregled bilježaka"
|
|
|
|
msgid "submission.originalFile"
|
|
msgstr "Izvorna datoteka"
|
|
|
|
msgid "submission.page.editing"
|
|
msgstr "Uređivanje br.{$id}"
|
|
|
|
msgid "submission.page.history"
|
|
msgstr "Kronologija priloga br.{$id}"
|
|
|
|
msgid "submission.page.review"
|
|
msgstr "Recenzija br.{$id}"
|
|
|
|
msgid "submission.page.summary"
|
|
msgstr "Pregled priloga br.{$id}"
|
|
|
|
msgid "submission.page.citations"
|
|
msgstr "#{$id} Citati"
|
|
|
|
msgid "submission.peerReview"
|
|
msgstr "Recenzija"
|
|
|
|
msgid "submission.production"
|
|
msgstr "Proizvodnja"
|
|
|
|
msgid "submission.recommendation"
|
|
msgstr "Preporuka: {$recommendation}"
|
|
|
|
msgid "submission.rejected"
|
|
msgstr "Odbijena"
|
|
|
|
msgid "submission.request"
|
|
msgstr "Zahtjev"
|
|
|
|
msgid "submission.response"
|
|
msgstr "Odgovor"
|
|
|
|
msgid "submission.restrictions"
|
|
msgstr "Ograničenja"
|
|
|
|
msgid "submission.reviewMetadata"
|
|
msgstr "Pregled metapodataka"
|
|
|
|
msgid "submission.review"
|
|
msgstr "Recenzija"
|
|
|
|
msgid "submission.reviewAndSubmit"
|
|
msgstr "Pregledajte i pošaljite"
|
|
|
|
msgid "submission.reviewed"
|
|
msgstr "Pregledano"
|
|
|
|
msgid "submission.reviewVersion"
|
|
msgstr "Verzija u recenziji"
|
|
|
|
msgid "submission.rights"
|
|
msgstr "Prava"
|
|
|
|
msgid "submissions.active"
|
|
msgstr "Aktivno"
|
|
|
|
msgid "submissions.archived"
|
|
msgstr "Arhivirano"
|
|
|
|
msgid "submission.saveMetadata"
|
|
msgstr "Spremanje metapodataka"
|
|
|
|
msgid "submissions.completed"
|
|
msgstr "Završeno"
|
|
|
|
msgid "submissions.declined"
|
|
msgstr "Odbijeno"
|
|
|
|
msgid "submissions.incomplete"
|
|
msgstr "Nedovršeno"
|
|
|
|
msgid "submissions.noSubmissions"
|
|
msgstr "Nema prijava"
|
|
|
|
msgid "submissions.queuedEditing"
|
|
msgstr "Uređuje se"
|
|
|
|
msgid "submissions.queued"
|
|
msgstr "Na čekanju"
|
|
|
|
msgid "submissions.queuedUnassigned"
|
|
msgstr "Čeka dodijeljivanje urednika."
|
|
|
|
msgid "submissions.ruling"
|
|
msgstr "Odluka"
|
|
|
|
msgid "submission.source"
|
|
msgstr "Izvor"
|
|
|
|
msgid "submissions.submit"
|
|
msgstr "prijave"
|
|
|
|
msgid "submissions.submitted"
|
|
msgstr "Poslano"
|
|
|
|
msgid "submission.submission"
|
|
msgstr "Podnošenje"
|
|
|
|
msgid "submission.submissionTitle"
|
|
msgstr "Naslov prijave:"
|
|
|
|
msgid "submission.start"
|
|
msgstr "Početak"
|
|
|
|
msgid "submission.submissionHistory"
|
|
msgstr "Kronologija događaja (noviji unosi)"
|
|
|
|
msgid "submission.submissionManuscript"
|
|
msgstr "Rukopis priloga"
|
|
|
|
msgid "submission.submissionReview"
|
|
msgstr "Recenzija prijave"
|
|
|
|
msgid "submission.submitter"
|
|
msgstr "Podnositelj"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.selectFile"
|
|
msgstr "Odaberite Datoteka"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.fileInformation"
|
|
msgstr "Informacije o datoteci"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.fileAdded"
|
|
msgstr "Dodana datoteka"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.includeInBrowse"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uključite ovog suradnika prilikom identificiranja autora na popisima "
|
|
"publikacija."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.includeInBrowse.title"
|
|
msgstr "Popisi publikacija"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.newFile"
|
|
msgstr "Dodaj drugu datoteku"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.metadataForm"
|
|
msgstr "Dodatna usavršavanja"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionLocale"
|
|
msgstr "Jezik podnošenja"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionLocaleDescription"
|
|
msgstr "Odaberite primarni jezik podneska."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionFiles"
|
|
msgstr "Datoteke za podnošenje"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.dependentFiles"
|
|
msgstr "Zavisne datoteke"
|
|
|
|
msgid "submission.manageDependentFiles"
|
|
msgstr "Upravljanje ovisnim datotekama"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.instructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Učitajte sve datoteke koje će urednički tim trebati za procjenu vašeg "
|
|
"podneska."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.percentComplete"
|
|
msgstr "Prijenos {$percent}% dovršen"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.dependent"
|
|
msgstr "Učitajte zavisnu datoteku"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.query"
|
|
msgstr "Učitajte datoteku za raspravu"
|
|
|
|
msgid "submission.summary"
|
|
msgstr "Sažetak"
|
|
|
|
msgid "submission.supportingAgencies"
|
|
msgstr "Agencije za podršku"
|
|
|
|
msgid "submission.currentAgencies"
|
|
msgstr "Trenutne agencije"
|
|
|
|
msgid "submission.indexingInformation"
|
|
msgstr "Indeksiranje informacija"
|
|
|
|
msgid "submission.titleAndAbstract"
|
|
msgstr "Naslov i sažetak"
|
|
|
|
msgid "submission.underway"
|
|
msgstr "U tijeku"
|
|
|
|
msgid "submission.uploadFileTo"
|
|
msgstr "Slanje datoteke kao"
|
|
|
|
msgid "submission.createRemote"
|
|
msgstr "Stvorite daljinski"
|
|
|
|
msgid "submission.viewMetadata"
|
|
msgstr "Pregled metapodataka"
|
|
|
|
msgid "submission.views"
|
|
msgstr "Pristupa datoteci"
|
|
|
|
msgid "submission.uploadSuccessful"
|
|
msgstr "Vaša datoteka je učitana."
|
|
|
|
msgid "submission.loadMessage"
|
|
msgstr "Pričekajte dok se vaša datoteka učita na poslužitelj."
|
|
|
|
msgid "submission.artworkFileDetails"
|
|
msgstr "Pojedinosti datoteke umjetničkog djela"
|
|
|
|
msgid "submission.fileDetails"
|
|
msgstr "Pojedinosti datoteke"
|
|
|
|
msgid "submission.nameRequired"
|
|
msgstr "Za ovu stavku potreban je naziv."
