2295 lines
51 KiB
Plaintext
2295 lines
51 KiB
Plaintext
# Antti-Jussi Nygård <ajnyga@gmail.com>, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:47+00:00\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-12-21 17:52+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård <ajnyga@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Finnish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/common/"
|
||
"fi/>\n"
|
||
"Language: fi\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||
|
||
msgid "common.publicKnowledgeProject"
|
||
msgstr "Public Knowledge Project"
|
||
|
||
msgid "common.currentStyleSheet"
|
||
msgstr "Nykyinen tyylitiedosto"
|
||
|
||
msgid "about.description"
|
||
msgstr "Kuvaus"
|
||
|
||
msgid "about.guidelines"
|
||
msgstr "Oppaat"
|
||
|
||
msgid "about.aboutSite"
|
||
msgstr "Tietoa sivustosta"
|
||
|
||
msgid "about.contact"
|
||
msgstr "Yhteystiedot"
|
||
|
||
msgid "about.contact.email"
|
||
msgstr "Sähköposti"
|
||
|
||
msgid "about.contact.phone"
|
||
msgstr "Puhelin"
|
||
|
||
msgid "about.contact.principalContact"
|
||
msgstr "Pääasiallinen yhteyshenkilö"
|
||
|
||
msgid "about.contact.supportContact"
|
||
msgstr "Tuen yhteyshenkilö"
|
||
|
||
msgid "about.other"
|
||
msgstr "Muuta"
|
||
|
||
msgid "about.people"
|
||
msgstr "Henkilöt"
|
||
|
||
msgid "about.policies"
|
||
msgstr "Toimintaperiaatteet"
|
||
|
||
msgid "about.siteMap"
|
||
msgstr "Sivustokartta"
|
||
|
||
msgid "announcement.announcements"
|
||
msgstr "Ilmoitukset"
|
||
|
||
msgid "announcement.announcementsHome"
|
||
msgstr "Ilmoitukset"
|
||
|
||
msgid "announcement.moreAnnouncements"
|
||
msgstr "Enemmän ilmoituksia..."
|
||
|
||
msgid "announcement.noneExist"
|
||
msgstr "Ei julkaistuja ilmoituksia."
|
||
|
||
msgid "announcement.posted"
|
||
msgstr "Lähetetty"
|
||
|
||
msgid "announcement.postedOn"
|
||
msgstr "Lähetetty: {$postDate}"
|
||
|
||
msgid "announcement.view"
|
||
msgstr "Näytä ilmoitus"
|
||
|
||
msgid "common.allDownloads"
|
||
msgstr "Kaikki lataukset"
|
||
|
||
msgid "common.navigation.sidebar"
|
||
msgstr "Sivupalkki"
|
||
|
||
msgid "common.navigation.site"
|
||
msgstr "Sivuston navigointi"
|
||
|
||
msgid "common.navigation.siteContext"
|
||
msgstr "Sivuston kontekstin navigointi"
|
||
|
||
msgid "common.navigation.user"
|
||
msgstr "Käyttäjän navigointi"
|
||
|
||
msgid "common.tasks"
|
||
msgstr "Tehtävät"
|
||
|
||
msgid "common.list"
|
||
msgstr "Lista"
|
||
|
||
msgid "common.grid"
|
||
msgstr "Kehikko"
|
||
|
||
msgid "common.confirmDelete"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän kohteen? Tätä toimintoa ei voi perua."
|
||
|
||
msgid "common.abstract"
|
||
msgstr "Abstrakti"
|
||
|
||
msgid "common.accepted"
|
||
msgstr "Hyväksytty"
|
||
|
||
msgid "common.acknowledged"
|
||
msgstr "Vastaanotettu"
|
||
|
||
msgid "common.action"
|
||
msgstr "Toimenpide"
|
||
|
||
msgid "common.activate"
|
||
msgstr "Aktivoi"
|
||
|
||
msgid "common.active"
|
||
msgstr "Aktiivinen"
|
||
|
||
msgid "common.inactive"
|
||
msgstr "Pois käytöstä"
|
||
|
||
msgid "common.add"
|
||
msgstr "Lisää"
|
||
|
||
msgid "common.addCCBCC"
|
||
msgstr "Lisää kopio/piilokopio"
|
||
|
||
msgid "common.addFiles"
|
||
msgstr "Lisää tiedostoja"
|
||
|
||
msgid "common.addSelf"
|
||
msgstr "Lisää itsesi"
|
||
|
||
msgid "common.attachedFiles"
|
||
msgstr "Liitetyt tiedostot"
|
||
|
||
msgid "common.attachFiles"
|
||
msgstr "Liitä tiedostoja"
|
||
|
||
msgid "common.attachSelected"
|
||
msgstr "Liitä valitut"
|
||
|
||
msgid "common.name"
|
||
msgstr "Nimi"
|
||
|
||
msgid "common.all"
|
||
msgstr "Kaikki"
|
||
|
||
msgid "common.alphaList"
|
||
msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Å Ä Ö"
|
||
|
||
msgid "common.titleSmallWords"
|
||
msgstr ""
|
||
"että jotta koska kun jos vaikka kuin kunnes kuten mutta vaan paitsi tai vai "
|
||
"ja sekä"
|
||
|
||
msgid "common.alreadyAssigned"
|
||
msgstr "Valittu"
|
||
|
||
msgid "common.altText"
|
||
msgstr "Vaihtoehtoinen teksti"
|
||
|
||
msgid "common.altTextInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kuvaile kuva käyttäjille, jotka katsovat sivustoa tekstipohjaisella "
|
||
"verkkoselaimella. Esimerkiksi \"Toimittajamme puhumassa PKP:n konferenssissa."
