779 lines
19 KiB
Plaintext
779 lines
19 KiB
Plaintext
# Stefan Schneider <mail@stefan-schneider.at>, 2023.
|
||
# Germán Huélamo Bautista <germanhuelamo@gmail.com>, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:49+00:00\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-08-01 08:25+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Germán Huélamo Bautista <germanhuelamo@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: French <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/grid/"
|
||
"fr_FR/>\n"
|
||
"Language: fr_FR\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||
|
||
msgid "grid.noItems"
|
||
msgstr "Aucun élément"
|
||
|
||
msgid "grid.settings"
|
||
msgstr "Paramètres"
|
||
|
||
msgid "grid.noAuditors"
|
||
msgstr "Aucun vérificateur"
|
||
|
||
msgid "grid.remotelyHostedItem"
|
||
msgstr "Cet item est hébergé sur un site distant."
|
||
|
||
msgid "grid.action.uninstall"
|
||
msgstr "Désinstaller"
|
||
|
||
msgid "grid.action.manageAccess"
|
||
msgstr "Gestion de l'accès"
|
||
|
||
msgid "grid.action.sort"
|
||
msgstr "Trier"
|
||
|
||
msgid "grid.action.addItem"
|
||
msgstr "Ajouter un élément"
|
||
|
||
msgid "grid.action.addNote"
|
||
msgstr "Ajouter une note"
|
||
|
||
msgid "grid.action.addQuery"
|
||
msgstr "Ajouter une discussion"
|
||
|
||
msgid "grid.action.readQuery"
|
||
msgstr "Lire la discussion"
|
||
|
||
msgid "grid.action.deleteQuery"
|
||
msgstr "Supprimer la discussion"
|
||
|
||
msgid "grid.action.updateQuery"
|
||
msgstr "Mettre à jour la discussion"
|
||
|
||
msgid "grid.action.addUser"
|
||
msgstr "Ajouter un utilisateur"
|
||
|
||
msgid "grid.action.unassignReviewer"
|
||
msgstr "Désassigner le rapporteur"
|
||
|
||
msgid "grid.action.approveCopyedit"
|
||
msgstr "Approuver ce fichier révisé afin qu'il soit envoyé à l'étape suivante"
|
||
|
||
msgid "grid.action.reload"
|
||
msgstr "Retélécharger"
|
||
|
||
msgid "grid.action.delete"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
msgid "grid.action.deleteFile"
|
||
msgstr "Supprimer le fichier"
|
||
|
||
msgid "grid.action.deleteMedia"
|
||
msgstr "Supprimer le média"
|
||
|
||
msgid "grid.action.editMedia"
|
||
msgstr "Modifier le média"
|
||
|
||
msgid "grid.action.editSection"
|
||
msgstr "Modifier la section"
|
||
|
||
msgid "grid.action.export"
|
||
msgstr "Exporter"
|
||
|
||
msgid "grid.action.deleteSection"
|
||
msgstr "Supprimer la section"
|
||
|
||
msgid "grid.action.editorialHistory"
|
||
msgstr "Historique de l'édition"
|
||
|
||
msgid "grid.action.remove"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
msgid "grid.action.edit"
|
||
msgstr "Modifier"
|
||
|
||
msgid "grid.action.approve"
|
||
msgstr "Approuver"
|
||
|
||
msgid "grid.action.disapprove"
|
||
msgstr "Désapprouver"
|
||
|
||
msgid "grid.action.setApproval"
|
||
msgstr "Approuver"
|
||
|
||
msgid "grid.action.moreInformation"
|
||
msgstr "Plus d'information"
|
||
|
||
msgid "grid.action.restoreDefaults"
|
||
msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
|
||
|
||
msgid "grid.action.restoreDefaults.confirm"
|
||
msgstr "Vous voulez vraiment réinstaurer les valeurs par défaut ?"