|
|
|
|
msgid "submission.date.mmdd"
|
|
msgstr "MM-DD"
|
|
|
|
msgid "submission.date.yyyymmdd"
|
|
msgstr "YYYY-MM-DD"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.contributorRole"
|
|
msgstr "Uloga suradnika"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.addAuthor"
|
|
msgstr "Dodajte suradnika"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.languagesRequired"
|
|
msgstr "Unesite jezik."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.subjectsRequired"
|
|
msgstr "Unesite predmet."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.disciplinesRequired"
|
|
msgstr "Unesite disciplinu."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.keywordsRequired"
|
|
msgstr "Unesite ključnu riječ."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.coverageRequired"
|
|
msgstr "Unesite podatke o pokrivenosti."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.typeRequired"
|
|
msgstr "Unesite vrstu."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.sourceRequired"
|
|
msgstr "Unesite izvor."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.rightsRequired"
|
|
msgstr "Unesite prava."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.citationsRequired"
|
|
msgstr "Molimo unesite reference."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.dataAvailabilityRequired"
|
|
msgstr "Unesite Izjavu o dostupnosti podataka."
|
|
|
|
msgid "submission.form.name"
|
|
msgstr "Imenujte datoteku (npr. Rukopis; Tablica 1)"
|
|
|
|
msgid "submission.form.replaceExisting"
|
|
msgstr "Zamjena postojeće datoteke?"
|
|
|
|
msgid "workflow.review.internalReview"
|
|
msgstr "Interni pregled"
|
|
|
|
msgid "workflow.stage.any"
|
|
msgstr "Bilo koja faza"
|
|
|
|
msgid "workflow.stage"
|
|
msgstr "Pozornica"
|
|
|
|
msgid "submission.status.editorial"
|
|
msgstr "U kopiranju"
|
|
|
|
msgid "submission.status.production"
|
|
msgstr "U lekturi"
|
|
|
|
msgid "submission.status.review"
|
|
msgstr "U pregledu"
|
|
|
|
msgid "submission.status.submission"
|
|
msgstr "Čeka se odluka urednika"
|
|
|
|
msgid "submission.status.unassigned"
|
|
msgstr "Nedodijeljeno"
|
|
|
|
msgid "submission.status.declined"
|
|
msgstr "Odbijeno"
|
|
|
|
msgid "submission.status.published"
|
|
msgstr "Objavljeno"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.uploadStep"
|
|
msgstr "1. Prenesi datoteku"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.uploadSubmissionFile"
|
|
msgstr "Prenesi datoteku prijave"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.metadataStep"
|
|
msgstr "2. Pregledajte detalje"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.finishingUpStep"
|
|
msgstr "3. Potvrdite"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.fileNameRequired"
|
|
msgstr "Morate unijeti naziv datoteke za ovu datoteku"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.noGenre"
|
|
msgstr "Komponenta nedostaje ili nije valjana!"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.invalidUserGroup"
|
|
msgstr "Nedostaje ili je nevažeća korisnička grupa!"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.possibleRevision"
|
|
msgstr "Otkriveno moguće umnožavanje ili revizija"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.possibleRevisionDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Naziv učitane datoteke nalikuje nazivu prethodno učitane datoteke, "
|
|
"\"{$revisedFileName}.\" Je li ova datoteka namijenjena za zamjenu "
|
|
"\"{$revisedFileName}\"? Ako je tako, odaberite datoteku u nastavku. U "
|
|
"suprotnom odaberite \"Ovo nije revizija postojeće datoteke\" prije nastavka."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.selectMandatoryFileToRevise"
|
|
msgstr "Odaberite datoteku koju želite izmijeniti."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.selectOptionalFileToRevise"
|
|
msgstr "Ako učitavate reviziju postojeće datoteke, naznačite koju datoteku."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.uploadNewFile"
|
|
msgstr "Ovo nije revizija postojeće datoteke"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.userGroup"
|
|
msgstr "Učitaj ovu datoteku u mojoj ulozi..."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.userGroupDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ako podnosite uređeni svezak, trebali biste prenijeti sva poglavlja svezaka "
|
|
"pojedinačno, pod vašom ulogom urednika svezaka."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.uploadLibraryFile"
|
|
msgstr "Učitajte datoteku biblioteke"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.libraryCategory"
|
|
msgstr "Predaja kategorije dokumenta"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.finalDraft"
|
|
msgstr "Učitajte datoteku"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.copyeditedVersion"
|
|
msgstr "Prenesite kopirano uređenu datoteku"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.uploadFiles"
|
|
msgstr "Prenesite datoteke"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.response.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nakon pregleda dodijeljene datoteke, zabilježite sve komentare na datoteku u "
|
|
"nastavku i/ili prenesite kopiju datoteke (ili druge datoteke) s komentarima."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.productionReady"
|
|
msgstr "Prenesite datoteku spremnu za proizvodnju"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.proof"
|
|
msgstr "Učitajte datoteku spremnu za objavljivanje"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.noAvailableReviewFiles"
|
|
msgstr "Trenutno nema datoteka koje biste mogli pregledati."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.revisionsRequested"
|
|
msgstr "Zatražene su revizije."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.revisionsSubmitted"
|
|
msgstr "Revizije su predane i potrebna je odluka."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.resubmitForReview"
|
|
msgstr "Podnesak se mora ponovno poslati za drugi krug pregleda."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.submissionResubmitted"
|
|
msgstr "Podnesak je ponovno poslan na drugi krug pregleda."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.sentToExternal"
|
|
msgstr "Poslano na vanjski pregled."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.accepted"
|
|
msgstr "Prijava prihvaćena."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.declined"
|
|
msgstr "Podnošenje je odbijeno."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.pendingReviewers"
|
|
msgstr "Čeka se dodjela recenzenata."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.pendingReviews"
|
|
msgstr "Čekaju se odgovori recenzenata."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.reviewsReady"
|
|
msgstr "Poslane su nove recenzije."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.reviewsCompleted"
|
|
msgstr "Svi recenzenti su odgovorili i potrebna je odluka."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.reviewOverdue"
|
|
msgstr "Recenzija kasni."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.pendingRecommendations"
|
|
msgstr "Čekaju se preporuke urednika."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.recommendationsReady"
|
|
msgstr "Poslane su nove uredničke preporuke."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.recommendationsCompleted"
|
|
msgstr "Sve preporuke su tu i potrebna je odluka."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.status.inactiveDaysInStage"
|
|
msgstr "Neaktivan više od {$days} dana u fazi {$stage}."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.status.waitingInitialReview"
|
|
msgstr "Novi podnesak čeka na slanje na pregled ili je odbijen."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.stageParticipants"
|
|
msgstr "Sudionici"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.noneAssigned"
|
|
msgstr "Nijedan dodijeljen"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.participant"
|
|
msgstr "sudionik"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addStageParticipant"
|
|
msgstr "Dodijelite sudionika"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.editStageParticipant"
|
|
msgstr "Uredi zadatak"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addStageParticipant.userGroup"
|
|
msgstr ""
|
|
"Korisnici su dodijeljeni fazama tijeka rada prema grupi korisnika. Svaki "
|
|
"korisnik dodijeljen ovoj fazi automatski će biti dodijeljen drugim fazama "
|
|
"kojima je dodijeljena njihova korisnička grupa. Ovo je obično rezervirano za "
|
|
"urednike, autore i prevoditelje."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.removeStageParticipant"
|
|
msgstr "Ukloni sudionika"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.removeStageParticipant.description"
|
|
msgstr "Uklonit ćete ovog sudionika iz <strong>svih</strong> faza."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.userGroupRequired"
|
|
msgstr "Morate odabrati korisničku grupu."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.userRequired"
|
|
msgstr "Morate odabrati korisnika za navedenu korisničku grupu."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.reviewerWarning"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sudioniku kojeg ste odabrali dodijeljena je anonimna provjera. Ako ih "
|
|
"odredite kao sudionika, imat će pristup identitetu autora. Potičemo vas da "
|
|
"ne dodjeljujete ovog sudionika osim ako ne možete neovisno osigurati "
|
|
"integritet procesa recenzije."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.removePermissionToEdit"
|
|
msgstr "Zabrani uređivanje metapodataka"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addPermissionToEdit"
|
|
msgstr "Dopusti uređivanje metapodataka"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.removePermissionToEditDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeste li sigurni da želite da autori ovog podneska ne mogu uređivati "
