554 lines
16 KiB
Plaintext
554 lines
16 KiB
Plaintext
# Marie-Hélène Vézina [UdeMontréal] <marie-helene.vezina@umontreal.ca>, 2023.
|
||
# Pierre Lasou <pierre.lasou@bibl.ulaval.ca>, 2023.
|
||
# "Marie-Hélène Vézina [UdeMontréal]" <marie-helene.vezina@umontreal.ca>, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-10-15T13:36:56-07:00\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-11-01 14:38+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \"Marie-Hélène Vézina [UdeMontréal]\" <marie-helene."
|
||
"vezina@umontreal.ca>\n"
|
||
"Language-Team: French (Canada) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
|
||
"user/fr_CA/>\n"
|
||
"Language: fr_CA\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||
|
||
# localization file for fr_CA. Last revision 2019-10-23T01:54:34 by Marie-Hélène Vézina, Bibliothèques, Université de Montréal.
|
||
msgid "user.accountInformation"
|
||
msgstr "Renseignements sur le compte"
|
||
|
||
msgid "user.affiliation"
|
||
msgstr "Affiliation"
|
||
|
||
msgid "user.affiliation.description"
|
||
msgstr "(Votre établissement, par exemple « Université de Montréal »)"
|
||
|
||
msgid "user.affiliations"
|
||
msgstr "Affiliations"
|
||
|
||
msgid "user.authorization.accessDenied"
|
||
msgstr "Accès refusé."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.processAuthenticationTokenRequired"
|
||
msgstr "Le jeton d'authentification du processus est absent ou invalide."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.contextRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous ne pouvez pas effectuer cette opération sans spécifier son contexte "
|
||
"(presse, revue, conférence, etc.)."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.loginRequired"
|
||
msgstr "Ouverture de session requise."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.privateOperation"
|
||
msgstr "L'opération que vous tentez de faire est privée ou n'existe pas."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.restrictedSiteAccess"
|
||
msgstr "L'accès vous est refusé. L'accès à ce site est actuellement restreint."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.roleBasedAccessDenied"
|
||
msgstr "Le rôle actuel n'a pas accès à cette opération."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.assignedStageRoleBasedAccessDenied"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le rôle ou les rôles qui vous sont assignés pour cette soumission ne vous "
|
||
"permettent pas d'accéder à cette opération."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.userGroupRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous devez choisir un groupe d'utilisateurs-trices valide pour accéder à "
|
||
"cette opération."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.managerRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
"Un-e utilisateur-trice ayant un rôle de gestionnaire (i.e. directeur-trice "
|
||
"de la production) doit être assigné-e à cette étape avant que vous puissiez "
|
||
"continuer."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.accessibleWorkflowStage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous n'avez pas actuellement accès à cette étape du processus éditorial."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.workflowStageRequired"
|
||
msgstr "Une étape du processus éditorial n'est pas spécifiée."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.pluginRequired"
|
||
msgstr "Un plugiciel requis n'a pas été sélectionné."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.invalidReviewAssignment"
|
||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé-e à accéder à cette évaluation."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.submissionQuery"
|
||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé-e à accéder à cette discussion."
|
||
|
||
msgid "user.biography"
|
||
msgstr "Note biographique (par exemple département et titre de fonction)"
|
||
|
||
msgid "user.changeMyPassword"
|
||
msgstr "Modifier mon mot de passe"
|
||
|
||
msgid "user.changePassword"
|
||
msgstr "Modifier le mot de passe"
|
||
|
||
msgid "user.dateLastLogin"
|
||
msgstr "Dernière connexion"
|
||
|
||
msgid "user.dateRegistered"
|
||
msgstr "Date d'inscription"
|
||
|
||
msgid "user.editMyProfile"
|
||
msgstr "Modifier mon profil"
|
||
|
||
msgid "user.email"
|
||
msgstr "Courriel"
|
||
|
||
msgid "user.givenName"
|
||
msgstr "Prénom"
|
||
|
||
msgid "user.interests"
|
||
msgstr "Champs d'intérêts pour les évaluations"
|
||
|
||
msgid "user.gossip"
|
||
msgstr "Notes privées"
|
||
|
||
msgid "user.gossip.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Enregistrer des renseignements relatifs à cet ou cette évaluateur-trice que "
|
||
"vous souhaitez partager aux autres administrateurs-trices, directeurs-trices "
|
||
"et rédacteurs-trices. Ces informations seront visibles lors de futures "
|
||
"évaluations."
