655 lines
21 KiB
Plaintext
655 lines
21 KiB
Plaintext
# Marie-Hélène Vézina [UdeMontréal] <marie-helene.vezina@umontreal.ca>, 2022, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-10-15T13:36:56-07:00\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-07-07 19:58+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Marie-Hélène Vézina [UdeMontréal] <marie-helene."
|
||
"vezina@umontreal.ca>\n"
|
||
"Language-Team: French (Canada) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
|
||
"editor/fr_CA/>\n"
|
||
"Language: fr_CA\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||
|
||
# localization file for fr_CA. Last revision 2019-10-22T04:44:40 by Marie-Hélène Vézina, Bibliothèques, Université de Montréal.
|
||
msgid "editor.submissionArchive.confirmDelete"
|
||
msgstr ""
|
||
"Êtes-vous certain-e de vouloir supprimer définitivement cette soumission ?"
|
||
|
||
msgid "editor.activityLog"
|
||
msgstr "Journal d'événements"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionLibrary"
|
||
msgstr "Bibliothèque"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission"
|
||
msgstr "Décision enregistrée"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.declined"
|
||
msgstr "Soumission refusée."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.accepted"
|
||
msgstr "Soumission acceptée."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.published"
|
||
msgstr "Soumission publiée."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.reviewRound"
|
||
msgstr "Envoyer pour un nouveau cycle d'évaluation."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.production"
|
||
msgstr "Envoyer à la production."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.underReview"
|
||
msgstr "Soumission acceptée pour évaluation."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.workflowDecision.changeDecision"
|
||
msgstr "Changer la décision"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.workflowDecision.disallowedDecision"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous n'avez pas l'autorisation d'enregistrer cette décision sur cette "
|
||
"soumission."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidEditor"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le,la rédacteur.trice n'a pas été reconnu.e et n'a peut-être pas "
|
||
"l'autorisation d'enregistrer une décision sur cette soumission."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidRecipients"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous ne pouvez pas envoyer de courriel aux destinataires suivants : {$names}."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRound"
|
||
msgstr "Ce cycle d'évaluation n'a pu être trouvé."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRoundStage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Un cycle d'évaluation a été prévu, mais cette décision n'est pas prise au "
|
||
"cours de l'étape d'évaluation."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRoundSubmission"
|
||
msgstr "Le cycle d'évaluation spécifié ne fait pas partie de cette soumission."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidStage"
|
||
msgstr ""
|
||
"La soumission n'est pas à l'étape appropriée du processus éditorial pour "
|
||
"pouvoir prendre cette décision."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.workflowDecision.noUnassignedDecisions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous devez être assigné.e à cette soumission afin d'enregistrer une décision "
|
||
"éditoriale."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.workflowDecision.requiredReviewRound"
|
||
msgstr ""
|
||
"Un numéro d'identification du cycle d'évaluation doit être fourni afin de "
|
||
"prendre cette décision."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.workflowDecision.requiredDecidingEditor"
|
||
msgstr ""
|
||
"Une recommandation ne peut être faite que si un.e rédacteur.trice qui soit "
|
||
"en mesure de prendre une décision finale est affecté.e à cette étape."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submissionInvalid"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aucune décision n'a pu être prise concernant cette soumission. L'identifiant "
|
||
"de la soumission est manquant ou ne correspond pas à la soumission demandée."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.workflowDecision.typeInvalid"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette décision n'a pas été trouvée. Veuillez indiquer un type de décision "
|
||
"reconnu."