|
||
"\""
|
||
|
||
msgid "common.and"
|
||
msgstr "ja"
|
||
|
||
msgid "common.applyAction"
|
||
msgstr "Toteuta toimenpide"
|
||
|
||
msgid "common.assign"
|
||
msgstr "Osoita"
|
||
|
||
msgid "common.assigned"
|
||
msgstr "Osoitettu"
|
||
|
||
msgid "common.assigned.date"
|
||
msgstr "Osoitettu: {$dateAssigned}"
|
||
|
||
msgid "common.available"
|
||
msgstr "Saatavilla"
|
||
|
||
msgid "common.back"
|
||
msgstr "Takaisin"
|
||
|
||
msgid "common.between"
|
||
msgstr "välillä"
|
||
|
||
msgid "common.cancel"
|
||
msgstr "Peruuta"
|
||
|
||
msgid "common.cancelled"
|
||
msgstr "Peruutettu"
|
||
|
||
msgid "common.warning"
|
||
msgstr "Varoitus"
|
||
|
||
msgid "common.error"
|
||
msgstr "Virhe"
|
||
|
||
msgid "common.notice"
|
||
msgstr "Huomaa"
|
||
|
||
msgid "common.captcha.error.missing-input-response"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sinun täytyy suorittaa tarkastus, jota käytetään roskapostin lähettämisen "
|
||
"estämiseksi."
|
||
|
||
msgid "common.ccLicense"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t<br /><br />\n"
|
||
"\t\t<a target=\"_blank\" rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/"
|
||
"licenses/by/3.0/\">\n"
|
||
"\t\t\t<img alt=\"Creative Commons License\" style=\"border-width:0\" src=\"//"
|
||
"i.creativecommons.org/l/by/3.0/80x15.png\"/>\n"
|
||
"\t\t</a>\n"
|
||
"\t\t<br />\n"
|
||
"\t\tTämä työ on lisensoitu <a rel=\"license\" target=\"_blank\" href="
|
||
"\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
|
||
"Attribution 3.0 License -lisenssillä</a>.\n"
|
||
"\t"
|
||
|
||
msgid "common.ccLicense.rt"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\t<div class=\"rtBlock\">\n"
|
||
"\t\t<br />\n"
|
||
"\t\t<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\" "
|
||
"target=\"_blank\"><img alt=\"Creative Commons License\" style=\"border-"
|
||
"width:0\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by/3.0/80x15.png\" /></a>\n"
|
||
"\t\t<br />\n"
|
||
"\t\tTämä työ on lisensoitu <a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons."
|
||
"org/licenses/by/3.0/\" target=\"_blank\">Creative Commons Attribution 3.0 "
|
||
"License -lisenssillä</a>.\n"
|
||
"\t</div>\n"
|
||
"\t"
|
||
|
||
msgid "common.changesSaved"
|
||
msgstr "Tekemäsi muutokset on tallennettu."
|
||
|
||
msgid "common.chooseOne"
|
||
msgstr "Valitse yksi"
|
||
|
||
msgid "common.close"
|
||
msgstr "Sulje"
|
||
|
||
msgid "common.closePanel"
|
||
msgstr "Sulje paneeli"
|
||
|
||
msgid "common.closeWindow"
|
||
msgstr "Sulje ikkuna"
|
||
|
||
msgid "common.complete"
|
||
msgstr "Suorita"
|
||
|
||
msgid "common.completed"
|
||
msgstr "Suoritettu"
|
||
|
||
msgid "common.completed.date"
|
||
msgstr "Suoritettu: {$dateCompleted}"
|
||
|
||
msgid "common.confirm"
|
||
msgstr "Vahvista"
|
||
|
||
msgid "common.confirmed.date"
|
||
msgstr "Vahvistettu: {$dateConfirmed}"
|
||
|
||
msgid "common.content"
|
||
msgstr "Sisältö"
|
||
|
||
msgid "common.contents"
|
||
msgstr "Sisältö"
|
||
|
||
msgid "common.continue"
|
||
msgstr "Jatka"
|
||
|
||
msgid "common.copy"
|
||
msgstr "Kopioi"
|
||
|
||
msgid "common.country"
|
||
msgstr "Maa"
|
||
|
||
msgid "common.create"
|
||
msgstr "Luo"
|
||
|
||
msgid "common.dateCompleted"
|
||
msgstr "Suoritettu (pvm)"
|
||
|
||
msgid "common.dateDecided"
|
||
msgstr "Päätetty (pvm)"
|
||
|
||
msgid "common.date"
|
||
msgstr "Päivämäärä"
|
||
|
||
msgid "common.dateModified"
|
||
msgstr "Muutettu (pvm)"
|
||
|
||
msgid "common.dateRequested"
|
||