|
||
|
||
msgid "grid.action.addAuthor"
|
||
msgstr "Ajouter un auteur"
|
||
|
||
msgid "grid.action.editAuthor"
|
||
msgstr "Modifier l'auteur"
|
||
|
||
msgid "grid.action.deleteAuthor"
|
||
msgstr "Supprimer l'auteur"
|
||
|
||
msgid "grid.action.addAuditor"
|
||
msgstr "Ajouter un vérificateur"
|
||
|
||
msgid "grid.action.upgrade"
|
||
msgstr "Mise à niveau"
|
||
|
||
msgid "grid.action.order"
|
||
msgstr "Trier"
|
||
|
||
msgid "grid.action.saveOrdering"
|
||
msgstr "Enregistrer la commande"
|
||
|
||
msgid "grid.action.cancelOrdering"
|
||
msgstr "Annuler la commande"
|
||
|
||
msgid "grid.action.extendAll"
|
||
msgstr "Élargir tout"
|
||
|
||
msgid "grid.action.collapse"
|
||
msgstr "Réduire"
|
||
|
||
msgid "grid.action.collapseAll"
|
||
msgstr "Réduire tout"
|
||
|
||
msgid "grid.action.wizard"
|
||
msgstr "Assistant de paramétrage"
|
||
|
||
msgid "grid.action.moveItem"
|
||
msgstr "Déplacer l'objet"
|
||
|
||
msgid "grid.action.downloadAll"
|
||
msgstr "Télécharger tous les fichier en tant qu'archive"
|
||
|
||
msgid "grid.action.readReview"
|
||
msgstr "Lire cet examen"
|
||
|
||
msgid "grid.action.email"
|
||
msgstr "Envoyer un courriel"
|
||
|
||
msgid "grid.action.addReviewer"
|
||
msgstr "Ajouter un rapporteur"
|
||
|
||
msgid "grid.action.addFile"
|
||
msgstr "Ajouter un fichier"
|
||
|
||
msgid "grid.action.editFile"
|
||
msgstr "Modifier un fichier"
|
||
|
||
msgid "grid.action.selectFiles"
|
||
msgstr "Sélectionner les fichiers à gérer"
|
||
|
||
msgid "grid.action.requestRevisions"
|
||
msgstr "Demande de révisions à l'auteur"
|
||
|
||
msgid "grid.action.accept"
|
||
msgstr "Accepter cette soumission"
|
||
|
||
msgid "grid.action.decline"
|
||
msgstr "Décliner"
|
||
|
||
msgid "grid.action.internalReview"
|
||
msgstr "Envoyer cette soumission à un rapporteur interne"
|
||
|
||
msgid "grid.action.externalReview"
|
||
msgstr "Envoyer cette soumission à un rapporteur externe"
|
||
|
||
msgid "grid.action.sendToProduction"
|
||
msgstr "Envoyer cette soumission à la production"
|
||
|
||
msgid "grid.action.settings"
|
||
msgstr "Paramètres"
|
||
|
||
msgid "grid.action.importexport"
|
||
msgstr "Importer ou exporter le contenu ou les données du site"
|
||
|
||
msgid "grid.action.orderItems"
|
||
msgstr "Activer le mode de commande"
|
||
|
||
msgid "grid.action.resetAll"
|
||
msgstr "Réinitialiser tous les objets à leurs valeurs par défaut"
|
||
|
||
msgid "grid.action.addPreparedEmail"
|
||
msgstr "Ajouter un nouveau modèle de courriel"
|
||
|
||
msgid "grid.action.editPreparedEmail"
|
||
msgstr "Modifier ce modèle de courriel"
|
||
|
||
msgid "grid.action.disableEmail"
|
||
msgstr "Désactiver ce modèle de courriel"
|
||
|
||
msgid "grid.action.resetEmail"
|
||
msgstr "Réinitialiser ce modèle de courriel à la valeur par défaut"
|
||
|
||
msgid "grid.action.expandAll"
|
||
msgstr "Élargir tout"
|
||
|
||
msgid "grid.action.requestAccount"
|
||
msgstr "Ajouter un participant"
|
||
|
||
msgid "grid.action.expand"
|
||
msgstr "Élargir"
|
||
|
||
msgid "grid.action.notify"
|
||
msgstr "Avertir cet utilisateur"
|
||
|
||
msgid "grid.action.addUserGroup"
|
||
msgstr "Ajouter un nouveau groupe d'utilisateurs"
|
||
|
||
msgid "grid.action.editUserGroup"
|
||
msgstr "Modifier ce groupe d'utilisateurs"
|
||
|
||
msgid "grid.action.removeUserGroup"
|
||
msgstr "Supprimer ce groupe d'utilisateurs-trices"