|
|
"metapodatke podneska u toj fazi?"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addPermissionToEditDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeste li sigurni da želite da autori ovog podneska mogu uređivati "
|
|
"metapodatke podneska u toj fazi?"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision"
|
|
msgstr "Odluka"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.notifyAuthors"
|
|
msgstr "Obavijesti autore"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.notifyReviewers"
|
|
msgstr "Obavijesti recenzente"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.notifyReviewers.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pošaljite e-poruku recenzentima kako biste im zahvalili na recenziji i "
|
|
"obavijestili ih da je odluka donesena. Svakom recenzentu bit će poslana "
|
|
"zasebna e-pošta kako bi se zaštitila njihova anonimnost. Izraz "
|
|
"{$recipientName} može se koristiti u poruci za sigurno uključivanje imena "
|
|
"svakog recenzenta."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"editor.submission.decision.reviewerUnassigned.notifyReviewers.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pošaljite e-poruku dodijeljenim recenzentima da ih obavijestite da je njihov "
|
|
"zadatak recenzije otkazan."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.accept"
|
|
msgstr "Prihvati predaju"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.accept.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj će podnesak biti prihvaćen za objavljivanje i poslan na uređivanje."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.accept.log"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$editorName} prihvatio je ovaj podnesak i poslao ga u fazu uređivanja."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.accept.completed"
|
|
msgstr "Prijava prihvaćena"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.accept.completedDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Podnesak, {$title}, prihvaćen je za objavljivanje i poslan u fazu "
|
|
"uređivanja. Sve obavijesti su poslane, osim onih koje ste odlučili "
|
|
"preskočiti."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.accept.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pošaljite e-poruku autorima da ih obavijestite da je njihov podnesak "
|
|
"prihvaćen za objavljivanje. Ova e-poruka neće biti poslana dok se odluka ne "
|
|
"zabilježi."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pošaljite e-poruku autorima da ih obavijestite da je krug recenzije "
|
|
"zatvoren. Ova e-poruka neće biti poslana dok se odluka ne zabilježi."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.decline"
|
|
msgstr "Odbij podnošenje"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.decline.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj će podnesak biti odbijen za objavljivanje. Faza recenzije će biti "
|
|
"zatvorena, a podnesak će biti arhiviran."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.decline.log"
|
|
msgstr "{$editorName} odbio je ovaj podnesak."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.decline.completed"
|
|
msgstr "Podnesak je odbijen"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.decline.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Podnesak, {$title}, je odbijen i poslan u arhivu. Sve obavijesti su poslane, "
|
|
"osim onih koje ste odlučili preskočiti."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.decline.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pošaljite e-poruku autorima da ih obavijestite da je njihov podnesak "
|
|
"odbijen. Ova e-poruka neće biti poslana dok se odluka ne zabilježi."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.initialDecline.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj će podnesak biti odbijen za objavljivanje. Neće se provoditi daljnji "
|
|
"pregled i podnesak će biti arhiviran."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound"
|
|
msgstr "Novi krug pregleda"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.description"
|
|
msgstr "Otvorite još jedan krug pregleda za ovaj podnesak."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.log"
|
|
msgstr "{$editorName} je izradio novi krug pregleda za ovaj podnesak."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.completed"
|
|
msgstr "Stvoren je krug pregleda"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.completedDescription"
|
|
msgstr "Autor je obaviješten, osim ako niste odlučili preskočiti tu e-poruku."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pošaljite e-poruku autorima da ih obavijestite da je njihov podnesak poslan "
|
|
"na novi krug pregleda. Ova e-poruka neće biti poslana dok se odluka ne "
|
|
"zabilježi."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.copyediting"
|
|
msgstr "Odaberite datoteke koje treba poslati u fazu kopiranja."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.review"
|
|
msgstr "Odaberite datoteke koje treba poslati na pregled."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.production"
|
|
msgstr "Odaberite datoteke koje želite poslati u fazu proizvodnje."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions"
|
|
msgstr "Zatražite revizije"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Autor mora dostaviti revizije prije nego što ovaj podnesak bude prihvaćen za "
|
|
"objavljivanje."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.log"
|
|
msgstr "{$editorName} je zatražio revizije za ovaj podnesak."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.completed"
|
|
msgstr "Zatražene revizije"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zatražene su revizije podneska, {$title}. Sve obavijesti su poslane, osim "
|
|
"onih koje ste odlučili preskočiti."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pošaljite e-poruku autorima kako biste ih obavijestili da će biti potrebne "
|
|
"revizije prije nego što ovaj podnesak bude prihvaćen za objavljivanje. "
|
|
"Uključite sve pojedinosti koje će autor trebati kako bi revidirao svoj "
|
|
"podnesak. Gdje je to prikladno, ne zaboravite anonimizirati sve komentare "
|
|
"recenzenata. Ova e-poruka neće biti poslana dok se odluka ne zabilježi."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound"
|
|
msgstr "Otkaži krug pregleda"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Otkažite trenutni krug pregleda i pošaljite podnesak natrag u zadnji krug "
|
|
"pregleda. Ako je ovo prvi krug pregleda, bit će poslan natrag u fazu "
|
|
"podnošenja."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.log"
|
|
msgstr "{$editorName} je otkazao krug pregleda."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.completed"
|
|
msgstr "Otkazan je zadnji krug pregleda."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Krug recenzije podneska, {$title}, je otkazan. Sve obavijesti su poslane, "
|
|
"osim onih koje ste odlučili preskočiti."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.restriction"
|
|
msgstr ""
|
|
"Može otkazati rundu pregleda samo ako niti jedan pridruženi recenzent nema "
|
|
"dostupnu dovršenu ili poslanu recenziju."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.resubmit"
|
|
msgstr "Ponovno pošalji na pregled"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.resubmit.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Autor mora dostaviti revizije koje će biti poslane na još jedan krug "
|
|
"pregleda prije nego što ovaj podnesak bude prihvaćen za objavljivanje."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.resubmit.log"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$editorName} je zatražio revizije za ovaj podnesak koje treba poslati na "
|
|
"drugi krug pregleda."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.resubmit.completed"
|
|
msgstr "Zatražene revizije"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.resubmit.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zatražene su revizije podneska, {$title}. Zabilježena je odluka da se "
|
|
"revizije pošalju na još jedan krug pregleda. Sve obavijesti su poslane, osim "
|
|
"onih koje ste odlučili preskočiti."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.resubmit.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pošaljite e-poruku autorima da ih obavijestite da će revizije biti potrebno "
|
|
"dovršiti i poslati na još jedan krug pregleda. Uključite sve pojedinosti "
|
|
"koje će autor trebati kako bi revidirao svoj podnesak. Gdje je to prikladno, "
|
|
"ne zaboravite anonimizirati sve komentare recenzenata."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview"
|
|
msgstr "Pošaljite na pregled"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.description"
|
|
msgstr "Ovaj je podnesak spreman za slanje na recenziju od strane kolega."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.log"
|
|
msgstr "{$editorName} je poslao ovaj podnesak u fazu pregleda."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.completed"
|
|
msgstr "Poslano na recenziju"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Podnesak, {$title}, poslan je u fazu pregleda. Autor je obaviješten, osim "
|
|
"ako niste odlučili preskočiti tu e-poruku."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.newRound"
|
|
msgstr "Novi krug pregleda"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction"
|
|
msgstr "Pošaljite u produkciju"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pošaljite ovaj podnesak u fazu proizvodnje kako bi se pripremio za objavu."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.log"
|
|
msgstr "{$editorName} je poslao ovaj podnesak u produkcijsku fazu."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.completed"