|
||
|
||
msgid "user.group"
|
||
msgstr "Groupe d'utilisateurs-trices"
|
||
|
||
msgid "user.familyName"
|
||
msgstr "Nom de famille"
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.profileImageInvalid"
|
||
msgstr ""
|
||
"Format d'image du profil invalide ou image trop grande. Les formats acceptés "
|
||
"sont .gif, .jpg, or .png, et l'image ne doit pas dépasser 150x150 pixels."
|
||
|
||
msgid "user.login.accountDisabledWithReason"
|
||
msgstr "Votre compte a été désactivé pour les raisons suivantes : {$reason}"
|
||
|
||
msgid "user.login.accountDisabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre compte a été désactivé. Veuillez communiquer avec l'administrateur du "
|
||
"site pour plus de renseignements."
|
||
|
||
msgid "user.login.accountNotValidated"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous vous avons fait parvenir un courriel de confirmation à « {$email} ». "
|
||
"Suivre les directives qui figurent dans ce courriel pour activer votre "
|
||
"compte. Si vous ne voyez pas le courriel en question dans votre boîte de "
|
||
"courriels, veuillez vérifier s'il ne se trouve pas dans le dossier de "
|
||
"pourriels."
|
||
|
||
msgid "user.login.activate"
|
||
msgstr "Activer le compte"
|
||
|
||
msgid "user.login.activated"
|
||
msgstr ""
|
||
"Merci d'avoir activé votre compte. Vous pouvez maintenant vous connecter en "
|
||
"utilisant les informations d'authentification fournies lors de la création "
|
||
"de votre compte."
|
||
|
||
msgid "user.login.changePasswordInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous devez sélectionner un nouveau mot de passe avant de pouvoir vous "
|
||
"connecter à ce site.<br /><br />Veuillez entrer votre nom d'utilisateur-"
|
||
"trice et vos mots de passe actuel et nouveau ci-dessous pour modifier le mot "
|
||
"de passe de votre compte."
|
||
|
||
msgid "user.login.forgotPassword"
|
||
msgstr "Vous avez oublié votre mot de passe ?"
|
||
|
||
msgid "user.login.loginError"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nom d'utilisateur-trice ou mot de passe invalide. Veuillez essayer de "
|
||
"nouveau."
|
||
|
||
msgid "user.login"
|
||
msgstr "Se connecter"
|
||
|
||
msgid "user.login.lostPassword.confirmationSent"
|
||
msgstr ""
|
||
"Une confirmation a été envoyée à votre adresse de courriel si un compte lié "
|
||
"a été trouvé. Veuillez suivre les instructions dans le courriel pour "
|
||
"réinitialiser votre mot de passe."
|
||
|
||
msgid "user.login.lostPassword.invalidHash"
|
||
msgstr ""
|
||
"Désolé, le lien sur lequel vous avez cliqué est expiré ou n'est pas valide. "
|
||
"Veuillez essayer de réinitialiser votre mot de passe de nouveau."
|
||
|
||
msgid "user.login.lostPassword.passwordSent"
|
||
msgstr ""
|
||
"Un nouveau mot de passe a été envoyé à votre adresse de courriel. Vous "
|
||
"pouvez maintenant vous connecter au site avec votre nouveau mot de passe."
|
||
|
||
msgid "user.login.registeredEmail"
|
||
msgstr "Courriel de l'utilisateur-trice inscrit-e"
|
||
|
||
msgid "user.login.registrationComplete"
|
||
msgstr "Inscription complétée"
|
||
|
||
msgid "user.login.registrationComplete.instructions"
|
||
msgstr "Merci de vous êtes inscrit-e ! Que voulez-vous faire ensuite ?"