|
||
|
||
msgid "grid.action.disable"
|
||
msgstr "Désactiver"
|
||
|
||
msgid "grid.action.details"
|
||
msgstr "Visionner cet item"
|
||
|
||
msgid "grid.action.enrolExisting"
|
||
msgstr "Inscrire un nouvel utilisateur à titre de rapporteur"
|
||
|
||
msgid "grid.action.selectCreate"
|
||
msgstr "Créer un nouveau rapporteur"
|
||
|
||
msgid "grid.action.search"
|
||
msgstr "Rechercher"
|
||
|
||
msgid "grid.action.advancedSearch"
|
||
msgstr "Recherche avancée"
|
||
|
||
msgid "grid.action.viewLibrary"
|
||
msgstr "Visionner la bibliothèque de documents"
|
||
|
||
msgid "grid.action.viewMetadata"
|
||
msgstr "Voir les métadonnées de cette soumission"
|
||
|
||
msgid "grid.action.sendReminder"
|
||
msgstr "Envoyer un rappel de tâche à cet utilisateur"
|
||
|
||
msgid "grid.action.newRound"
|
||
msgstr "Créer une nouvelle série d'évaluations"
|
||
|
||
msgid "grid.action.viewReviewGuidelines"
|
||
msgstr "Voir les lignes directrices des examens"
|
||
|
||
msgid "grid.action.viewCompetingInterestGuidelines"
|
||
msgstr "Voir la politique concernant les intérêts opposés"
|
||
|
||
msgid "grid.action.thankReviewer"
|
||
msgstr "Envoyer un message de remerciement à cet utilisateur"
|
||
|
||
msgid "grid.action.uploadFile"
|
||
msgstr "Transférer un fichier"
|
||
|
||
msgid "grid.action.addAnnouncementType"
|
||
msgstr "Ajouter un type d'annonce"
|
||
|
||
msgid "grid.action.addAnnouncement"
|
||
msgstr "Ajouter une annonce"
|
||
|
||
msgid "grid.action.addInstitution"
|
||
msgstr "Ajouter un établissement"
|
||
|
||
msgid "grid.action.mergeUser"
|
||
msgstr "Fusionner l'utilisateur"
|
||
|
||
msgid "grid.action.unassignUser"
|
||
msgstr "Désattribuer l'utilisateur"
|
||
|
||
msgid "grid.action.history"
|
||
msgstr "Voir l'historique"
|
||
|
||
msgid "grid.action.unconsiderReview"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cet examen est terminé, mais vous pouvez décider de ne pas en tenir compte"
|
||
|
||
msgid "grid.action.enable"
|
||
msgstr "Activer"
|
||
|
||
msgid "grid.action.bookInfo"
|
||
msgstr "Renseignements sur la soumission"
|
||
|
||
msgid "grid.action.logInAs"
|
||
msgstr "Connexion sous"
|
||
|
||
msgid "grid.action.exportAllUsers"
|
||
msgstr "Exporter tous les utilisateurs"
|
||
|
||
msgid "grid.users.confirmExportAllUsers"
|
||
msgstr "Vous voulez vraiment exporter tous les utilisateurs et utilisatrices ?"
|
||
|
||
msgid "grid.action.activate"
|
||
msgstr "Activer"
|
||
|
||
msgid "grid.action.deactivate"
|
||
msgstr "Désactivé"
|
||
|
||
msgid "grid.action.copy"
|
||
msgstr "Copier"
|
||
|
||
msgid "grid.action.preview"
|
||
msgstr "Aperçu"
|
||
|
||
msgid "grid.action.install"
|
||
msgstr "Installer"
|
||
|
||
msgid "grid.action.moreItems"
|
||
msgstr "Voir plus"
|
||
|
||
msgid "grid.action.users"
|
||
msgstr "Afficher/Sélectionner les utilisateurs-trices"
|
||
|
||
msgid "grid.task.status.completed"
|
||
msgstr "Cette tâche est complétée"
|
||
|
||
msgid "grid.task.status.new"
|
||
msgstr "Coché lorsque considéré"
|
||
|
||
msgid "grid.task.status.uploaded"
|
||
msgstr "La colonne de titres indique qui a transféré ce fichier"
|
||
|
||
msgid "grid.task.status.unfinished"
|
||
msgstr "Tâche non terminée"
|
||
|
||
msgid "grid.task.status.reviewReady"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cet examen est prêt. Cliquez sur l'icône de note à gauche pour le lire."