|
||
|
||
msgid "editor.review.notInitiated"
|
||
msgstr "Le processus d'évaluation n'a pas encore débuté."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.copyediting.personalMessageToUser"
|
||
msgstr "Message à l'utilisateur-trice"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.externalReviewDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sélectionner les fichiers ci-dessous devant être envoyés à l'étape "
|
||
"d'évaluation."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.fileRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous devez choisir au moins un fichier qui sera assigné à l'utilisateur-"
|
||
"trice."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.messageRequired"
|
||
msgstr "Vous devez ajouter un message personnalisé."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.fileAuditor.skipEmail"
|
||
msgstr "Ne pas envoyer le courriel au,à la vérificateur-trice."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.userRequired"
|
||
msgstr "Vous devez choisir un-e utilisateur-trice à assigner."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.uploadSelectFiles"
|
||
msgstr "Téléverser/Sélectionner les fichiers"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.selectFiles"
|
||
msgstr "Sélectionner les fichiers"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.revisions"
|
||
msgstr "Révisions"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.review.reviewersDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Utiliser <em>Ajouter un-e évaluateur-trice</em> pour inviter des lecteurs-"
|
||
"trices à évaluer les fichiers soumis. L'icône en forme de carnet indique "
|
||
"qu'une évaluation a été soumise. Celui-ci indiquera <em>coché</em> "
|
||
"lorsqu'elle aura été consultée. Si les évaluations sont en retard, l'icône "
|
||
"d'une enveloppe rouge s'affichera à titre de rappel pour les évaluateurs-"
|
||
"trices."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.addReviewer"
|
||
msgstr "Ajouter un-e évaluateur-trice"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.findAndSelectReviewer"
|
||
msgstr "Trouver un-e évaluateur-trice"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.findAndSelectUser"
|
||
msgstr "Trouver un-e utilisateur-trice"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.fileList.includeAllStages"
|
||
msgstr ""
|
||
"Afficher les fichiers de toutes les étapes accessibles du processus "
|
||
"éditorial."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.review.currentFiles"
|
||
msgstr "Fichiers actuels d'évaluation du cycle {$round}"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.backToSearch"
|
||
msgstr "Revenir à la recherche"
|
||
|
||
msgid "editor.review.createReviewer"
|
||
msgstr "Créer un-e nouvel-elle évaluateur-trice"
|
||
|
||
msgid "editor.review.enrollReviewer.short"
|
||
msgstr "Recruter un-e utilisateur-trice existant-e"
|
||
|
||
msgid "editor.review.unassignReviewer"
|
||
msgstr "Retirer l'assignation de l'évaluateur-trice"
|
||
|
||
msgid "editor.review.cancelReviewer"
|
||
msgstr "Annuler l'évaluateur-trice"
|
||
|
||
msgid "editor.review.reinstateReviewer"
|
||
msgstr "Réintégrer l'évaluateur-trice"
|
||
|
||
msgid "editor.review.resendRequestReviewer"
|
||
msgstr "Envoyer de nouveau la demande d'évaluation"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.reviewType"
|
||
msgstr "Type d'évaluation"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.sendEmail"
|
||
msgstr "Envoyer un courriel d'avis à le,la ou les auteur-e-s : {$authorName}"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.sendEmail.editors"
|
||
msgstr ""
|
||
"Envoyer un courriel d'avis au,à la ou aux rédacteur-trice-s : {$editorNames}"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.skipEmail"
|
||
msgstr "Ne pas envoyer de courriel d'avis"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.open"
|
||
msgstr "Évaluation ouverte"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.anonymous"
|
||
msgstr "Évaluateur-trice anonyme / Identité de l'auteur-e divulguée"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.doubleAnonymous"
|
||
msgstr "Évaluateur-trice anonyme / Auteur-e anonyme"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.restrictFiles"
|
||
msgstr "Fichiers devant être évalués"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.restrictFiles.hide"
|
||
msgstr "Fermer la sélection de fichiers"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.editReview"
|
||
msgstr "Modifier l'évaluation"
|
||
|
||
msgid "editor.review.anonymousReviewer"
|
||
msgstr "Évaluateur-trice anonyme"
|
||
|
||
msgid "editor.review.personalMessageToReviewer"
|
||
msgstr "Envoyer un courriel à l'évaluateur-trice"
|
||
|
||
msgid "editor.review.importantDates"
|
||
msgstr "Dates importantes"
|
||
|
||
msgid "editor.review.uploadRevision"
|
||
msgstr "Téléverser la révision"
|
||
|
||
msgid "editor.review.newReviewRound"
|
||
msgstr "Un nouveau cycle d'évaluation est requis"
|
||
|
||
msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les révisions ne seront pas assujetties à un nouveau cycle d'évaluation par "
|
||
"les pairs."
|
||
|
||
msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les révisions seront assujetties à un nouveau cycle d'évaluation par les "
|
||
"pairs."