|
||
|
||
msgid "user.login.registrationComplete.manageSubmissions"
|
||
msgstr "Afficher les soumissions"
|
||
|
||
msgid "user.login.registrationComplete.newSubmission"
|
||
msgstr "Faire une nouvelle soumission"
|
||
|
||
msgid "user.login.registrationComplete.continueBrowsing"
|
||
msgstr "Explorer le site de la revue"
|
||
|
||
msgid "user.login.registrationPendingValidation"
|
||
msgstr "Inscription en attente de validation"
|
||
|
||
msgid "user.login.rememberUsernameAndPassword"
|
||
msgstr "Mémoriser mon nom d'usager et mon mot de passe"
|
||
|
||
msgid "user.login.resetPassword"
|
||
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
|
||
|
||
msgid "user.logOut"
|
||
msgstr "Se déconnecter"
|
||
|
||
msgid "user.logOutAs"
|
||
msgstr "Fermeture de session en tant que {$username}"
|
||
|
||
msgid "user.hello"
|
||
msgstr "Bonjour, "
|
||
|
||
msgid "user.mailingAddress"
|
||
msgstr "Adresse postale"
|
||
|
||
msgid "user.myAccount"
|
||
msgstr "Mon compte"
|
||
|
||
msgid "user.name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
msgid "user.password"
|
||
msgstr "Mot de passe"
|
||
|
||
msgid "user.repeatPassword"
|
||
msgstr "Répéter le mot de passe"
|
||
|
||
msgid "user.phone"
|
||
msgstr "Téléphone"
|
||
|
||
msgid "user.preferredPublicName"
|
||
msgstr "Appellation publique souhaitée"
|
||
|
||
msgid "user.preferredPublicName.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Comment préférez-vous que l'on s'adresse à vous ? Les salutations, les "
|
||
"seconds prénoms et suffixes peuvent être ajoutés ici si vous le souhaitez."
|
||
|
||
msgid "user.profile.changePasswordInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Saisir votre mot de passe actuel et votre nouveau mot de passe ci-dessous "
|
||
"pour modifier le mot de passe de votre compte."
|
||
|
||
msgid "user.profile.editProfile"
|
||
msgstr "Modifier le profil"
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.countryRequired"
|
||
msgstr "Il faut indiquer un pays."
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.emailRequired"
|
||
msgstr "Une adresse de courriel valide est obligatoire."
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.givenNameRequired"
|
||
msgstr "Un prénom est obligatoire."
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.givenNameRequired.locale"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous avez ajouté un nom de famille dans une langue pour laquelle un prénom "
|
||
"n'a pas été spécifié. Veuillez ajouter un prénom pour cette langue."
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.mailingAddressRequired"
|
||
msgstr "Il faut indiquer l'adresse postale."
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.newPasswordRequired"
|
||
msgstr "Vous devez saisir votre nouveau mot de passe."
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.oldPasswordInvalid"
|
||
msgstr "Le mot de passe actuel saisi est incorrect."
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.openAccessNotifications"
|
||
msgstr "Avis par courriel d'un nouveau numéro en libre accès"
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.passwordRequired"
|
||
msgstr "Le mot de passe est obligatoire."
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.passwordSameAsOld"
|
||
msgstr "Votre nouveau mot de passe est identique à votre ancien mot de passe."
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.profileImage"
|
||
msgstr "Image du profil"
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.publishedNotifications"
|
||
msgstr "Courriel avisant de la parution d'un nouveau numéro"
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.urlInvalid"
|
||
msgstr ""
|
||
"L'URL spécifié n'est pas valide. Veuillez vérifier l'URL et essayer de "
|
||
"nouveau. (Astuce : Essayer d'ajouter http:// au début de l'URL.)"
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.usergroupRequired"
|
||
msgstr "Il faut indiquer le groupe d'utilisateurs-trices."
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.usernameRequired"
|
||
msgstr "Le nom d'utilisateur-trice est obligatoire."
|
||
|
||
msgid "user.profile.form.privacyConsentRequired"
|
||
msgstr "Vous devez accepter les termes de la déclaration de confidentialité."
|
||
|
||
msgid "user.profile.leavePasswordBlank"
|
||
msgstr ""
|
||
"Laisser les champs du mot de passe vides pour conserver le mot de passe "
|
||
"actuel."