msgstr "Pyydetty (pvm)"
|
||
|
||
msgid "common.dateSubmitted"
|
||
msgstr "Lähetetty (pvm)"
|
||
|
||
msgid "common.dateUploaded"
|
||
msgstr "Ladattu (pvm)"
|
||
|
||
msgid "common.dateHijri"
|
||
msgstr "Islamilainen kalenteri"
|
||
|
||
msgid "common.day"
|
||
msgstr "Päivä"
|
||
|
||
msgid "common.deactivate"
|
||
msgstr "Poista käytöstä"
|
||
|
||
msgid "common.default"
|
||
msgstr "Oletus"
|
||
|
||
msgid "common.declined"
|
||
msgstr "Hylätty"
|
||
|
||
msgid "common.delete"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
msgid "common.deleting"
|
||
msgstr "Poistetaan"
|
||
|
||
msgid "common.deleteSelection"
|
||
msgstr "Poista valinta"
|
||
|
||
msgid "common.deselect"
|
||
msgstr "Poista valinta"
|
||
|
||
msgid "common.designation"
|
||
msgstr "Merkintätunnus"
|
||
|
||
msgid "common.description"
|
||
msgstr "Kuvaus"
|
||
|
||
msgid "common.details"
|
||
msgstr "Tiedot"
|
||
|
||
msgid "common.dimensionsInches"
|
||
msgstr "{$width}″×{$height}″ kun {$dpi} DPI/PPI"
|
||
|
||
msgid "common.dimensionsPixels"
|
||
msgstr "{$width}×{$height} pikseliä"
|
||
|
||
msgid "common.discardChanges"
|
||
msgstr "Ei, hylkää tallentamattomat muutokset"
|
||
|
||
msgid "common.disconnected"
|
||
msgstr "Ei yhteyttä"
|
||
|
||
msgid "common.disable"
|
||
msgstr "Poista käytöstä"
|
||
|
||
msgid "common.disabled"
|
||
msgstr "Ei käytössä"
|
||
|
||
msgid "common.discipline"
|
||
msgstr "Tieteenala"
|
||
|
||
msgid "common.done"
|
||
msgstr "Valmis"
|
||
|
||
msgid "common.download"
|
||
msgstr "Lataa"
|
||
|
||
msgid "common.downloadPdf"
|
||
msgstr "Lataa PDF"
|
||
|
||
msgid "common.downloadReport"
|
||
msgstr "Lataa raportti"
|
||
|
||
msgid "common.dragAndDropHere"
|
||
msgstr "Vedä ja pudota tiedostoja tähän."
|
||
|
||
msgid "common.orUploadFile"
|
||
msgstr "Tai lataa tiedosto"
|
||
|
||
msgid "common.edit"
|
||
msgstr "Muokkaa"
|
||
|
||
msgid "common.editItem"
|
||
msgstr "Muokkaa {$name}"
|
||
|
||
msgid "common.emailTemplates"
|
||
msgstr "Sähköpostipohjat"
|
||
|
||
msgid "common.enable"
|
||
msgstr "Ota käyttöön"
|
||
|
||
msgid "common.enabled"
|
||
msgstr "Käytössä"
|
||
|
||
msgid "common.error.databaseError"
|
||
msgstr "Tapahtui tietokantavirhe: {$error}"
|
||
|
||
msgid "common.error.databaseErrorUnknown"
|
||
msgstr "Tapahtui tuntematon tietokannan yhteysvirhe."
|
||
|
||
msgid "common.error.framesRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä sivu vaatii kehykset. <a href=\"{$url}\">Klikkaa tästä</a> "
|
||
"kehyksettömään versioon."
|
||
|
||
msgid "common.event"
|
||
msgstr "Tapahtuma"
|
||
|
||
msgid "common.export"
|
||
msgstr "Vie"
|
||
|
||
msgid "common.finish"
|
||
msgstr "Lopeta"
|
||
|
||
msgid "common.fullscreen"
|
||
msgstr "Koko näyttö"
|
||
|
||
msgid "common.fullscreenOff"
|
||
msgstr "Koko näyttö pois"
|
||
|
||
msgid "common.false"
|
||
msgstr "Väärä"
|
||
|
||
msgid "common.file"
|
||
msgstr "Tiedosto"
|
||
|
||
msgid "common.file.namingPattern"
|
||
msgstr "{$username}, {$originalFilename}"
|
||
|
||
msgid "common.file.anonymousNamingPattern"
|
||
msgstr "{$genre}, {$originalFilename}"
|
||
|
||
msgid "common.fileName"
|
||
msgstr "Tiedostonimi"
|
||
|
||
msgid "common.fileSize"
|
||
msgstr "Tiedoston koko"
|
||
|
||
msgid "common.fileType"
|
||
msgstr "Tiedostotyyppi"
|
||
|
||
msgid "common.fileUploaderError"
|
||
msgstr ""
|
||
"Järjestelmän tiedostojen latausohjelma käynnistyy. Jos se ei ilmesty "
|
||
"näkyviin, on todennäköistä, että tämä selain ei tue sen ajoaikoja. Ota "
|
||
"yhteys ylläpitoon."