|
||
|
||
msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions.recommendation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les révisions ne devraient pas être assujetties à un nouveau cycle "
|
||
"d'évaluation par les pairs."
|
||
|
||
msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit.recommendation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les révisions devraient être assujetties à un nouveau cycle d'évaluation par "
|
||
"les pairs."
|
||
|
||
msgid "editor.review.dateAccepted"
|
||
msgstr "Date d'acceptation de l'évaluation"
|
||
|
||
msgid "editor.review.reviewsAdded"
|
||
msgstr "Évaluations ajoutées au corps du message."
|
||
|
||
msgid "editor.review.noReviews"
|
||
msgstr "Aucune évaluation des pairs à importer"
|
||
|
||
msgid "editor.review.reminder"
|
||
msgstr "Rappel d'évaluation de la soumission"
|
||
|
||
msgid "editor.review.thankReviewer"
|
||
msgstr "Remercier l'évaluateur-trice"
|
||
|
||
msgid "editor.review.reminderError"
|
||
msgstr "Erreur d'envoi du rappel d'évaluation"
|
||
|
||
msgid "editor.review.thankReviewerError"
|
||
msgstr "Erreur d'envoi du remerciement à l'évaluateur-trice"
|
||
|
||
msgid "editor.review.skipEmail"
|
||
msgstr "Ne pas envoyer le courriel à l'évaluateur-trice."
|
||
|
||
msgid "editor.review.sendReminder"
|
||
msgstr "Envoyer un rappel"
|
||
|
||
msgid "editor.review.readReview"
|
||
msgstr "Consulter l'évaluation"
|
||
|
||
msgid "editor.review.readNewReview"
|
||
msgstr "Consulter la nouvelle évaluation"
|
||
|
||
msgid "editor.review.responseDue"
|
||
msgstr "Réponse due pour le : {$date}"
|
||
|
||
msgid "editor.review.requestSent"
|
||
msgstr "Demande envoyée"
|
||
|
||
msgid "editor.review.requestAccepted"
|
||
msgstr "Demande acceptée"
|
||
|
||
msgid "editor.review.requestDeclined"
|
||
msgstr "Demande refusée"
|
||
|
||
msgid "editor.review.requestCancelled"
|
||
msgstr "Demande annulée"
|
||
|
||
msgid "editor.review.requestDeclined.tooltip"
|
||
msgstr "L'évaluateur-trice a refusé cette demande d'évaluation."
|
||
|
||
msgid "editor.review.requestCancelled.tooltip"
|
||
msgstr "Le,La rédacteur-trice a annulé cette demande d'évaluation."
|
||
|
||
msgid "editor.review.revertDecision"
|
||
msgstr "Renverser la décision"
|
||
|
||
msgid "editor.review.reviewDue"
|
||
msgstr "Évaluation due pour le : {$date}"
|
||
|
||
msgid "editor.review.reviewDueDate"
|
||
msgstr "Date d'échéance de l'évaluation"
|
||
|
||
msgid "editor.review.reviewCompleted"
|
||
msgstr "Évaluation terminée"
|
||
|
||
msgid "editor.review.reviewConfirmed"
|
||
msgstr "Évaluation confirmée"
|
||
|
||
msgid "editor.review.reviewSubmitted"
|
||
msgstr "Évaluation soumise"
|
||
|
||
msgid "editor.review.reviewerThanked"
|
||
msgstr "Évaluateur-trice remercié-e"
|
||
|
||
msgid "editor.review.ReviewerResendRequest"
|
||
msgstr "Demande envoyée de nouveau"
|
||
|
||
msgid "editor.review.reviewerComments"
|
||
msgstr "Commentaires de l'évaluateur-trice"
|
||
|
||
msgid "editor.review.rateReviewer"
|
||
msgstr "Appréciation de l'évaluateur-trice"
|
||
|
||
msgid "editor.review.rateReviewer.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Coter la qualité de l'évaluation fournie. Cette information n'est pas "
|
||
"partagée avec l'évaluateur-trice."
|
||
|
||
msgid "editor.review.reviewerRating.none"
|
||
msgstr "Aucune cote"
|
||
|
||
msgid "editor.review.mustSelect"
|
||
msgstr "Vous devez sélectionner un évaluateur"
|
||
|
||
msgid "editor.review.errorAddingReviewer"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il y a eu une erreur au moment d'ajouter l'évaluateur-trice. Veuillez "
|
||
"essayer de nouveau."