|
||
|
||
msgid "user.profile.newPassword"
|
||
msgstr "Nouveau mot de passe"
|
||
|
||
msgid "user.profile.oldPassword"
|
||
msgstr "Mot de passe actuel"
|
||
|
||
msgid "user.profile"
|
||
msgstr "Profil"
|
||
|
||
msgid "user.profile.publicProfile"
|
||
msgstr "Profil d'utilisateur-trice"
|
||
|
||
msgid "user.profile.repeatNewPassword"
|
||
msgstr "Saisir de nouveau le nouveau mot de passe"
|
||
|
||
msgid "user.login.registerNewAccount"
|
||
msgstr "S'inscrire"
|
||
|
||
msgid "user.login.resetPasswordInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Entrer votre adresse courriel ci-dessous. Un courriel comprenant des "
|
||
"instructions sur comment réinitialiser votre mot de passe vous sera envoyé."
|
||
|
||
msgid "user.register.form.privacyConsent"
|
||
msgstr ""
|
||
"Oui, j'accepte que mes données soient collectées et stockées conformément à "
|
||
"la <a href=\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\">Déclaration de "
|
||
"confidentialité</a>."
|
||
|
||
msgid "user.register.form.emailConsent"
|
||
msgstr "Oui, j'aimerais être informé-e des nouvelles publications et annonces."
|
||
|
||
msgid "user.register.form.emailExists"
|
||
msgstr ""
|
||
"L'adresse de courriel sélectionnée est déjà utilisée par un-e autre "
|
||
"utilisateur-trice."
|
||
|
||
msgid "user.register.form.passwordsDoNotMatch"
|
||
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
|
||
|
||
msgid "user.register.form.emailsDoNotMatch"
|
||
msgstr "Les champs du courriel ne correspondent pas."
|
||
|
||
msgid "user.register.form.usernameAlphaNumeric"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le nom d'utilisateur-trice ne peut contenir que des caractères "
|
||
"alphanumériques minuscules, traits de soulignement et traits d'union. Il "
|
||
"doit commencer et se terminer par un caractère alphanumérique."
|
||
|
||
msgid "user.register.form.userGroupRequired"
|
||
msgstr "Au moins un rôle doit être sélectionné."
|
||
|
||
msgid "user.register.form.usernameExists"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le nom d'utilisateur-trice sélectionné est déjà utilisé par un-e autre "
|
||
"utilisateur-trice."
|
||
|
||
msgid "user.register.form.passwordLengthRestriction"
|
||
msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins {$length} caractères."
|
||
|
||
msgid "user.register.registerAs"
|
||
msgstr "S'inscrire à la revue {$contextName} en tant que..."
|
||
|
||
msgid "user.register"
|
||
msgstr "S'inscrire"
|
||
|
||
msgid "user.register.usernameRestriction"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le nom d'utilisateur ne doit contenir que des lettres minuscules, chiffres "
|
||
"et traits d'union/de soulignement."
|
||
|
||
msgid "user.register.registrationCompleted"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous vous êtes inscrit-e avec succès. <a href=\"{$profileUrl}\"> Cliquez ici "
|
||
"</a> pour compléter votre profil utilisateur."
|
||
|
||
msgid "user.role.assistant"
|
||
msgstr "Adjoint-e"
|
||
|
||
msgid "user.role.author"
|
||
msgstr "Auteur-e"
|
||
|
||
msgid "user.role.author_s"
|
||
msgstr "Auteur-e-s"
|
||
|
||
msgid "user.role.authors"
|
||
msgstr "Auteurs-es"
|
||
|
||
msgid "user.role.editor"
|
||
msgstr "Rédacteur-trice"
|
||
|
||
msgid "user.role.editors"
|
||
msgstr "Rédacteurs-trices"
|
||
|
||
msgid "user.role.reader"
|
||
msgstr "Lecteur-trice"
|
||
|
||
msgid "user.role.readers"
|
||
msgstr "Lecteurs-trices"
|
||
|
||
msgid "user.role.reviewer"
|
||
msgstr "Évaluateur-trice"
|
||
|
||
msgid "user.role.reviewers"
|
||
msgstr "Évaluateurs-trices"
|
||
|
||
msgid "user.role.siteAdmin"
|
||
msgstr "Administrateur-trice du site"
|
||
|
||
msgid "user.role.siteAdmins"
|
||
msgstr "Administrateurs-trices du site"
|
||
|
||
msgid "user.role.copyeditor"