|
||
|
||
msgid "common.filter"
|
||
msgstr "Suodattimet"
|
||
|
||
msgid "common.filterAdd"
|
||
msgstr "Lisää suodatin: {$filterTitle}"
|
||
|
||
msgid "common.filterRemove"
|
||
msgstr "Poista suodatin: {$filterTitle}"
|
||
|
||
msgid "common.findTemplate"
|
||
msgstr "Etsi pohja"
|
||
|
||
msgid "common.formatting"
|
||
msgstr "Muotoilu"
|
||
|
||
msgid "common.geographic"
|
||
msgstr "Maantieteellinen"
|
||
|
||
msgid "common.go"
|
||
msgstr "Mene"
|
||
|
||
msgid "common.height"
|
||
msgstr "Korkeus"
|
||
|
||
msgid "common.homepageNavigationLabel"
|
||
msgstr "Etusivu"
|
||
|
||
msgid "common.homePageHeaderLogo.altText"
|
||
msgstr "Etusivun ylätunnisteen logo"
|
||
|
||
msgid "common.hour"
|
||
msgstr "Tunti"
|
||
|
||
msgid "common.id"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
msgid "common.import"
|
||
msgstr "Tuo"
|
||
|
||
msgid "common.initiate"
|
||
msgstr "Aloita"
|
||
|
||
msgid "common.inProgress"
|
||
msgstr "Käynnissä"
|
||
|
||
msgid "common.insert"
|
||
msgstr "Lisää"
|
||
|
||
msgid "common.insertContent"
|
||
msgstr "Lisää sisältöä"
|
||
|
||
msgid "common.insertContentSearch"
|
||
msgstr "Etsi lisättävää sisältöä"
|
||
|
||
msgid "common.itemsPerPage"
|
||
msgstr "Kohteita per sivu"
|
||
|
||
msgid "common.keywords"
|
||
msgstr "Avainsanat"
|
||
|
||
msgid "common.label"
|
||
msgstr "Selite"
|
||
|
||
msgid "common.language"
|
||
msgstr "Kieli"
|
||
|
||
msgid "common.languages"
|
||
msgstr "Kielet"
|
||
|
||
msgid "common.lastSaved"
|
||
msgstr "Tallennettu viimeksi {$when}"
|
||
|
||
msgid "common.lastActivity"
|
||
msgstr "Viimeisin toiminta {$date}."
|
||
|
||
msgid "common.less"
|
||
msgstr "Vähemmän"
|
||
|
||
msgid "common.lessThan"
|
||
msgstr "{$value} tai vähemmän"
|
||
|
||
msgid "common.lessThanOnly"
|
||
msgstr "Vähemmän kuin"
|
||
|
||
msgid "common.keepWorking"
|
||
msgstr "Jatka työskentelyä"
|
||
|
||
msgid "common.commaListSeparator"
|
||
msgstr ", "
|
||
|
||
msgid "common.semicolonListSeparator"
|
||
msgstr "; "
|
||
|
||
msgid "common.manage"
|
||
msgstr "Hallinnoi"
|
||
|
||
msgid "common.mailingAddress"
|
||
msgstr "Postiosoite"
|
||
|
||
msgid "common.billingAddress"
|
||
msgstr "Laskutusosoite (jos eri)"
|
||
|
||
msgid "common.minute"
|
||
msgstr "Minuutti(a)"
|
||
|
||
msgid "common.modify"
|
||
msgstr "Muuta"
|
||
|
||
msgid "common.month"
|
||
msgstr "Kuukausi"
|
||
|
||
msgid "common.more"
|
||
msgstr "Enemmän"
|
||
|
||
msgid "common.moreThan"
|
||
msgstr "{$value} tai enemmän"
|
||
|
||
msgid "common.moreThanOnly"
|
||
msgstr "Enemmän kuin"
|
||
|
||
msgid "common.noneAssigned"
|
||
msgstr "Ei osoitettuja"
|
||
|
||
msgid "common.none"
|
||
msgstr "Ei yhtään"
|
||
|
||
msgid "common.noneSelected"
|
||
msgstr "Ei valittuja kohteita"
|
||
|
||
msgid "common.noneProvided"
|
||
msgstr "Ei annettuja kohteita"
|
||
|
||
msgid "common.no"
|
||
msgstr "Nro"
|
||
|
||
msgid "common.noItemsFound"
|
||
msgstr "Kohteita ei löytynyt."
|
||
|
||
msgid "common.noComments"
|
||
msgstr "Ei kommentteja"
|
||
|
||
msgid "common.notApplicable"
|
||
msgstr "Ei käytettävissä"
|
||
|
||
msgid "common.notApplicableShort"
|
||
msgstr "Ei käytettävissä"
|
||
|
||
msgid "common.notAvailable"
|
||
msgstr "Ei saatavilla"
|
||
|
||
msgid "common.note"
|
||
msgstr "Muistiinpano"
|
||
|
||
msgid "common.noTemporaryFile"
|
||
msgstr "Lataamaasi tiedostoa ei löytynyt. Ole hyvä ja yritä uudelleen."