|
||
|
||
msgid "grid.columns.actions"
|
||
msgstr "Actions"
|
||
|
||
msgid "grid.columns.institution"
|
||
msgstr "Institution"
|
||
|
||
msgid "grid.columns.url"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
msgid "grid.columns.auditor"
|
||
msgstr "Vérificateur"
|
||
|
||
msgid "grid.columns.locale"
|
||
msgstr "Paramètre régional"
|
||
|
||
msgid "grid.columns.locale.code"
|
||
msgstr "Code"
|
||
|
||
msgid "grid.sponsor.title"
|
||
msgstr "Commanditaires"
|
||
|
||
msgid "grid.action.addSponsor"
|
||
msgstr "Ajouter un commanditaire"
|
||
|
||
msgid "grid.action.deleteSponsor"
|
||
msgstr "Supprimer un commanditaire"
|
||
|
||
msgid "grid.action.editSponsor"
|
||
msgstr "Modifier un commanditaire"
|
||
|
||
msgid "grid.action.addSeries"
|
||
msgstr "Ajouter une série"
|
||
|
||
msgid "grid.action.editSeries"
|
||
msgstr "Modifier une série"
|
||
|
||
msgid "grid.action.deleteSeries"
|
||
msgstr "Supprimer une série"
|
||
|
||
msgid "grid.action.addCategory"
|
||
msgstr "Ajouter une catégorie"
|
||
|
||
msgid "grid.action.editCategory"
|
||
msgstr "Modifier la catégorie"
|
||
|
||
msgid "grid.action.deleteCategory"
|
||
msgstr "Supprimer la catégorie"
|
||
|
||
msgid "grid.contributor.title"
|
||
msgstr "Contributeur"
|
||
|
||
msgid "grid.action.addContributor"
|
||
msgstr "Ajouter un contributeur"
|
||
|
||
msgid "grid.action.deleteContributor"
|
||
msgstr "Supprimer un contributeur"
|
||
|
||
msgid "grid.action.deleteContributor.confirmationMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Voulez-vous vraiment supprimer {$name} en tant que contributeur/trice ? "
|
||
"Cette action ne peut pas être annulée."
|
||
|
||
msgid "grid.action.newVersion"
|
||
msgstr "Créer une nouvelle version"
|
||
|
||
msgid "grid.reviewForm.title"
|
||
msgstr "Formulaires d'évaluation"
|
||
|
||
msgid "grid.reviewFormElement.responseItems"
|
||
msgstr "Options pour les réponses"
|
||
|
||
msgid "grid.noFiles"
|
||
msgstr "Aucun fichier"
|
||
|
||
msgid "grid.libraryFiles.column.files"
|
||
msgstr "Fichiers"
|
||
|
||
msgid "grid.libraryFiles.submission.title"
|
||
msgstr "Bibliothèque de soumission"
|
||
|
||
msgid "grid.libraryFiles.editorial.title"
|
||
msgstr "Bibliothèque d'édition"
|
||
|
||
msgid "grid.libraryFiles.review.title"
|
||
msgstr "Bibliothèque d'évaluation"
|
||
|
||
msgid "grid.libraryFiles.production.title"
|
||
msgstr "Bibliothèque de production"
|
||
|
||
msgid "grid.libraryFiles.productionTemplate.title"
|
||
msgstr "Bibliothèque de modèle de production"
|
||
|
||
msgid "grid.submissionChecklist.title"
|
||
msgstr "Liste de vérification de la soumission"
|
||
|
||
msgid "grid.submissionChecklist.column.checklistItem"
|
||
msgstr "Élément de la liste de vérification"
|
||
|
||
msgid "author.users.contributor.principalContact"
|
||
msgstr "Contact principal"
|
||
|
||
msgid "author.users.contributor.setPrincipalContact"
|
||
msgstr "Définir le contact principal"
|
||
|
||
msgid "contributor.listPanel.preview"
|
||
msgstr "Aperçu"
|
||
|
||
msgid "contributor.listPanel.preview.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les contributeurs/trices à cette publication seront identifié.es dans les "
|
||
"formats suivants."