|
||
msgstr "Réviseur-e"
|
||
|
||
msgid "user.role.copyeditors"
|
||
msgstr "Réviseurs-es"
|
||
|
||
msgid "user.role.proofreader"
|
||
msgstr "Correcteur-trice d'épreuve"
|
||
|
||
msgid "user.role.proofreaders"
|
||
msgstr "Correcteurs-trices d'épreuve"
|
||
|
||
msgid "user.role.layoutEditor"
|
||
msgstr "Responsable de la mise en page"
|
||
|
||
msgid "user.role.layoutEditors"
|
||
msgstr "Responsables de la mise en page"
|
||
|
||
msgid "user.roles"
|
||
msgstr "Rôles"
|
||
|
||
msgid "user.sendPassword"
|
||
msgstr "Confirmation"
|
||
|
||
msgid "user.sendPassword.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"M'envoyer un courriel de confirmation incluant mon nom d'utilisateur-trice "
|
||
"et mon mot de passe"
|
||
|
||
msgid "user.signature"
|
||
msgstr "Signature"
|
||
|
||
msgid "user.title"
|
||
msgstr "Titre"
|
||
|
||
msgid "user.url"
|
||
msgstr "URL de la page d'accueil"
|
||
|
||
msgid "user.userHome"
|
||
msgstr "Page d'accueil de l'utilisateur-trice"
|
||
|
||
msgid "user.username"
|
||
msgstr "Nom d'utilisateur-trice"
|
||
|
||
msgid "user.workingLanguages"
|
||
msgstr "Langues de travail"
|
||
|
||
msgid "user.orcid"
|
||
msgstr "Identifiant ORCID"
|
||
|
||
msgid "user.orcid.orcidInvalid"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le numéro ORCID que vous avez spécifié n'est pas valide. Veuillez inclure "
|
||
"l'URI complet (par exemple « https://orcid.org/0000-0002-1825-0097 »)."
|
||
|
||
msgid "user.profile.identity"
|
||
msgstr "Identité"
|
||
|
||
msgid "user.profile.contact"
|
||
msgstr "Coordonnées"
|
||
|
||
msgid "user.profile.public"
|
||
msgstr "Profil public"
|
||
|
||
msgid "user.apiKey"
|
||
msgstr "Clé API"
|
||
|
||
msgid "user.apiKeyEnabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"Activer les applications externes avec la clé API pour accéder à ce compte"
|
||
|
||
msgid "user.apiKey.generate"
|
||
msgstr "Générer une nouvelle clé API"
|
||
|
||
msgid "user.apiKey.remove"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
msgid "user.apiKey.generateWarning"
|
||
msgstr ""
|
||
"Générer une nouvelle clé API invalidera toute clé préexistante pour cet ou "
|
||
"cette utilisateur-trice."
|
||
|
||
msgid "user.apiKey.removeWarning"
|
||
msgstr ""
|
||
"La suppression d'une clé révoquera l'accès à toute application qui l'utilise."
|
||
|
||
msgid "user.apiKey.remove.confirmation.message"
|
||
msgstr "Êtes-vous certain.e de vouloir supprimer cette clé API ?"
|
||
|
||
msgid "user.apiKey.secretRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
"Avant de générer une clé API, l'administrateur-trice du site doit définir un "
|
||
"code secret dans le fichier de configuration (\"api_key_secret\")."
|
||
|
||
msgid "user.privacyLink"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vos données sont stockées conformément à notre <a href=\"{$privacyUrl}\" "
|
||
"target=\"_blank\">déclaration de confidentialité</a>."
|
||
|
||
msgid "user.login.lostPassword.invalidUser"
|
||
msgstr "Aucun utilisateur.trice n'existe avec l'adresse courriel spécifiée."
|
||
|
||
msgid "user.login.lostPassword.confirmationSentFailedWithReason"
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de compléter la demande de réinitialisation du mot de passe en "
|
||
"raison de : {$reason}."
|
||
|
||
msgid "user.login.passwordResetProcessInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Entrer un nouveau mot de passe pour mettre à jour le mot de passe de "
|
||
"connexion."
|
||
|
||
msgid "user.login.resetPassword.passwordUpdated"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le mot de passe a été mis à jour avec succès. Veuillez vous connecter avec "
|
||
"le nouveau mot de passe."
|
||
|
||
msgid "user.usernameOrEmail"
|
||
msgstr "Nom d'utilisateur ou courriel"
|