|
|
msgstr "Poslano u produkcijsku fazu"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Podnesak, {$ title}, poslan je u fazu proizvodnje. Autor je obaviješten, "
|
|
"osim ako niste odlučili preskočiti tu e-poruku."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pošaljite e-poruku autorima da ih obavijestite da je ovaj podnesak poslan u "
|
|
"fazu proizvodnje. Ova e-poruka neće biti poslana dok se odluka ne zabilježi."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting"
|
|
msgstr "Odustani od uređivanja"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.description"
|
|
msgstr "Pošaljite ovaj podnesak natrag iz faze uređivanja."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.log"
|
|
msgstr "{$editorName} je vratio ovaj podnesak iz faze uređivanja."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.completed"
|
|
msgstr "Vraćeno iz faze uređivanja"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Podnesak, {$title}, vraćen je iz faze kopiranja. Autor je obaviješten, osim "
|
|
"ako niste odlučili preskočiti tu e-poruku."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pošaljite e-poruku autorima da ih obavijestite da je kopiranje uređivanja "
|
|
"otkazano i da će njihov podnesak biti podvrgnut daljnjem uredničkom pregledu."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting"
|
|
msgstr "Natrag na kopiranje"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.description"
|
|
msgstr "Pošaljite ovaj podnesak natrag u fazu kopiranja."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.log"
|
|
msgstr "{$editorName} je poslao ovaj podnesak natrag u fazu uređivanja."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.completed"
|
|
msgstr "Poslano Natrag u fazu uređivanja"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Podnesak, {$title}, poslan je natrag u fazu kopiranja. Autor je obaviješten, "
|
|
"osim ako niste odlučili preskočiti tu e-poruku."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pošaljite e-poruku autorima kako biste ih obavijestili da je ovaj podnesak "
|
|
"poslan natrag u fazu uređivanja. Objasnite zašto je donesena ova odluka i "
|
|
"obavijestite autora o daljnjem uređivanju koje će biti potrebno prije nego "
|
|
"što ovaj podnesak bude spreman za proizvodnju."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.skipReview"
|
|
msgstr "Prihvati i preskoči pregled"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.skipReview.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prihvatite ovu prijavu za objavljivanje i preskočite fazu pregleda. Ova će "
|
|
"odluka poslati podnesak u fazu kopiranja."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.skipReview.log"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$editorName} je preskočio fazu pregleda i poslao ovaj podnesak u fazu "
|
|
"uređivanja."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.skipReview.completed"
|
|
msgstr "Preskočena recenzija"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.skipReview.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Podnesak, {$title}, preskočio je fazu pregleda i poslan je u fazu "
|
|
"uređivanja. Autor je obaviješten, osim ako niste odlučili preskočiti tu e-"
|
|
"poruku."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.skipReview.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pošaljite e-poruku autorima da ih obavijestite da je ovaj podnesak prihvaćen "
|
|
"za objavljivanje i poslan u fazu uređivanja bez pregleda. Ova e-poruka neće "
|
|
"biti poslana dok se odluka ne zabilježi."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendInternalReview"
|
|
msgstr "Pošaljite na interni pregled"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.approveProofsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Datoteka za provjeru stranice mora biti provjerena kao odobrena da bi bila "
|
|
"dostupna. Želite li to odobriti?"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.approveProofs"
|
|
msgstr "Odobrite dokaze"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.disapproveProofsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj dokaz datoteke više neće biti javno dostupan za preuzimanje ili kupnju. "
|
|
"Želite li to odbiti?"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertDecline"
|
|
msgstr "Vrati Odbij"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vratite prethodnu odluku o odbijanju ovog podneska i vratite ga na aktivni "
|
|
"urednički postupak. Autor je obaviješten, osim ako niste odlučili preskočiti "
|
|
"tu e-poruku."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.log"
|
|
msgstr "{$editorName} poništio je odluku o odbijanju ovog slanja."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.completed"
|
|
msgstr "Slanje ponovno aktivirano"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.completed.description"
|
|
msgstr "Podnesak, {$title}, sada je aktivan podnesak u fazi pregleda."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pošaljite e-poruku autorima da ih obavijestite da je prethodna odluka o "
|
|
"odbijanju ovog podneska poništena. Objasnite zašto je odluka poništena i "
|
|
"obavijestite ih očekuje li se daljnji pregled podneska."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertInitialDecline.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Podnesak, {$title}, sada je aktivan u fazi podnošenja. Autor je obaviješten, "
|
|
"osim ako niste odlučili preskočiti tu e-poruku."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.noDecisionsAvailable"
|
|
msgstr "Dodijelite urednika koji će omogućiti uredničke odluke za ovu fazu."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.notifyEditors.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pošaljite poruku urednicima koji odlučuju kako biste ih obavijestili o "
|
|
"preporuci. Objasnite zašto je ova preporuka donesena kao odgovor na "
|
|
"preporuke i komentare koje su dostavili recenzenti."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.accept"
|
|
msgstr "Preporuči Prihvati"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.accept.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Preporučamo da se ovaj podnesak prihvati za objavljivanje i pošalje na "
|
|
"uređivanje."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.accept.log"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$editorName} preporučuje da se ovaj podnesak prihvati i pošalje na "
|
|
"uređivanje."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.completed"
|
|
msgstr "Preporuka je poslana"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vaša preporuka je zabilježena i urednici koji odlučuju su obaviješteni."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.revisions"
|
|
msgstr "Preporučite revizije"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.revisions.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Preporučite da se od autora zatraže revizije prije nego što se ovaj podnesak "
|
|
"prihvati za objavljivanje."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.revisions.log"
|
|
msgstr "{$editorName} preporučuje da se zatraže revizije."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.resubmit"
|
|
msgstr "Preporučite ponovno slanje na pregled"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.resubmit.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Preporučite da se od autora zatraži da podnese revizije na još jedan krug "
|
|
"pregleda."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.resubmit.log"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$editorName} preporučuje da se zatraže revizije i da se te revizije pošalju "
|
|
"na drugi krug pregleda."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.decline"
|
|
msgstr "Preporuči Odbij"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.decline.description"
|
|
msgstr "Preporučamo da se podnesak odbije za objavljivanje."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.decline.log"
|
|
msgstr "{$editorName} preporučuje da se ovaj podnesak odbije."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.makeRecommendation"
|
|
msgstr "Dajte preporuku"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.changeRecommendation"
|
|
msgstr "Promijenite preporuku"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommendation.display"
|
|
msgstr "Preporuka: {$recommendation}"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.allRecommendations.display"
|
|
msgstr "Preporuke: {$recommendations}"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommendation.noDecidingEditors"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne možete dati preporuku dok se uredniku ne dodijeli dopuštenje za "
|
|
"bilježenje odluke."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommendation"
|
|
msgstr "Preporuka"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommendation.description"
|
|
msgstr "Preporučite uredničku odluku za ovaj podnesak."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recordedRecommendations"
|
|
msgstr "Zabilježene preporuke"
|
|
|
|
msgid "submission.currentStage"
|
|
msgstr "Trenutno stanje"
|
|
|
|
msgid "submission.noActionRequired"
|
|
msgstr "Nije potrebna radnja"
|
|
|
|
msgid "submission.actionNeeded"
|
|
msgstr "Potrebna radnja"
|
|
|
|
msgid "reviewer.submission.reviewFiles"
|
|
msgstr "Pregledajte datoteke"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.currentFile"
|
|
msgstr "Trenutačna datoteka"
|
|
|
|
msgid "submission.finalDraft"
|
|
msgstr "Skice datoteka"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addAuditorError"
|
|
msgstr ""
|
|
"Došlo je do pogreške prilikom dodjeljivanja revizora. Molim te pokušaj "
|
|
"ponovno."