|
||
|
||
msgid "contributor.listPanel.preview.format"
|
||
msgstr "Format"
|
||
|
||
msgid "contributor.listPanel.preview.display"
|
||
msgstr "Afficher"
|
||
|
||
msgid "contributor.listPanel.preview.abbreviated"
|
||
msgstr "Abrégé"
|
||
|
||
msgid "contributor.listPanel.preview.publicationLists"
|
||
msgstr "Listes de publications"
|
||
|
||
msgid "contributor.listPanel.preview.full"
|
||
msgstr "Complet"
|
||
|
||
msgid "grid.roles.currentRoles"
|
||
msgstr "Rôles actuels"
|
||
|
||
msgid "grid.roles.add"
|
||
msgstr "Créer un nouveau rôle"
|
||
|
||
msgid "grid.roles.stageAssignment"
|
||
msgstr "Affectation d'étape"
|
||
|
||
msgid "grid.user.currentUsers"
|
||
msgstr "Utilisateurs actuels"
|
||
|
||
msgid "grid.user.currentEnrollment"
|
||
msgstr "Inscriptions actuelles"
|
||
|
||
msgid "grid.user.allRoles"
|
||
msgstr "Tous les rôles"
|
||
|
||
msgid "grid.user.allPermissionLevels"
|
||
msgstr "Toutes les permissions"
|
||
|
||
msgid "grid.user.add"
|
||
msgstr "Ajouter un utilisateur"
|
||
|
||
msgid "grid.user.enroll"
|
||
msgstr "Inscrire un utilisateur"
|
||
|
||
msgid "grid.user.edit"
|
||
msgstr "Modifier un utilisateur"
|
||
|
||
msgid "grid.user.email"
|
||
msgstr "Courriel"
|
||
|
||
msgid "grid.user.enable"
|
||
msgstr "Activer"
|
||
|
||
msgid "grid.user.disable"
|
||
msgstr "Désactiver"
|
||
|
||
msgid "grid.user.disableReason"
|
||
msgstr "Raison de la désactivation de l'utilisateur"
|
||
|
||
msgid "grid.user.enableReason"
|
||
msgstr "Raison de l'activation de l'utilisateur"
|
||
|
||
msgid "grid.user.error"
|
||
msgstr ""
|
||
"Une erreur est survenue pendant la gestion de cet utilisateur. Essayez de "
|
||
"nouveau."
|
||
|
||
msgid "grid.user.errorEmail"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il y a eu une erreur pendant l'envoi du courriel. Assurez-vous que la "
|
||
"configuration de votre serveur fonctionne et/ou contactez l'administrateur "
|
||
"de votre système."
|
||
|
||
msgid "grid.user.cannotAdminister"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous n'avez pas les autorisations nécessaires pour modifier cet utilisateur."
|
||
|
||
msgid "grid.user.mustProvideName"
|
||
msgstr ""
|
||
"Veuillez d'abord indiquer au moins un nom de famille pour l'utilisateur ."
|
||
|
||
msgid "grid.user.generatePassword"
|
||
msgstr "Créer un mot de passe"
|
||
|
||
msgid "grid.user.generatePasswordDescription"
|
||
msgstr "Générer un mot de passe aléatoire pour cet utilisateur."
|
||
|
||
msgid "grid.user.notifyUser"
|
||
msgstr "Avertir l'utilisateur"
|
||
|
||
msgid "grid.user.notifyUserDescription"
|
||
msgstr "Envoyer un courriel de bienvenue à l'utilisateur ou l'utilisatrice."
|
||
|
||
msgid "grid.user.mustChangePassword"
|
||
msgstr "Changer le mot de passe"
|
||
|
||
msgid "grid.user.mustChangePasswordDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"L'utilisateur doit changer son mot de passe à la prochaine ouverture de "
|
||
"session."
|
||
|
||
msgid "grid.user.mustChangePasswordDescriptionOld"
|
||
msgstr ""
|
||
"Exige que l'utilisateur change son mot de passe la prochaine fois qu'il "
|
||
"ouvrira une session."
|
||
|
||
msgid "grid.user.moreDetails"
|
||
msgstr "Plus de détails sur l'utilisateur"
|
||
|
||
msgid "grid.user.lessDetails"
|
||
msgstr "Moins de détails sur l'utilisateur"
|
||
|
||
msgid "grid.user.userDetails"
|
||
msgstr "Détails de l'utilisateur"
|
||
|
||
msgid "grid.user.userRoles"
|
||
msgstr "Rôles de l'utilisateur"
|
||
|
||
msgid "grid.user.userNoRoles"
|
||
msgstr "Cet utilisateur n'a aucun rôle."