|
||
|
||
msgid "common.notes"
|
||
msgstr "Muistiinpanot"
|
||
|
||
msgid "common.notes.tooltip"
|
||
msgstr ""
|
||
"Muistiinpanot (keltainen: uusia muistiinpanoja, sininen: katsotut "
|
||
"muistiinpanot, harmaa: ei muistiinpanoja)"
|
||
|
||
msgid "common.notified"
|
||
msgstr "Ilmoitettu"
|
||
|
||
msgid "common.notified.date"
|
||
msgstr "Ilmoitettu: {$dateNotified}"
|
||
|
||
msgid "common.noMatches"
|
||
msgstr "Ei osumia"
|
||
|
||
msgid "common.numberedMore"
|
||
msgstr "{$number} lisää"
|
||
|
||
msgid "common.off"
|
||
msgstr "Pois päältä"
|
||
|
||
msgid "common.on"
|
||
msgstr "Päällä"
|
||
|
||
msgid "common.ok"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
msgid "common.options"
|
||
msgstr "Valinnat"
|
||
|
||
msgid "common.order"
|
||
msgstr "Järjestä"
|
||
|
||
msgid "common.orderUp"
|
||
msgstr "Siirrä {$itemTitle} ylös"
|
||
|
||
msgid "common.orderDown"
|
||
msgstr "Siirrä {$itemTitle} alas"
|
||
|
||
msgid "common.originalFileName"
|
||
msgstr "Alkuperäinen tiedostonimi"
|
||
|
||
msgid "common.or"
|
||
msgstr "tai"
|
||
|
||
msgid "common.other"
|
||
msgstr "Muu"
|
||
|
||
msgid "common.overdue"
|
||
msgstr "Myöhässä"
|
||
|
||
msgid "common.override"
|
||
msgstr "Ohita"
|
||
|
||
msgid "common.pagination"
|
||
msgstr "{$start}-{$end} / {$total}"
|
||
|
||
msgid "common.pagination.label"
|
||
msgstr "Selaa sivuja"
|
||
|
||
msgid "common.pagination.goToPage"
|
||
msgstr "Siirry sivulle {$page}"
|
||
|
||
msgid "common.pagination.next"
|
||
msgstr "Seuraava sivu"
|
||
|
||
msgid "common.pagination.previous"
|
||
msgstr "Edellinen sivu"
|
||
|
||
msgid "common.pageNumber"
|
||
msgstr "Sivu {$pageNumber}"
|
||
|
||
msgid "common.percentage"
|
||
msgstr "{$percentage} %"
|
||
|
||
msgid "common.plugin"
|
||
msgstr "Lisäosa"
|
||
|
||
msgid "common.pluginEnabled"
|
||
msgstr "\"{$pluginName}\"-lisäosa on otettu käyttöön."
|
||
|
||
msgid "common.pluginDisabled"
|
||
msgstr "\"{$pluginName}\"-lisäosa on poistettu käytöstä."
|
||
|
||
msgid "common.prefix"
|
||
msgstr "Prefiksi"
|
||
|
||
msgid "common.prefixAndTitle.tip"
|
||
msgstr "Esimerkkejä: A, The"
|
||
|
||
msgid "common.preview"
|
||
msgstr "Esikatselu"
|
||
|
||
msgid "common.publisher"
|
||
msgstr "Julkaisija"
|
||
|
||
msgid "common.quality"
|
||
msgstr "Laatu"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.active"
|
||
msgstr "Kaikki aktiiviset"
|
||
|
||
msgid "common.range"
|
||
msgstr "{$min}-{$max}"
|
||
|
||
msgid "common.re"
|
||
msgstr "VS:"
|
||
|
||
msgid "common.readMore"
|
||
msgstr "Lue lisää"
|
||
|
||
msgid "common.readMoreWithTitle"
|
||
msgstr "Lue lisää nimikkeestä {$title}"
|
||
|
||
msgid "common.reconnecting"
|
||
msgstr "Yhdistetään uudelleen"
|
||
|
||
msgid "common.record"
|
||
msgstr "Tallenna"
|
||
|
||
msgid "common.refresh"
|
||
msgstr "Päivitä"
|
||
|
||
msgid "common.related"
|
||
msgstr "Liittyvä"
|
||
|
||
msgid "common.reminder"
|
||
msgstr "Muistutus"
|
||
|
||
msgid "common.reminded.date"
|
||
msgstr "Muistutettu: {$dateReminded}"
|
||
|
||
msgid "common.remote"
|
||
msgstr "Etä-"
|
||
|
||
msgid "common.remoteURL"
|
||
msgstr "Etä-URL-osoite"
|
||
|
||
msgid "common.remove"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
msgid "common.removeItem"
|
||
msgstr "Poista {$item}"
|
||
|
||
msgid "common.removeSelection"
|
||
msgstr "Poista valinta"
|
||
|
||
msgid "common.replaced"
|
||
msgstr "Korvattu"
|
||
|
||
msgid "common.replaceFile"
|
||
msgstr "Korvaa tiedosto"
|
||
|
||