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileEdited"
|
|
msgstr "Metapodatke za datoteku \"{$filename}\" uredio je {$username}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileUploaded"
|
|
msgstr ""
|
|
"Datoteku \"{$filename}\" učitao je {$username} za podnošenje "
|
|
"{$submissionId}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileDeleted"
|
|
msgstr ""
|
|
"Datoteka \"{$filename}\" je izbrisana za podnošenje {$submissionId} "
|
|
"od strane {$username}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.revisionUploaded"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$username} je učitao reviziju datoteke \"{$filename}\" za "
|
|
"podnošenje {$submissionId}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.revisionDeleted"
|
|
msgstr ""
|
|
"Revizija datoteke \"{$filename}\" je izbrisana za podnošenje "
|
|
"{$submissionId} od strane {$username}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.lastRevisionDeleted"
|
|
msgstr "Zadnju reviziju datoteke \"{$filename}\" uklonio je {$username}."
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileAuditorAdded"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"{$userFullName}\" ({$username}) dodan je kao revizor za datoteku \"{$filename}.\""
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileAuditorCleared"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"{$userFullName}\" ({$username}) dodan je kao revizor za datoteku \"{$filename}.\""
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileAuditUploaded"
|
|
msgstr "\"{$userFullName}\" ({$username}) je završio reviziju i učitao \"{$filename}.\""
|
|
|
|
msgid "submission.event.signoffSignoff"
|
|
msgstr "\"{$userFullName}\" ({$username}) se odjavio na odjavi za \"{$filename}.\""
|
|
|
|
msgid "submission.event.proofsApproved"
|
|
msgstr "\"{$userFullName}\" ({$username}) odobrio je dokaze za \"{$publicationFormatName}.\""
|
|
|
|
msgid "submission.overview"
|
|
msgstr "Pregled slanja"
|
|
|
|
msgid "submission.description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
msgid "submission.stageNotInitiated"
|
|
msgstr "Faza opisa nije pokrenuta."
|
|
|
|
msgid "submission.documents"
|
|
msgstr "Dokumenti za podnošenje"
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorAssign"
|
|
msgstr "Dodijeljeni ste kao urednik podneska \"{$title}\"."
|
|
|
|
msgid "notification.type.copyeditorRequest"
|
|
msgstr "Zamoljeni ste da pregledate kopije za \"{$title}\"."
|
|
|
|
msgid "notification.type.layouteditorRequest"
|
|
msgstr "Zamoljeni ste da pregledate izglede za \"{$title}\"."
|
|
|
|
msgid "notification.type.indexRequest"
|
|
msgstr "Imate zatraženo je da stvori indeks za \"{$title}\"."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionTitle"
|
|
msgstr "Najnovija odluka urednika."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionAccept"
|
|
msgstr "Predaja prihvaćena."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionExternalReview"
|
|
msgstr "Pokrenut je postupak vanjske recenzije."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionPendingRevisions"
|
|
msgstr "Potrebna revizija."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionResubmit"
|
|
msgstr "Ponovno pošaljite na pregled."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionNewRound"
|
|
msgstr "Pokrenut je novi krug pregleda."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionDecline"
|
|
msgstr "Predaja je odbijena."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionRevertDecline"
|
|
msgstr "Odbijeno podnošenje ponovno aktivirano."
|
|
|
|
msgid "notification.uploadedResponse"
|
|
msgstr "Odgovor učitan ."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorAssignment"
|
|
msgstr ""
|
|
"Urednik mora biti dodijeljen prije pokretanja pregleda. Dodajte urednika "
|
|
"pomoću popisa sudionika."
|
|
|
|
msgid "notification.type.submissionNewVersion"
|
|
msgstr "Stvorena je nova verzija podneska"
|
|
|
|
msgid "notification.type.revertDecline"
|
|
msgstr "Odluka o odbijanju ovog podneska je poništena."
|
|
|
|
msgid "grid.reviewAttachments.title"
|
|
msgstr "Prilozi recenzenta"
|
|
|
|
msgid "grid.reviewAttachments.send.title"
|
|
msgstr "Odaberite datoteke recenzije za dijeljenje s autorom(ima)"
|
|
|
|
msgid "submission.productionReady"
|
|
msgstr "Dostupna knjiga"
|
|
|
|
msgid "submission.review.uploadRevisionToRound"
|
|
msgstr "Prenesite revidiranu datoteku"
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewerAssigned"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$reviewerName} je dodijeljen(a) kao recenzent priloga {$submissionId} u "
|
|
"{$round}. krugu recenzije."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewCleared"
|
|
msgstr ""
|
|
"Recenzija {$round}. kruga recenzenta {$reviewerName} za prilog "
|
|
"{$submissionId} je izbrisana."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewUnconsidered"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$editorName} je označio krug {$round} recenzije za podnesak {$submissionId} "
|
|
"kao nerazmotren."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewReinstated"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$round}. krug recenzije recenzenta {$reviewerName} za prilog "
|
|
"{$submissionId} je iznova pokrenut."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewerResendRequest"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ponovno pošaljite zahtjev za recenziju u krugu {$round} za {$reviewerName} "
|
|
"za predaju {$submissionid}."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewConfirmed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Urednik {$userName} je potvrdio recenziju za rundu {$round} recenzije za "
|
|
"predaju {$submissionId}."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewReady"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$reviewerName} je dovršen pregled za krug {$round} pregled za predaju "
|
|
"{$submissionId}."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.awaitingResponse"
|
|
msgstr "Čeka se odgovor recenzenta."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.declined"
|
|
msgstr "Recenzent je odbio ovaj zahtjev za recenziju."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.responseOverdue"
|
|
msgstr "Recenzent je propustio rok za odgovor."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.reviewOverdue"
|
|
msgstr "Recenzent je propustio rok recenzije."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.accepted"
|
|
msgstr "Ova recenzija je prihvaćena."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.received"
|
|
msgstr "Recenzent je poslao svoju recenziju."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.complete"
|
|
msgstr "Ova recenzija je dovršena."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.thanked"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ova recenzija je dovršena. Ova je recenzija dovršena i recenzentu se "
|
|
"zahvaljuje na doprinosu."