|
||
|
||
msgid "grid.user.step1"
|
||
msgstr "Étape #1 : Ajouter les détails de l'utilisateur"
|
||
|
||
msgid "grid.user.step2"
|
||
msgstr "Étape #2 : Ajouter des rôles à {$userFullName}"
|
||
|
||
msgid "grid.user.addRoles"
|
||
msgstr "Ajouter les rôles"
|
||
|
||
msgid "grid.user.addRole"
|
||
msgstr "Ajouter le rôle"
|
||
|
||
msgid "grid.user.selectUser"
|
||
msgstr "Sélectionner l'utilisateur"
|
||
|
||
msgid "grid.user.pleaseSelectUser"
|
||
msgstr "Veuillez sélectionner un utilisateur"
|
||
|
||
msgid "grid.user.confirmLogInAs"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ouvrir une session sous cette identité d'utilisateur ou d'utilisatrice ? "
|
||
"Toutes les actions seront attribuées à cet utilisateur ou cette utilisatrice."
|
||
|
||
msgid "grid.user.mergeUsers"
|
||
msgstr "Fusionner les utilisateurs"
|
||
|
||
msgid "grid.user.mergeUsers.mergeUser"
|
||
msgstr "Fusionner l'utilisateur"
|
||
|
||
msgid "grid.user.mergeUsers.mergeIntoUser"
|
||
msgstr "Fusionner dans cet utilisateur"
|
||
|
||
msgid "grid.user.mergeUsers.allUsers"
|
||
msgstr "Tous les utilisateurs inscrits"
|
||
|
||
msgid "grid.user.mergeUsers.confirm"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous voulez vraiment fusionner le compte dont le nom d'utilisateur ou "
|
||
"d'utilisatrice est « {$oldUsername} » au compte dont le nom d'utilisateur ou "
|
||
"d'utilisatrice est « {$newUsername} » ? Le compte « {$oldUsername} » "
|
||
"n'existera plus. Cette action n'est pas réversible."
|
||
|
||
msgid "grid.preparedEmails.title"
|
||
msgstr "Modèles de courriels préparés"
|
||
|
||
msgid "grid.preparedEmails.currentList"
|
||
msgstr "Liste actuelle"
|
||
|
||
msgid "grid.plugin.allCategories"
|
||
msgstr "Toutes les catégories"
|
||
|
||
msgid "grid.plugin.disable"
|
||
msgstr "Vous voulez vraiment désactiver ce module ?"
|
||
|
||
msgid "grid.action.fileUnconsider"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les épreuves ont été corrigées. Vous pourriez ne pas tenir compte de cette "
|
||
"tâche"
|
||
|
||
msgid "grid.artworkFile.caption"
|
||
msgstr "Sous-titre"
|
||
|
||
msgid "grid.artworkFile.credit"
|
||
msgstr "Mention de titre"
|
||
|
||
msgid "grid.artworkFile.copyrightOwner"
|
||
msgstr "Propriétaire du droit d'auteur"
|
||
|
||
msgid "grid.artworkFile.copyrightContact"
|
||
msgstr "Coordonnées (si autre que l'auteur/l'éditeur)"
|
||
|
||
msgid "grid.artworkFile.permissionTerms"
|
||
msgstr "Conditions d'utilisation"
|
||
|
||
msgid "grid.artworkFile.placement"
|
||
msgstr "Emplacement"
|
||
|
||
msgid "grid.userGroup.assignStage"
|
||
msgstr "Assigner une étape"
|
||
|
||
msgid "grid.userGroup.unassignStage"
|
||
msgstr "Désassigner une étape"
|
||
|
||
msgid "grid.userGroup.allStages"
|
||
msgstr "Toutes les étapes du processus"
|
||
|
||
msgid "grid.userGroup.filter.listRoles"
|
||
msgstr "Les rôles assignés à"
|
||
|
||
msgid "grid.userGroup.filter.permissionLevel"
|
||
msgstr "Avec les permissions"
|
||
|
||
msgid "grid.userGroup.cantRemoveDefaultUserGroup"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le rôle {$userGroupName} est un rôle par défaut et ne peut donc être retiré."