|
||
|
||
msgid "editor.review.errorDeletingReviewer"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il y a eu une erreur au moment de supprimer l'évaluateur-trice. Veuillez "
|
||
"essayer de nouveau."
|
||
|
||
msgid "editor.review.errorReinstatingReviewer"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il y a eu une erreur au moment de rétablir l'évaluateur-trice. Veuillez "
|
||
"essayer de nouveau."
|
||
|
||
msgid "editor.review.errorResendingReviewerRequest"
|
||
msgstr ""
|
||
"Une erreur s'est produite lors de la demande de réexamen de l'invitation par "
|
||
"l'évaluateur.trice. Veuillez réessayer."
|
||
|
||
msgid "editor.review.userGroupSelect"
|
||
msgstr "Recruter l'utilisateur-trice dans ce groupe d'évaluateurs-trices"
|
||
|
||
msgid "editor.review.unconsiderReviewText"
|
||
msgstr ""
|
||
"Souhaitez-vous indiquer que cette évaluation ne doit pas être prise en "
|
||
"compte ? L'historique des évaluations sera conservé."
|
||
|
||
msgid "editor.review.unconsiderReview"
|
||
msgstr "Ne pas tenir compte de cette évaluation."
|
||
|
||
msgid "editor.review.readConfirmation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Une fois l'évaluation consultée, cliquer sur « Confirmer » pour indiquer que "
|
||
"le processus d'évaluation peut se poursuivre. Si l'évaluateur-trice a soumis "
|
||
"son évaluation ailleurs, vous pouvez téléverser le fichier ci-dessous puis "
|
||
"cliquer sur « Confirmer » pour poursuivre."
|
||
|
||
msgid "editor.discussion.errorAnonymousParticipants"
|
||
msgstr ""
|
||
"Une discussion ne peut être créée avec les participant.e.s sélectionné.e.s "
|
||
"car cela affecterait l'anonymité du processus d'évaluation."
|
||
|
||
msgid "editor.discussion.errorNotStageParticipant"
|
||
msgstr "Un.e participant.e sélectionné.e ne peut être assigné.e à cette étape."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.schedulePublication"
|
||
msgstr "Calendrier de publication"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.selectCopyedingFiles"
|
||
msgstr "Fichiers en révision"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.selectReviewer"
|
||
msgstr "Sélectionner l'évaluateur-trice"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.taskDueDate"
|
||
msgstr "Date d'échéance de la tâche"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.taskSchedule"
|
||
msgstr "Planification de la tâche"
|
||
|
||
msgid "editor.review.enrollReviewer"
|
||
msgstr "Recruter un-e utilisateur-trice existant-e à titre d'évaluateur-trice"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.noAuditRequested"
|
||
msgstr "Aucune demande de vérification n'a été faite pour ce fichier."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.personalMessageToUser"
|
||
msgstr "Un courriel sera envoyé à l'utilisateur-trice"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.proof.reminder"
|
||
msgstr "Rappel concernant les ébauches"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.editorial.approveCopyeditDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le fichier révisé doit être approuvé avant de passer à l'étape de "
|
||
"production. Souhaitez-vous approuver ce fichier ?"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.editorial.disapproveCopyeditDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si ce fichier n'est pas approuvé, il ne pourra pas passer à l'étape de "
|
||
"production. Souhaitez-vous désapprouver ce fichier ?"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.addAuditor"
|
||
msgstr "Assignation d'un-e vérificateur-trice"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.copyedit.manageCopyeditFilesDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tout fichier qui a déjà été téléversé à toute étape de soumission peut être "
|
||
"ajouté à la liste des fichiers à réviser en cochant la case « Inclure » ci-"
|
||
"dessous et en cliquant sur « Rechercher ». Tous les fichiers disponibles "
|
||
"seront répertoriés et peuvent être choisis pour inclusion. Les fichiers "
|
||
"supplémentaires qui ne sont pas déjà versés à l'une des étapes peuvent être "
|
||
"ajoutés à la liste en cliquant sur le lien « Téléverser un fichier »."