|
|
|
|
msgid "submission.document"
|
|
msgstr "Dokument"
|
|
|
|
msgid "submission.art"
|
|
msgstr "Ilustracije"
|
|
|
|
msgid "submission.supplementary"
|
|
msgstr "Dodatni sadržaj"
|
|
|
|
msgid "submission.supplementary.creator"
|
|
msgstr "Kreator (ili vlasnik) datoteke"
|
|
|
|
msgid "submission.supplementary.subject"
|
|
msgstr "Predmet"
|
|
|
|
msgid "submission.supplementary.publisher"
|
|
msgstr "Izdavač"
|
|
|
|
msgid "submission.supplementary.sponsor"
|
|
msgstr "Suradnik ili sponzorska agencija"
|
|
|
|
msgid "grid.action.itemWorkflow"
|
|
msgstr "Idite na tijek rada ovog podneska"
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionSendToProduction"
|
|
msgstr "Započet je proizvodni proces."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorAssignmentProduction"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prije pokretanja proizvodnog procesa mora se dodijeliti urednik proizvodnje. "
|
|
"Molimo dodajte urednika produkcije pomoću popisa sudionika."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorAssignmentEditing"
|
|
msgstr ""
|
|
"Urednik produkcije mora biti dodijeljen prije pokretanja procesa uređivanja. "
|
|
"Molimo dodajte urednika produkcije pomoću popisa sudionika."
|
|
|
|
msgid "submission.reviewForm"
|
|
msgstr "Recenzijski obrazac"
|
|
|
|
msgid "submission.reviewFormResponse"
|
|
msgstr "Odgovor na recenziju"
|
|
|
|
msgid "grid.action.createReviewFormElement"
|
|
msgstr "Stvorite novi element obrasca za pregled"
|
|
|
|
msgid "grid.action.editMetadata"
|
|
msgstr "Uredite metapodatke"
|
|
|
|
msgid "submission.permissions"
|
|
msgstr "Dozvole"
|
|
|
|
msgid "submission.attachPermissions"
|
|
msgstr "Priložite sljedeća dopuštenja podnesku:"
|
|
|
|
msgid "submission.license"
|
|
msgstr "Licenca"
|
|
|
|
msgid "submission.copyright"
|
|
msgstr "Autorska prava"
|
|
|
|
msgid "submission.copyright.agree"
|
|
msgstr "Da, slažem se s izjavom o autorskim pravima."
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightHolder"
|
|
msgstr "Nositelj autorskih prava"
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightHolder.other"
|
|
msgstr "Prilagođena izjava o autorskim pravima"
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightOther"
|
|
msgstr "Izjava o autorskom pravu"
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightYear"
|
|
msgstr "Godina autorskog prava"
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightStatement"
|
|
msgstr "Autorska prava (c) {$copyrightYear} {$copyrightHolder}"
|
|
|
|
msgid "submission.licenseURLValid"
|
|
msgstr "Navedite važeći udaljeni URL (uključujući http://)."
|
|
|
|
msgid "submission.licenseURL"
|
|
msgstr "URL licence"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc-nd4"
|
|
msgstr "CAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc4"
|
|
msgstr "C Attribution-NonCommercial 4.0"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc-sa4"
|
|
msgstr "C Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nd4"
|
|
msgstr "C Attribution-NoDerivatives 4.0"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by4"
|
|
msgstr "C Attribution 4.0"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-sa4"
|
|
msgstr "C Attribution-ShareAlike 4.0"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc-nd4.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
|
"nc-nd/4.0/88x31.png\" /></a><p>This work is licensed under a <a rel=\"license"
|
|
"\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/\">Kreativni "
|
|
"Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License</"
|
|
"a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc4.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
|
"nc/4.0/88x31.png\" /></a><p>This work is licensed under a <a rel=\"license\" "
|
|
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/\">KreativniCommons "
|
|
"Attribution-NonCommercial Međunarodne licence</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc-sa4.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Licenca Creative Commons\" src=\"//i.creativecommons.org/ l/by-"
|
|
"nc-sa/4.0/88x31.png\" /></a><p>Ovo je djelo licencirano pod <a rel=\"license"
|
|
"\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by -nc-sa/4.0/\">Creative "
|
|
"Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 Međunarodna licenca</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nd4.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Licenca Creative Commons\" src=\"//i.creativecommons.org/l/ by-"
|
|
"nd/4.0/88x31.png\" /></a><p>Ovo djelo je licencirano pod <a rel=\"license\" "
|
|
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0 /\">Creative Commons "
|
|
"Attribution-NoDerivatives 4.0 Međunarodna licenca</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by4.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Licenca Creative Commons\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by/ "
|
|
"4.0/88x31.png\" /></a><p>Ovo djelo je licencirano pod licencom <a rel="
|
|
"\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative "
|
|
"Commons Attribution 4.0 Međunarodna licenca</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-sa4.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Licenca Creative Commons\" src=\"//i.creativecommons.org/l/ by-"
|
|
"sa/4.0/88x31.png\" /></a><p>Ovo je djelo licencirano pod <a rel=\"license\" "
|
|
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0 /\">Creative Commons "
|
|
"Attribution-ShareAlike 4.0 Međunarodna licenca</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc-nd3.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Licenca Creative Commons\" src=\"//i.creativecommons.org/ l/by-"
|
|
"nc-nd/3.0/88x31.png\" /></a><p>Ovo je djelo licencirano pod <a rel=\"license"
|
|
"\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by -nc-nd/3.0/\">Creative "
|
|
"Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 Neprenesena licenca</a>."
|
|
"</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc3.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Licenca Creative Commons\" src=\"//i.creativecommons.org/l/ by-"
|
|
"nc/3.0/88x31.png\" /></a><p>Ovo djelo je licencirano pod <a rel=\"license\" "
|
|
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0 /\">Creative Commons "
|
|
"Attribution-NonCommercial 3.0 Unported Licenca</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc-sa3.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Licenca Creative Commons\" src=\"//i.creativecommons.org/ l/by-"
|
|
"nc-sa/3.0/88x31.png\" /></a><p>Ovo djelo je licencirano pod <a rel=\"license"
|
|
"\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by -nc-sa/3.0/\">Neprenesena "
|
|
"licenca Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nd3.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Licenca Creative Commons\" src=\"//i.creativecommons.org/l/ by-"
|
|
"nd/3.0/88x31.png\" /></a><p>Ovo je djelo licencirano pod <a rel=\"license\" "
|
|
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0 /\">Creative Commons "
|
|
"Attribution-NoDerivatives 3.0 Unported Licenca</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by3.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Licenca Creative Commons\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by/ "
|
|
"3.0/88x31.png\" /></a><p>Ovo je djelo licencirano pod licencom <a rel="
|
|
"\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative "
|
|
"Commons Attribution 3.0 Neprenesena licenca</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-sa3.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Licenca Creative Commons\" src=\"//i.creativecommons.org/l/ by-"
|
|
"sa/3.0/88x31.png\" /></a><p>Ovo djelo je licencirano pod <a rel=\"license\" "
|
|
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0 /\">Creative Commons "
|
|
"Attribution-ShareAlike 3.0 Unported licenca</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.queries.submission"
|
|
msgstr "Rasprave prije recenzije"
|
|
|
|
msgid "submission.queries.review"
|
|
msgstr "Recenzije rasprava"
|
|
|
|
msgid "submission.queries.editorial"
|
|
msgstr "Rasprave o kopiranju"
|
|
|
|
msgid "submission.query.subject"
|
|
msgstr "Predmet"
|
|
|
|
msgid "submission.query.messages"
|
|
msgstr "Poruke"
|
|
|
|
msgid "submission.query.replies"
|
|
msgstr "Odgovori"
|
|
|
|
msgid "submission.query.from"
|
|
msgstr "Iz"
|
|
|
|
msgid "submission.query.lastReply"
|
|
msgstr "Zadnji odgovor"
|
|
|
|
msgid "submission.query.closed"
|
|
msgstr "Zatvoreno"
|
|
|
|
msgid "submission.query.addNote"
|
|
msgstr "Dodaj poruku"
|
|
|
|
msgid "submission.query.leaveQuery"
|
|
msgstr "Napusti raspravu"
|
|
|
|
msgid "submission.query.leaveQuery.confirm"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ako napustite ovu raspravu više nećete primati obavijesti o novim porukama. "
|
|
"Želite li napustiti raspravu?"