|
||
|
||
msgid "grid.userGroup.cantRemoveUserGroup"
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de retirer le rôle {$userGroupName} car il est présentement "
|
||
"assigné à {$usersCount} usagé(s)."
|
||
|
||
msgid "grid.userGroup.removed"
|
||
msgstr "Le rôle {$userGroupName} est retiré."
|
||
|
||
msgid "grid.userGroup.assignedStage"
|
||
msgstr "Le rôle {$userGroupName} est assigné à l'étape {$stageName}."
|
||
|
||
msgid "grid.userGroup.unassignedStage"
|
||
msgstr "Le rôle {$userGroupName} est désassigner de l'étape {$stageName}."
|
||
|
||
msgid "grid.submission.itemTitle"
|
||
msgstr "Auteur-e ; Titre"
|
||
|
||
msgid "grid.submission.active.selectOrphaned"
|
||
msgstr ""
|
||
"Inclu les soumissions incomplètes qui n'ont pas été soumises par un auteur."
|
||
|
||
msgid "grid.action.addNavigationMenu"
|
||
msgstr "Ajouter un menu"
|
||
|
||
msgid "grid.action.addNavigationMenuItem"
|
||
msgstr "Ajouter un élément de menu"
|
||
|
||
msgid "grid.navigationMenus.navigationMenuItems.noneExist"
|
||
msgstr "Pas d'élément de menu"
|
||
|
||
msgid "grid.navigationMenus.navigationMenu.noneExist"
|
||
msgstr "Pas de menu de navigation"
|
||
|
||
msgid "grid.navigationMenus.navigationMenu.selectType"
|
||
msgstr "Choisir un type…"
|
||
|
||
msgid "grid.action.view"
|
||
msgstr "Afficher"
|
||
|
||
msgid "author.users.contributor.name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
msgid "author.users.contributor.email"
|
||
msgstr "Courriel"
|
||
|
||
msgid "author.users.contributor.role"
|
||
msgstr "Rôle"
|
||
|
||
msgid "author.users.contributor.includeInBrowse"
|
||
msgstr "Dans la liste de navigation"
|
||
|
||
msgid "grid.action.editContributor"
|
||
msgstr "Modifier un contributeur"
|
||
|
||
#~ msgid "grid.action.viewSignoffNotes"
|
||
#~ msgstr "Visionner les notes de certification de conformité"
|
||
|
||
#~ msgid "grid.genres.title"
|
||
#~ msgstr "Genres"
|
||
|
||
#~ msgid "grid.action.resubmit"
|
||
#~ msgstr "Demander que cette soumission soit soumise à nouveau"
|
||
|
||
#~ msgid "grid.genres.description"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ces genres sont utilisés pour nommer les fichiers et sont présentés dans "
|
||
#~ "un menu déroulant au moment de télécharger les fichiers. Les genres "
|
||
#~ "désignés par les symboles ## permettent à l'utilisateur d'associer le "
|
||
#~ "fichier au livre complet 99Z ou à un chapitre particulier (ex.: 02)."
|
||
|
||
#~ msgid "grid.user.mergeUsers.into.description"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Maintenant, vous devez sélectionner un utilisateur à qui vous attribuerez "
|
||
#~ "la paternité des ouvrages, les tâches de révision, etc."
|
||
|
||
#~ msgid "grid.user.mergeUsers.from.description"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sélectionnez un utilisateur qui sera fusionné à un autre compte "
|
||
#~ "d'utilisateur (ex.: lorsqu'une personne a deux comptes d'utilisateur). Le "
|
||
#~ "premier compte sélectionné sera supprimé et ses soumissions, tâches, etc. "
|
||
#~ "seront attribuées au second compte."
|
||
|
||
#~ msgid "grid.user.mergeUsers.mergeUserSelect.confirm"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vous voulez vraiment fusionner cet utilisateur à un autre? Vous choisirez "
|
||
#~ "le prochain utilisateur sur l'écran suivant."
|
||
|
||
#~ msgid "grid.user.mergeUsers.noneEnrolled"
|
||
#~ msgstr "Aucun utilisateur avec ce rôle n'existe"
|
||
|
||
#~ msgid "grid.preparedEmails.description"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "La presse facilite le bon déroulement de la communication par l'usage de "
|
||
#~ "courriers électroniques rédigés à l'avance. La formulation par défaut des "
|
||
#~ "modèles peut facilement être modifée ci-dessous."
|