204 lines
6.4 KiB
Plaintext
204 lines
6.4 KiB
Plaintext
# Marie-Hélène Vézina [UdeMontréal] <marie-helene.vezina@umontreal.ca>, 2022.
|
|
# Rudy Hahusseau <rudy.hahusseau@univ-lorraine.fr>, 2023.
|
|
# Stefan Schneider <mail@stefan-schneider.at>, 2023.
|
|
# Germán Huélamo Bautista <germanhuelamo@gmail.com>, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:49+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-09-22 20:15+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Germán Huélamo Bautista <germanhuelamo@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: French <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/default/"
|
|
"fr_FR/>\n"
|
|
"Language: fr_FR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.siteAdmin"
|
|
msgstr "Administrateur·rice du site"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.siteAdmin"
|
|
msgstr "Administrateurs du site"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.productionEditor"
|
|
msgstr "Responsable de production"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.productionEditor"
|
|
msgstr "Responsables de production"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.productionEditor"
|
|
msgstr "ResProd"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.copyeditor"
|
|
msgstr "Éditeur"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.copyeditor"
|
|
msgstr "Éditeurs"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.copyeditor"
|
|
msgstr "Éd"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.proofreader"
|
|
msgstr "Correcteur d’épreuves"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.proofreader"
|
|
msgstr "Correcteurs d’épreuves"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.proofreader"
|
|
msgstr "CorEp"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.designer"
|
|
msgstr "Designer"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.designer"
|
|
msgstr "Designers"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.designer"
|
|
msgstr "Design"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.internalReviewer"
|
|
msgstr "Rapporteur interne"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.internalReviewer"
|
|
msgstr "Rapporteurs internes"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.internalReviewer"
|
|
msgstr "EvalInt"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.marketing"
|
|
msgstr "Coordonnateur des ventes et du marketing"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.marketing"
|
|
msgstr "Coordonnateurs des ventes et du marketing"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.marketing"
|
|
msgstr "CVM"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.funding"
|
|
msgstr "Coordonnateur du financement"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.funding"
|
|
msgstr "Coordonnateurs du financement"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.funding"
|
|
msgstr "CF"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.indexer"
|
|
msgstr "Indexeur"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.indexer"
|
|
msgstr "Indexeurs"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.indexer"
|
|
msgstr "Indx"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.layoutEditor"
|
|
msgstr "Responsable de la mise en page"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.layoutEditor"
|
|
msgstr "Responsables de la mise en page"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.layoutEditor"
|
|
msgstr "RespMP"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.author"
|
|
msgstr "Auteur"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.author"
|
|
msgstr "Auteurs"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.author"
|
|
msgstr "AU"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.translator"
|
|
msgstr "Traducteur"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.translator"
|
|
msgstr "Traducteurs"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.translator"
|
|
msgstr "Trad"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.reader"
|
|
msgstr "Lecteur"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.reader"
|
|
msgstr "Lecteurs"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.reader"
|
|
msgstr "Lect"
|
|
|
|
msgid "default.genres.other"
|
|
msgstr "Autre"
|
|
|
|
msgid "default.genres.multimedia"
|
|
msgstr "Multimédia"
|
|
|
|
msgid "default.genres.image"
|
|
msgstr "Image"
|
|
|
|
msgid "default.genres.styleSheet"
|
|
msgstr "Feuille de style HTML"
|
|
|
|
msgid "default.contextSettings.emailSignature"
|
|
msgstr ""
|
|
"<br><br>—<br><p>Ceci est un message automatique de la <a href=\"{$contextUrl}"
|
|
"\">{$contextName}</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "default.submission.step.beforeYouBegin"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Merci pour votre soumission à {$contextName}. Il vous sera demandé de "
|
|
"téléverser des fichiers, identifier des co-auteurs et fournir des "
|
|
"informations comme le titre et le résumé.<p><p>Si vous ne l'avez pas encore "
|
|
"fait, merci de lire nos <a href=\"{$submissionGuidelinesUrl}\" target="
|
|
"\"_blank\">Recommandations pour la soumission</a>. Lorsque vous remplissez "
|
|
"les formulaires, merci de fournir autant de détail que possible pour aider "
|
|
"nos éditeurs à évaluer votre travail. </p><p>Une fois que vous avez "
|
|
"commencé, vous pouvez enregistrer votre soumission et y revenir plus tard. "
|
|
"Vous pourrez alors réviser et modifier toutes les informations avant de "
|
|
"soumettre.</p>"
|
|
|
|
msgid "default.submission.step.uploadFiles"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> Fournissez tous les fichiers dont notre équipe éditoriale pourrait avoir "
|
|
"besoin pour évaluer votre soumission. En plus du fichier principal, vous "
|
|
"pouvez soumettre des jeux de données, une déclaration relative au conflit "
|
|
"d'intérêt ou tout autre fichier potentiellement utile pour nos éditeurs.</p>"
|
|
|
|
msgid "default.submission.step.contributors"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ajoutez les coordonnées de tous les contributeurs à cette soumission. Les "
|
|
"contributeurs ajoutés ici recevront un courriel de confirmation de la "
|
|
"soumission, ainsi qu'une copie de toutes les décisions éditoriales "
|
|
"enregistrées pour cette soumission. </p><p>Si un contributeur ne peut pas "
|
|
"être contacté par courriel, parce qu'il doit rester anonyme ou qu'il n'a pas "
|
|
"de compte de messagerie, veuillez ne pas saisir une fausse adresse "
|
|
"électronique. Vous pouvez ajouter des informations sur ce contributeur dans "
|
|
"un message à l'éditeur à une étape ultérieure du processus de soumission.</p>"
|
|
|
|
msgid "default.submission.step.details"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Veuillez fournir les détails suivants pour nous aider à gérer votre "
|
|
"soumission dans notre système.</p>"
|
|
|
|
msgid "default.submission.step.forTheEditors"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Veuillez fournir les détails suivants afin d'aider notre équipe "
|
|
"éditoriale à gérer votre soumission.</p><p>Lors de la saisie des "
|
|
"métadonnées, veuillez fournir les entrées qui, selon vous, seraient les plus "
|
|
"utiles à la personne chargée de gérer votre soumission. Ces informations "
|
|
"peuvent être modifiées avant la publication.</p>"
|
|
|
|
msgid "default.submission.step.review"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Vérifiez les informations que vous avez saisies avant de terminer votre "
|
|
"soumission. Vous pouvez modifier tous les détails affichés ici en cliquant "
|
|
"sur le bouton « Modifier » en haut de chaque section.</p><p>Une fois votre "
|
|
"soumission terminée, un membre de notre équipe éditoriale sera chargé de "
|
|
"l'examiner. Veuillez vous assurer que les détails que vous avez saisis ici "
|
|
"sont aussi exacts que possible.</p>"
|