209 lines
6.7 KiB
Plaintext
209 lines
6.7 KiB
Plaintext
# Marie-Hélène Vézina [UdeMontréal] <marie-helene.vezina@umontreal.ca>, 2022, 2023.
|
|
# Pierre Lasou <pierre.lasou@bibl.ulaval.ca>, 2023.
|
|
# "Marie-Hélène Vézina [UdeMontréal]" <marie-helene.vezina@umontreal.ca>, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-10-15T13:36:56-07:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-01 14:38+0000\n"
|
|
"Last-Translator: \"Marie-Hélène Vézina [UdeMontréal]\" <marie-helene."
|
|
"vezina@umontreal.ca>\n"
|
|
"Language-Team: French (Canada) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
|
|
"default/fr_CA/>\n"
|
|
"Language: fr_CA\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
|
|
|
# localization file for fr_CA. Last revision 2019-10-22T04:44:15 by Marie-Hélène Vézina, Bibliothèques, Université de Montréal.
|
|
msgid "default.groups.name.siteAdmin"
|
|
msgstr "Administrateur-trice du site"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.siteAdmin"
|
|
msgstr "Administrateurs-trices du site"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.productionEditor"
|
|
msgstr "Directeur-trice de production"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.productionEditor"
|
|
msgstr "Directeurs-trices de production"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.productionEditor"
|
|
msgstr "DirProd"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.copyeditor"
|
|
msgstr "Réviseur-e"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.copyeditor"
|
|
msgstr "Réviseurs-es"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.copyeditor"
|
|
msgstr "RÉV"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.proofreader"
|
|
msgstr "Correcteur-trice d'épreuves"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.proofreader"
|
|
msgstr "Correcteurs-trices d'épreuves"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.proofreader"
|
|
msgstr "CorEp"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.designer"
|
|
msgstr "Designer"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.designer"
|
|
msgstr "Designers"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.designer"
|
|
msgstr "Design"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.internalReviewer"
|
|
msgstr "Évaluateur-trice interne"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.internalReviewer"
|
|
msgstr "Évaluateurs-trices internes"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.internalReviewer"
|
|
msgstr "EvalInt"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.marketing"
|
|
msgstr "Coordonnateur-trice des ventes et du marketing"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.marketing"
|
|
msgstr "Coordonnateurs-trices des ventes et du marketing"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.marketing"
|
|
msgstr "CVM"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.funding"
|
|
msgstr "Coordonnateur-trice du financement"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.funding"
|
|
msgstr "Coordonnateurs-trices du financement"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.funding"
|
|
msgstr "CF"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.indexer"
|
|
msgstr "Indexeur-e"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.indexer"
|
|
msgstr "Indexeurs-es"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.indexer"
|
|
msgstr "Indx"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.layoutEditor"
|
|
msgstr "Responsable de la mise en page"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.layoutEditor"
|
|
msgstr "Responsables de la mise en page"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.layoutEditor"
|
|
msgstr "RespMP"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.author"
|
|
msgstr "Auteur-e"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.author"
|
|
msgstr "Auteurs-es"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.author"
|
|
msgstr "AU"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.translator"
|
|
msgstr "Traducteur-trice"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.translator"
|
|
msgstr "Traducteurs-trices"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.translator"
|
|
msgstr "Trad"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.reader"
|
|
msgstr "Lecteur-trice"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.reader"
|
|
msgstr "Lecteurs-trices"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.reader"
|
|
msgstr "Lect"
|
|
|
|
msgid "default.genres.other"
|
|
msgstr "Autre"
|
|
|
|
msgid "default.genres.multimedia"
|
|
msgstr "Multimédias"
|
|
|
|
msgid "default.genres.image"
|
|
msgstr "Image"
|
|
|
|
msgid "default.genres.styleSheet"
|
|
msgstr "Feuille de style HTML"
|
|
|
|
msgid "default.contextSettings.emailSignature"
|
|
msgstr ""
|
|
"<br><br>—<br><p>Ceci est un message automatique de la revue <a href=\""
|
|
"{$contextUrl}\">{$contextName}</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "default.submission.step.beforeYouBegin"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Merci de votre soumission à la revue {$contextName}. Il vous sera demandé "
|
|
"de téléverser des fichiers, identifier des co-auteur.trice.s et fournir des "
|
|
"informations comme le titre et le résumé.<p><p>Si vous ne l'avez pas encore "
|
|
"fait, merci de consulter nos <a href=\"{$submissionGuidelinesUrl}\" target="
|
|
"\"_blank\">Recommandations pour la soumission</a>. Lorsque vous remplissez "
|
|
"les formulaires, merci de fournir autant de détails que possible pour aider "
|
|
"nos éditeur.trice.s à évaluer votre travail. </p><p>Une fois que vous avez "
|
|
"commencé, vous pouvez enregistrer votre soumission et y revenir plus tard. "
|
|
"Vous pourrez alors réviser et modifier toutes les informations voulues avant "
|
|
"de soumettre le tout.</p>"
|
|
|
|
msgid "default.submission.step.uploadFiles"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> Fournir tous les fichiers dont notre équipe éditoriale pourrait avoir "
|
|
"besoin pour évaluer votre soumission. En plus du fichier principal, vous "
|
|
"pouvez soumettre des ensembles de données, une déclaration relative au "
|
|
"conflit d'intérêt ou tout autre fichier potentiellement utile pour nos "
|
|
"éditeur.trice.s.</p>"
|
|
|
|
msgid "default.submission.step.contributors"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ajouter des informations relatives à tous les contributeurs.trices à "
|
|
"cette soumission. Les contributeurs.trices ajouté.e.s ici se verront envoyer "
|
|
"un courriel de confirmation de la soumission ainsi qu'une copie de toutes "
|
|
"les décisions éditoriales enregistrées pour cette soumission.</p><p>Si un.e "
|
|
"contributeur.trice ne peut être contacté.e par courriel parce qu'il ou elle "
|
|
"doit demeurer anonyme ou n'a pas de compte de messagerie, veuillez ne pas "
|
|
"entrer de courriel fictif. Vous pouvez ajouter des informations sur ce ou "
|
|
"cette contributeur.trice à une étape ultérieure du processus de "
|
|
"soumission.</p>"
|
|
|
|
msgid "default.submission.step.details"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Veuillez fournir les informations suivantes afin de nous aider à gérer "
|
|
"votre soumission dans notre système.</p>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "default.submission.step.forTheEditors"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>S'il vous plaît, fournissez les détails suivants afin d'aider l'équipe "
|
|
"éditoriale à gérer votre soumission.</p><p>Dans vos métadonnées, assurez "
|
|
"vous de fournir des informations que vous pensez pouvoir être utile à la "
|
|
"personne qui gérera votre soumission. Cette information peut être changée "
|
|
"avant publication.</p>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "default.submission.step.review"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Révisez l'information que vous avez fourni avant de finaliser votre "
|
|
"soumission. Vous pouvez modifier chaque détails affichés en cliquant sur le "
|
|
"bouton d'édition en haut de chaque section.</p><p>Une fois votre soumission "
|
|
"transmise, un membre de l'équipe éditoriale lui sera assigné afin de "
|
|
"l'évaluer. S'il vous plaît, assurez vous que les détails fournis sont le "
|
|
"plus exactes possibles.</p>"
|