msgid "common.requiredField"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pakolliset kentät on merkitty tähdellä: <abbr class=\"required\" title="
|
||
"\"required\">*</abbr>"
|
||
|
||
msgid "common.required"
|
||
msgstr "Vaaditaan"
|
||
|
||
msgid "common.reset"
|
||
msgstr "Palauta"
|
||
|
||
msgid "common.reviewRoundNumber"
|
||
msgstr "Kierros {$round}"
|
||
|
||
msgid "common.role"
|
||
msgstr "Rooli"
|
||
|
||
msgid "common.saveAndContinue"
|
||
msgstr "Tallenna ja jatka"
|
||
|
||
msgid "common.saveAndEmail"
|
||
msgstr "Tallenna ja lähetä sähköpostilla"
|
||
|
||
msgid "common.save"
|
||
msgstr "Tallenna"
|
||
|
||
msgid "common.saving"
|
||
msgstr "Tallentaa"
|
||
|
||
msgid "common.search"
|
||
msgstr "Hae"
|
||
|
||
msgid "common.searchPhrase"
|
||
msgstr "Hakulauseke"
|
||
|
||
msgid "common.searching"
|
||
msgstr "Haetaan"
|
||
|
||
msgid "common.searchQuery"
|
||
msgstr "Hakukysely"
|
||
|
||
msgid "common.clearSearch"
|
||
msgstr "Tyhjennä hakulauseke"
|
||
|
||
msgid "common.second"
|
||
msgstr "Sekunti(a)"
|
||
|
||
msgid "common.selectAll"
|
||
msgstr "Valitse kaikki"
|
||
|
||
msgid "common.selectedPrefix"
|
||
msgstr "Valitut:"
|
||
|
||
msgid "common.selectNone"
|
||
msgstr "Ei valintaa"
|
||
|
||
msgid "common.select"
|
||
msgstr "Valitse"
|
||
|
||
msgid "common.selectWithName"
|
||
msgstr "Valitse {$name}"
|
||
|
||
msgid "common.sendEmail"
|
||
msgstr "Lähetä sähköpostia"
|
||
|
||
msgid "common.showAllSteps"
|
||
msgstr "Näytä kaikki askeleet"
|
||
|
||
msgid "common.showingSteps"
|
||
msgstr "{$current}/{$total} askelta"
|
||
|
||
msgid "common.size"
|
||
msgstr "Koko"
|
||
|
||
msgid "common.source"
|
||
msgstr "Lähde"
|
||
|
||
msgid "common.status"
|
||
msgstr "Tila"
|
||
|
||
msgid "common.subject"
|
||
msgstr "Aihe"
|
||
|
||
msgid "common.subjects"
|
||
msgstr "Aiheet"
|
||
|
||
msgid "common.submenu"
|
||
msgstr "Alavalikko"
|
||
|
||
msgid "common.subtitle"
|
||
msgstr "Alaotsikko"
|
||
|
||
msgid "common.suggest"
|
||
msgstr "Ehdota"
|
||
|
||
msgid "common.switchTo"
|
||
msgstr "Siirry"
|
||
|
||
msgid "common.switchToNamedItem"
|
||
msgstr "Siirry {$name}"
|
||
|
||
msgid "common.title"
|
||
msgstr "Otsikko"
|
||
|
||
msgid "common.titleSeparator"
|
||
msgstr " | "
|
||
|
||
msgid "common.top"
|
||
msgstr "Alkuun"
|
||
|
||
msgid "common.true"
|
||
msgstr "Tosi"
|
||
|
||
msgid "common.type"
|
||
msgstr "Tyyppi"
|
||
|
||
msgid "common.uploadedBy"
|
||
msgstr "Ladannut {$name}"
|
||
|
||
msgid "common.uploadedByAndWhen"
|
||
msgstr "Ladannut {$name} {$date}"
|
||
|
||
msgid "common.component"
|
||
msgstr "Osa"
|
||
|
||
msgid "common.uninitiated"
|
||
msgstr "Ei aloitettu"
|
||
|
||
msgid "common.unknownError"
|
||
msgstr "Tapahtui virhe. Ole hyvä yritä uudelleen."
|
||
|
||
msgid "common.unread"
|
||
msgstr "Lukematon"
|
||
|
||
msgid "common.unsavedChanges"
|
||
msgstr "Tallentamattomat muutokset"
|
||
|
||
msgid "common.unsavedChangesMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Löysimme {$when} tehtyjä tallentamattomia muutoksia. Näin voi tapahtua, jos "
|
||
"yhteys palvelimeen katkeaa kesken työskentelyn. Näiden muutosten "
|
||
"palauttaminen voi kumota myöhemmin tekemäsi muutokset. Haluatko palauttaa "
|
||
"muutokset?"
|
||
|
||
msgid "common.untitled"
|
||
msgstr "Nimetön"
|
||
|
||
msgid "common.updated"
|
||
msgstr "Päivitetty"
|
||
|
||
msgid "common.uploadedDate"
|
||
msgstr "Ladattu (pvm)"
|
||
|
||
msgid "common.upload"
|
||
msgstr "Lataa"
|
||
|
||
msgid "common.uploadFailed"
|
||
msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata tai korjata."