|
|
|
|
msgid "grid.action.openNoteForm"
|
|
msgstr "Dodajte novi odgovor u raspravu"
|
|
|
|
msgid "submission.query.activity"
|
|
msgstr "{$responderName} je odgovorio na {$noteTitle}: {$noteContents}"
|
|
|
|
msgid "submission.query.new"
|
|
msgstr "{$creatorName} je započeo raspravu: {$noteTitle}: {$noteContents}"
|
|
|
|
msgid "submission.query.activity.contents"
|
|
msgstr ""
|
|
"Postoji nova aktivnost u raspravi pod nazivom \"{$queryTitle}\" u vezi s "
|
|
"podneskom \"{$submissionTitle}\"."
|
|
|
|
msgid "submission.query.new.contents"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dodani ste u raspravu pod nazivom \" {$queryTitle}\" u vezi s podneskom "
|
|
"\"{$submissionTitle}\"."
|
|
|
|
msgid "submission.query.participantTitle"
|
|
msgstr "{$fullName}, {$usergrupa}"
|
|
|
|
msgid "submission.query.noParticipantOptions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Morate dodijeliti najmanje jednog sudionika ovom podnesku prije pokretanja "
|
|
"rasprave."
|
|
|
|
msgid "submission.list.infoCenter"
|
|
msgstr "Dnevnik aktivnosti i bilješke"
|
|
|
|
msgid "submission.list.empty"
|
|
msgstr "Nisu pronađeni podnesci."
|
|
|
|
msgid "submission.list.responseDue"
|
|
msgstr "Rok za odgovor: {$date}"
|
|
|
|
msgid "submission.list.reviewAssignment"
|
|
msgstr "Pregled zadatka"
|
|
|
|
msgid "submission.list.reviewDue"
|
|
msgstr "Rok za pregled: {$date}"
|
|
|
|
msgid "submission.list.reviewComplete"
|
|
msgstr "Recenzija poslana"
|
|
|
|
msgid "submission.list.reviewCancelled"
|
|
msgstr "Pregled otkazan"
|
|
|
|
msgid "submission.list.confirmDelete"
|
|
msgstr "Izbrisati predaju?"
|
|
|
|
msgid "submission.list.viewAllSubmissions"
|
|
msgstr "Pregledajte sve prijave"
|
|
|
|
msgid "submission.list.viewSubmission"
|
|
msgstr "Pogledaj prijavu"
|
|
|
|
msgid "submission.list.reviewsCompleted"
|
|
msgstr "Dodijeljeni pregledi dovršeni"
|
|
|
|
msgid "submission.list.revisionsSubmitted"
|
|
msgstr "Revizije su poslane"
|
|
|
|
msgid "submission.list.copyeditsSubmitted"
|
|
msgstr "Kopirane datoteke poslane"
|
|
|
|
msgid "submission.list.galleysCreated"
|
|
msgstr "Proizvodne galerije stvorene"
|
|
|
|
msgid "submission.list.filesPrepared"
|
|
msgstr "Datoteke su pripremljene"
|
|
|
|
msgid "submission.list.discussions"
|
|
msgstr "Otvorene rasprave"
|
|
|
|
msgid "submission.list.dualWorkflowLinks"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dodijeljeno vam je više uloga za ovaj podnesak. Želite li pristupiti <a href="
|
|
"\"{$urlAuthorWorkflow}\">Autorskom tijeku rada</a> ili <a href="
|
|
"\"{$urlEditorialWorkflow}\">Uredničkom tijeku rada</a>?"
|
|
|
|
msgid "submission.list.reviewerWorkflowLink"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dodijeljena vam je urednička uloga za ovaj prilog. Želite li pristupiti <a "
|
|
"href=\"{$urlEditorialWorkflow}\">uredničkom tijeku rada</a>?"
|
|
|
|
msgid "submission.list.incompleteSubmissionNotice"
|
|
msgstr "Ovaj podnesak mora biti dovršen prije nego što ga urednik pregleda."
|
|
|
|
msgid "submission.list.currentStage"
|
|
msgstr "Trenutno je u fazi {$stage}."
|
|
|
|
msgid "submission.list.activity"
|
|
msgstr "Aktivnost"
|
|
|
|
msgid "submission.list.daysSinceLastActivity"
|
|
msgstr "Dani od zadnje aktivnosti"
|
|
|
|
msgid "submission.list.assignEditor"
|
|
msgstr "Dodijelite urednika"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.alreadySubmitted"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj podnesak je već predan. Posjetite svoju <a href=\"{$url}\">nadzornu "
|
|
"ploču za slanje</a> da biste je vidjeli."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.beforeStart"
|
|
msgstr "Prije nego počnete"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.categories.description"
|
|
msgstr "Odaberite samo kategorije koje su prikladne za vaš podnesak."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.changeSubmission"
|
|
msgstr "Promijenite postavke prijave"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.completeSteps"
|
|
msgstr "Dovršite korake za izradu prijave"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.confirmSubmit"
|
|
msgstr ""
|
|
"Podnesak, <strong>{$title}</strong>, bit će poslan na <strong>{$context}</"
|
|
"strong> na urednički pregled. Jeste li sigurni da želite dovršiti ovaj "
|
|
"podnesak?"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.errors"
|
|
msgstr ""
|
|
"Postoji jedan ili više problema koje je potrebno riješiti prije nego što "
|
|
"možete poslati. Pregledajte podatke u nastavku i izvršite tražene izmjene."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.validating"
|
|
msgstr "Provjeravam vaš podnesak"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.commentsForTheEditor.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dodajte sve informacije za koje mislite da bi naše uredništvo trebalo znati "
|
|
"prilikom ocjenjivanja vašeg podneska."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.confirm"
|
|
msgstr "Prije slanja potvrdite sljedeće."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.title"
|
|
msgstr "Pošaljite zahtjev"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.titleWithStep"
|
|
msgstr "Pošaljite zahtjev: {$step}"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.noContributors"
|
|
msgstr "Nijedan suradnik nije dodan za ovaj podnesak."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.missingContributorLanguage"
|
|
msgstr "Nedostaje ime na {$language} za jednog ili više suradnika."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.notAllowed"
|
|
msgstr "Nije dopušteno"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.privacyConsent"
|
|
msgstr "Pristanak za privatnost"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.saved"
|
|
msgstr "Spremljeno za kasnije"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.saved.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Podaci o vašoj prijavi spremljeni su u našem sustavu, ali još nije poslana "
|
|
"na razmatranje. Možete se vratiti i dovršiti svoj podnesak u bilo kojem "
|
|
"trenutku slijedeći poveznicu u nastavku."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.saved.emailConfirmation"
|
|
msgstr "Poslali smo vam kopiju ove veze e-poštom na {$email}."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.sectionClosed"
|
|
msgstr "Odjeljak zatvoren"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.start"
|
|
msgstr "Započnite slanje"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.startingStatus"
|
|
msgstr "Pokretanje novog slanja"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.unableToSave"
|
|
msgstr ""
|
|
"Došlo je do pogreške i nismo uspjeli spremiti vaš podnesak. Možda ste "
|
|
"prekinuti vezu."