|
||
|
||
msgid "editor.review"
|
||
msgstr "Évaluation"
|
||
|
||
msgid "editor.review.reviewDetails"
|
||
msgstr "Renseignements sur l'évaluation"
|
||
|
||
msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded"
|
||
msgstr "Aucun fichier téléchargé"
|
||
|
||
msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded.details"
|
||
msgstr "Vous n'avez téléversé aucun fichier d'évaluation."
|
||
|
||
msgid "editor.review.emailReviewer"
|
||
msgstr "Envoyer un courriel à l'évaluateur-trice"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.production.productionReadyFiles"
|
||
msgstr "Fichiers prêts pour la production"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.newRound"
|
||
msgstr "Nouveau cycle d'évaluation"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.recordDecision"
|
||
msgstr "Enregistrement de la décision éditoriale"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation"
|
||
msgstr "Enregistrer la recommandation éditoriale"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.notifyEditors"
|
||
msgstr "Aviser les rédacteurs-trices"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipEmail"
|
||
msgstr "Ne pas envoyer de courriel aux rédacteurs-trices."
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.createDiscussion"
|
||
msgstr "Créer une discussion d'évaluation à propos de cette recommandation."
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipDiscussion"
|
||
msgstr "Ne pas créer une discussion d'évaluation."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.newRoundDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous êtes sur le point de créer un nouveau cycle d'évaluation pour cette "
|
||
"soumission. Les fichiers qui n'ont pas été utilisés dans un cycle précédent "
|
||
"sont listés ci-dessous."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.createNewRound"
|
||
msgstr "Créer un nouveau cycle d'évaluation"
|
||
|
||
msgid "editor.article.reviewForms"
|
||
msgstr "Formulaires d'évaluation"
|
||
|
||
msgid "editor.article.selectReviewForm"
|
||
msgstr "Sélectionner un formulaire d'évaluation"
|
||
|
||
msgid "editor.article.confirmChangeReviewForm"
|
||
msgstr ""
|
||
"Avertissement : La modification du formulaire d'évaluation aura une "
|
||
"incidence sur les réponses que les évaluateurs auront faites en utilisant ce "
|
||
"formulaire. Êtes-vous certain-e de vouloir continuer ?"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected"
|
||
msgstr "Aucun fichier sélectionné"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected.details"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous n'avez pas sélectionné de fichiers à évaluer pour l'évaluateur-trice."
|
||
|
||
msgid "submission.queries.subjectRequired"
|
||
msgstr "Un sujet de discussion est requis."
|
||
|
||
msgid "submission.queries.messageRequired"
|
||
msgstr "Un message pour la discussion est requis."
|
||
|
||
msgid "submission.queries.attachedFiles"
|
||
msgstr "Fichiers joints"
|
||
|
||
msgid "grid.action.editQuery"
|
||
msgstr "Éditer la discussion"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.query.manageQueryNoteFilesDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les fichiers peuvent être joints à cette discussion à partir de la liste ci-"
|
||
"dessous."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.selectedReviewer"
|
||
msgstr "Évaluateur-trice sélectionné-e"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.proofreading.approveProof"
|
||
msgstr "Approuver l'ébauche"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.proofreading.revokeProofApproval"
|
||
msgstr "Retirer l'approbation de l'ébauche"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.proofreading.confirmCompletion"
|
||
msgstr ""
|
||
"Accepter l'ébauche pour indiquer que la révision est complétée et que le "
|
||
"fichier est prêt à être publié."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.proofreading.confirmRemoveCompletion"
|
||
msgstr ""
|
||
"Retirer l'approbation l'ébauche et indiquer que la révision n'est pas "
|
||
"complétée et que ce fichier n'est pas prêt pour la publication."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.revertDeclineDescription"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment annuler la décision de refuser cette soumission ?"
|
||
|
||
msgid "editor.publicIdentificationNumericNotAllowed"
|
||
msgstr "L'identifiant public « {$publicIdentifier} » ne peut être un numéro."
|
||
|
||
msgid "editor.publicIdentificationPatternNotAllowed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le modèle {$pattern} ne peut pas être utilisé comme identifiant public."