|
||
|
||
msgid "common.up"
|
||
msgstr "Ylös"
|
||
|
||
msgid "common.addFile"
|
||
msgstr "Lisää tiedosto"
|
||
|
||
msgid "common.upload.addFile"
|
||
msgstr "Lataa tiedosto"
|
||
|
||
msgid "common.upload.addFile.description"
|
||
msgstr "Lataa tiedosto tietokoneeltasi."
|
||
|
||
msgid "common.upload.restore"
|
||
msgstr "Palauta alkuperäinen"
|
||
|
||
msgid "common.upload.thumbnailPreview"
|
||
msgstr "Valitun kuvan esikatselu."
|
||
|
||
msgid "common.upload.changeFile"
|
||
msgstr "Vaihda tiedostoa"
|
||
|
||
msgid "common.upload.dragFile"
|
||
msgstr "Vedä ja pudota tiedosto tähän aloittaaksesi latauksen"
|
||
|
||
msgid "common.url"
|
||
msgstr "URL-osoite"
|
||
|
||
msgid "common.user"
|
||
msgstr "Käyttäjä"
|
||
|
||
msgid "common.user.nonexistent"
|
||
msgstr "[Ei käyttäjää]"
|
||
|
||
msgid "common.view"
|
||
msgstr "Näytä"
|
||
|
||
msgid "common.viewError"
|
||
msgstr "Näytä virhe"
|
||
|
||
msgid "common.viewWithName"
|
||
msgstr "Näytä {$name}"
|
||
|
||
msgid "common.viewProfile"
|
||
msgstr "Näytä profiili"
|
||
|
||
msgid "common.weeks"
|
||
msgstr "viikkoa"
|
||
|
||
msgid "common.width"
|
||
msgstr "Leveys"
|
||
|
||
msgid "common.withParenthesis"
|
||
msgstr "{$item} ({$inParenthesis})"
|
||
|
||
msgid "common.year"
|
||
msgstr "Vuosi"
|
||
|
||
msgid "common.yes"
|
||
msgstr "Kyllä"
|
||
|
||
msgid "common.loading"
|
||
msgstr "Ladataan"
|
||
|
||
msgid "common.plugins"
|
||
msgstr "Lisäosat"
|
||
|
||
msgid "common.count"
|
||
msgstr "Määrä"
|
||
|
||
msgid "common.publicAccess"
|
||
msgstr "Julkinen saatavuus"
|
||
|
||
msgid "debug.databaseQueries"
|
||
msgstr "Tietokantakyselyiden määrä"
|
||
|
||
msgid "debug.executionTime"
|
||
msgstr "Sivu luotu ajassa"
|
||
|
||
msgid "debug.memoryUsage"
|
||
msgstr "Muistin käyttö"
|
||
|
||
msgid "debug.notes.localeListLoad"
|
||
msgstr "Kielialuelista \"{$localeList}\" ladattu XML-tiedostosta"
|
||
|
||
msgid "debug.notes.localeLoad"
|
||
msgstr "Kielialuetiedosto \"{$localeFile}\" ladattu XML-tiedostosta"
|
||
|
||
msgid "debug.notes.missingLocaleKey"
|
||
msgstr "Puuttuva kielialueen avain \"{$key}\"."
|
||
|
||
msgid "debug.notes"
|
||
msgstr "Muistiinpanot:"
|
||
|
||
msgid "defaultMetric.title"
|
||
msgstr "Oletusmittari"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.uploadFile"
|
||
msgstr "Lataa arviointitiedosto"
|
||
|
||
msgid "editor.submissionReview.uploadAttachment"
|
||
msgstr "Lataa tiedosto"
|
||
|
||
msgid "email.addAttachment"
|
||
msgstr "Lisää liite"
|
||
|
||
msgid "email.addAttachment.submissionFiles.attach"
|
||
msgstr "Lisää käsikirjoitustiedostoja"
|
||
|
||
msgid "email.addAttachment.submissionFiles.submissionDescription"
|
||
msgstr "Liitä kirjoittajan lataamia tiedostoja."
|
||
|
||
msgid "email.addAttachment.submissionFiles.reviewDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Liitä käsikirjoituksen työnkulun aikana ladattuja tiedostoja, kuten "
|
||
"korjattuja versioita tai arvioitavaksi lähetettyjä tiedostoja."
|
||
|
||
msgid "email.addAttachment.libraryFiles"
|
||
msgstr "Kirjaston tiedostot"
|
||
|
||
msgid "email.addAttachment.libraryFiles.attach"
|
||
msgstr "Liitä kirjaston tiedostoja"
|
||
|
||
msgid "email.addAttachment.libraryFiles.description"
|
||
msgstr "Liitä tiedostoja käsikirjoituksen tai julkaisijan kirjastoista."
|
||
|
||
msgid "email.addAttachment.reviewFiles.attach"
|
||
msgstr "Liitä arviointitiedostoja"
|
||
|
||
msgid "email.addAttachment.reviewFiles.description"
|
||
msgstr "Liitä arvioijien lataamia tiedostoja"
|
||
|
||
msgid "email.addBccRecipient"
|
||
msgstr "Lisää piilokopion vastaanottaja"
|
||
|
||
msgid "email.addCcRecipient"
|
||
msgstr "Lisää kopion vastaanottaja"
|
||
|
||
msgid "email.addToRecipient"
|
||
msgstr "Lisää vastaanottaja"
|
||
|
||
msgid "email.attachments"
|
||
msgstr "Liitteet"
|
||
|
||
msgid "email.attachmentNotFound"
|
||
msgstr "Tiedostoa {$fileName} ei voitu liittää."