|
|
|
|
msgid "grid.category.categories"
|
|
msgstr "Kategorije"
|
|
|
|
msgid "catalog.sortBy.titleAsc"
|
|
msgstr "Naslov (A-Z)"
|
|
|
|
msgid "catalog.sortBy.titleDesc"
|
|
msgstr "Naslov (Z-A)"
|
|
|
|
msgid "catalog.sortBy.datePublishedAsc"
|
|
msgstr "Datum objave (prvo najstariji)"
|
|
|
|
msgid "catalog.sortBy.datePublishedDesc"
|
|
msgstr "Datum objave (prvo najnoviji)"
|
|
|
|
msgid "category.category"
|
|
msgstr "Kategorije"
|
|
|
|
msgid "category.coverImage"
|
|
msgstr "Naslovna slika"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.placement.categories"
|
|
msgstr "Kategorije"
|
|
|
|
msgid "submission.currentCoverImage"
|
|
msgstr "Trenutna slika"
|
|
|
|
msgid "catalog.category.noItems"
|
|
msgstr "Još ništa nije objavljeno u ovoj kategoriji."
|
|
|
|
msgid "catalog.category.subcategories"
|
|
msgstr "Potkategorije"
|
|
|
|
msgid "publication.contributors"
|
|
msgstr "Doprinositelji"
|
|
|
|
msgid "publication.createVersion"
|
|
msgstr "Stvori novu verziju"
|
|
|
|
msgid "publication.datePublished.errorFormat"
|
|
msgstr "Datum mora biti u formatu GGGG-MM-DD, kao što je 2019-01-01."
|
|
|
|
msgid "publication.event.versionCreated"
|
|
msgstr "Stvorena je nova verzija."
|
|
|
|
msgid "publication.publicationLicense"
|
|
msgstr "Dopuštenja i otkrivanje"
|
|
|
|
msgid "publication.status.scheduled"
|
|
msgstr "Zakazano"
|
|
|
|
msgid "publication.status.unpublished"
|
|
msgstr "Neobjavljeno"
|
|
|
|
msgid "publication.titleAbstract"
|
|
msgstr "Naslov i sažetak"
|
|
|
|
msgid "publication.unschedule"
|
|
msgstr "Poništi raspored"
|
|
|
|
msgid "publication.urlPath"
|
|
msgstr "URL put"
|
|
|
|
msgid "publication.urlPath.description"
|
|
msgstr "URL-u umjesto ID-a."
|
|
|
|
msgid "publication.urlPath.duplicate"
|
|
msgstr "URL put je već korišten i ne može se ponovno koristiti."
|
|
|
|
msgid "publication.urlPath.numberInvalid"
|
|
msgstr "URL put ne može biti broj."
|
|
|
|
msgid "publication.version.all"
|
|
msgstr "Sve verzije"
|
|
|
|
msgid "publication.version.confirm"
|
|
msgstr "Jeste li sigurni da želite stvoriti novu verziju?"
|
|
|
|
msgid "publication.wordCountLong"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sažetak je predug. Trebao bi imati {$limit} riječi ili manje. Trenutačno ima "
|
|
"{$count} riječi."
|
|
|
|
msgid "publication.wordCount"
|
|
msgstr "Broj riječi: {$count}/{$limit}"
|
|
|
|
msgid "doi.incorrectStaleStatus"
|
|
msgstr ""
|
|
"Označavanje DOI-ja kao zastarjelog za {$pubObjectTitle} nije uspjelo. DOI se "
|
|
"ne mogu označiti kao zastarjeli jer još nisu registrirani ili predani."
|
|
|
|
msgid "doi.submission.notPublished"
|
|
msgstr ""
|
|
"Označavanje DOI-ja registriranog za {$pubObjectTitle} nije uspjelo. Podnesak "
|
|
"mora biti objavljen prije ažuriranja statusa."
|
|
|
|
msgid "submission.viewingPreview"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovo je pregled i nije objavljen. <a href=\"{$url}\">Pogledajte podnesak</a>"
|
|
|
|
msgid "author.submit.noFiles"
|
|
msgstr "Nema datoteka priloženih ovoj prijavi."
|
|
|
|
msgid "author.submit.confirmation"
|
|
msgstr "Potvrda"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.submittingInLanguage"
|
|
msgstr "Slanje na <strong>{$language}</strong>."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.submittingToSection"
|
|
msgstr "Slanje u odjeljak <strong>{$section}</strong>."
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.submittingToSectionInLanguage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Slanje u odjeljak <strong>{$section}</strong> na <strong>{$language}</"
|
|
"strong>."
|
|
|
|
msgid "submission.type.tip"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vrsta podnošenja obično je jedna od \"slike\", \"teksta\" ili drugih "
|
|
"multimedijskih vrsta uključujući \"softver\" ili \"interaktivno\". Odaberite "
|
|
"onaj koji je najrelevantniji za vaš podnesak. Primjeri se mogu pronaći na <a "
|
|
"target=\"_blank\" href=\"https://www.dublincore.org/specifications/dublin-"
|
|
"core/usageguide/2001-04-12/generic/\">https://www.dublincore .org/"
|
|
"specifications/dublin-core/usageguide/2001-04-12/generic/</a>"
|
|
|
|
msgid "submission.source.tip"
|
|
msgstr ""
|
|
"Je li ovaj podnesak izveden iz drugog izvora? Ako je tako, možete unijeti "
|
|
"URL ili opis tog izvora."
|
|
|
|
msgid "submission.rights.tip"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ako želite, možete unijeti kratku izjavu o pravima pristupa koje imate u "
|
|
"ovom podnesku ili nad njim."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.metadataForm.tip"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dodajte dodatne informacije za svoj podnesak. Pritisnite 'enter' nakon "
|
|
"svakog pojma."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.selectPrincipalContact"
|
|
msgstr "Glavni kontakt za uredničku korespondenciju."
|
|
|
|
msgid "submission.dataAvailability"
|
|
msgstr "Izjava o dostupnosti podataka"
|
|
|
|
msgid "submission.dataAvailability.tip"
|
|
msgstr ""
|
|
"Navedite jeste li stavili na raspolaganje dokaze koji podupiru ovaj rad, i "
|
|
"ako jeste, gdje i kako im se može pristupiti"
|
|
|
|
msgid "submission.files.required.genre"
|
|
msgstr "Morate učitati barem jednu {$genre} datoteku."
|
|
|
|
msgid "submission.files.required.genres"
|
|
msgstr "Morate učitati barem jednu od sljedećih vrsta datoteka: {$genres}."
|
|
|
|
msgid "publication.version"
|
|
msgstr "Verzija {$version}"
|
|
|
|
msgid "submission.submissionFile"
|
|
msgstr "Datoteka s prilogom"
|