|
||
|
||
msgid "reviewer.list.filterRating"
|
||
msgstr "Évalué au moins à"
|
||
|
||
msgid "reviewer.list.activeReviews"
|
||
msgstr "{$count} active(s)"
|
||
|
||
msgid "reviewer.list.activeReviewsDescription"
|
||
msgstr "Évaluation(s) en cours"
|
||
|
||
msgid "reviewer.list.assignedToLastRound"
|
||
msgstr "Cet.te évaluateur.trice a effectué une révision lors du dernier cycle."
|
||
|
||
msgid "reviewer.list.completedReviews"
|
||
msgstr "Évaluation(s) complétée(s)"
|
||
|
||
msgid "reviewer.list.declinedReviews"
|
||
msgstr "Demande(s) d'évaluation refusée(s)"
|
||
|
||
msgid "reviewer.list.cancelledReviews"
|
||
msgstr "Demande(s) d'évaluation annulée(s)"
|
||
|
||
msgid "reviewer.list.reviewerRating"
|
||
msgstr "Évaluation de l'évaluateur-trice : {$rating}"
|
||
|
||
msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignment"
|
||
msgstr "Il y a {$days} jours"
|
||
|
||
msgid "reviewer.list.daySinceLastAssignment"
|
||
msgstr "Hier"
|
||
|
||
msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignmentDescription"
|
||
msgstr "Nombre de jours depuis la dernière évaluation attribuée"
|
||
|
||
msgid "reviewer.list.averageCompletion"
|
||
msgstr "Moyenne de jours pour compléter une évaluation"
|
||
|
||
msgid "reviewer.list.neverAssigned"
|
||
msgstr "Jamais assigné-e"
|
||
|
||
msgid "reviewer.list.reassign"
|
||
msgstr "Réassigner"
|
||
|
||
msgid "reviewer.list.reassign.withName"
|
||
msgstr "Réassigner {$name}"
|
||
|
||
msgid "reviewer.list.currentlyAssigned"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cet,Cette évaluateur-trice a déjà été assigné-e à l'évaluation de cette "
|
||
"soumission."
|
||
|
||
msgid "reviewer.list.warnOnAssign"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cet.te évaluateur.trice est verrouillé.e car un rôle lui a été attribué qui "
|
||
"lui permet de connaître l'identité de l'auteur.e. L'évaluation par les pairs "
|
||
"en aveugle ne peut être garantie. Souhaitez-vous tout de même déverrouiller "
|
||
"cet.te évaluateur.trice ?"
|
||
|
||
msgid "reviewer.list.warnOnAssignUnlock"
|
||
msgstr "Déverrouiller"
|
||
|
||
msgid "reviewer.list.reviewInterests"
|
||
msgstr "Champs d'intérêt pour l'évaluation"
|
||
|
||
msgid "reviewer.list.biography"
|
||
msgstr "Biographie"
|
||
|
||
msgid "reviewer.list.empty"
|
||
msgstr "Aucun-e évaluateur-trice n'a été trouvé-e"
|
||
|
||
msgid "reviewer.list.showOnlyReviewersFromPreviousRound"
|
||
msgstr "Assigné à un cycle précédent"
|
||
|
||
msgid "editor.decision.cancelDecision"
|
||
msgstr "Annuler la décision"
|
||
|
||
msgid "editor.decision.cancelDecision.confirmation"
|
||
msgstr "Êtes-vous certain.e de vouloir annuler cette décision ?"
|
||
|
||
msgid "editor.decision.completeSteps"
|
||
msgstr "Compléter les étapes suivantes pour prendre cette décision"
|
||
|
||
msgid "editor.decision.dontSkipEmail"
|
||
msgstr "Ne pas passer outre ce courriel"
|
||
|
||
msgid "editor.decision.emailSkipped"
|
||
msgstr "Cette étape a été sautée et aucun courriel ne sera envoyé."
|
||
|
||
msgid "editor.decision.recordDecision"
|
||
msgstr "Enregistrer la décision"
|
||
|
||
msgid "editor.decision.skipEmail"
|
||
msgstr "Passer outre ce courriel"
|
||
|
||
msgid "editor.decision.stepError"
|
||
msgstr "Un problème est survenu avec l'étape {$stepName}."
|