|
||
|
||
msgid "email.bcc"
|
||
msgstr "Piilokopio"
|
||
|
||
msgid "email.bccSender"
|
||
msgstr "Lähetä kopio tästä viestistä osoitteeseeni ({$address})"
|
||
|
||
msgid "email.body"
|
||
msgstr "Teksti"
|
||
|
||
msgid "email.cc"
|
||
msgstr "Kopio"
|
||
|
||
msgid "email.confirmSwitchLocale"
|
||
msgstr ""
|
||
"Haluatko varmasti vaihtaa kieleen {$localeName} tässä sähköpostissa? Kaikki "
|
||
"tekemäsi muutokset otsikkoon ja tekstiin menetetään."
|
||
|
||
msgid "email.compose"
|
||
msgstr "Lähetä sähköpostia"
|
||
|
||
msgid "email.compose.tooManyRecipients"
|
||
msgstr "Viestissäsi on liikaa vastaanottajia."
|
||
|
||
msgid "email.compose.tooSoon"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yrität lähettää viestin liian pian edellisen jälkeen. Odota hetki ennen "
|
||
"seuraavan viestin lähettämistä."
|
||
|
||
msgid "email.compose.error"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sähköpostin lähetyksessä tapahtui virhe. Ole hyvä ja yritä uudelleen tai ota "
|
||
"yhteyttä sivuston ylläpitäjään."
|
||
|
||
msgid "email.email"
|
||
msgstr "Sähköposti"
|
||
|
||
msgid "email.from"
|
||
msgstr "Keneltä"
|
||
|
||
msgid "email.invalid"
|
||
msgstr "Sähköpostiosoite {$email} on virheellinen."
|
||
|
||
msgid "email.multipart"
|
||
msgstr "Tämä on MIME-muotoinen moniosainen viesti."
|
||
|
||
msgid "email.recipient"
|
||
msgstr "Vastaanottaja"
|
||
|
||
msgid "email.recipients"
|
||
msgstr "Vastaanottajat"
|
||
|
||
msgid "email.sender"
|
||
msgstr "Lähettäjä"
|
||
|
||
msgid "email.senderName"
|
||
msgstr "Lähettäjän nimi"
|
||
|
||
msgid "email.senderEmail"
|
||
msgstr "Lähettäjän sähköposti"
|
||
|
||
msgid "email.send"
|
||
msgstr "Lähetä"
|
||
|
||
msgid "email.skip"
|
||
msgstr "Ohita sähköposti"
|
||
|
||
msgid "email.subject"
|
||
msgstr "Aihe"
|
||
|
||
msgid "email.subjectRequired"
|
||
msgstr "Anna sähköpostin aihe."
|
||
|
||
msgid "email.bodyRequired"
|
||
msgstr "Anna sähköpostin leipäteksti."
|
||
|
||
msgid "email.to"
|
||
msgstr "Kenelle"
|
||
|
||
msgid "form.url.invalid"
|
||
msgstr "Määritetty URL-osoite on virheellinen. Tarkista se ja yritä uudelleen."
|
||
|
||
msgid "form.confirmSubmit"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti lähettää tämän lomakkeen?"
|
||
|
||
msgid "form.confirmSubmit.title"
|
||
msgstr "Vahvista"
|
||
|
||
msgid "form.dataHasChanged"
|
||
msgstr "Tämän lomakkeen tiedot ovat muuttuneet. Haluatko jatkaa tallentamatta?"
|
||
|
||
msgid "form.disallowedLocales"
|
||
msgstr "Vain seuraavat kielet sallitaan: {$languages}."
|
||
|
||
msgid "form.disallowedProp"
|
||
msgstr "Tämä ominaisuus ei ole sallittu."
|
||
|
||
msgid "form.dropzone.dictDefaultMessage"
|
||
msgstr "Tiputa ladattavat tiedostot tähän"
|
||
|
||
msgid "form.dropzone.dictFallbackMessage"
|
||
msgstr "Selaimesi ei tue tiedoston lataamista tiputtamalla."
|
||
|
||
msgid "form.dropzone.dictFallbackText"
|
||
msgstr "Käytä alla olevaa lomaketta tiedostojen lataamiseen."
|
||
|
||
msgid "form.dropzone.dictFileTooBig"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiedosto on liian suuri ({{filesize}}mt). Kooltaan {{maxFilesize}}mt "
|
||
"suurempia tiedostoja ei voi ladata."
|
||
|
||
msgid "form.dropzone.dictInvalidFileType"
|
||
msgstr "Tämän tyyppisiä tiedostoja ei voi ladata."
|
||
|
||
msgid "form.dropzone.dictResponseError"
|
||
msgstr ""
|
||
"Palvelin vastasi tilakoodilla {{statusCode}}. Ole hyvä ja ota yhteyttä "
|
||
"palvelun ylläpitäjään, jos ongelmat jatkuvat."
|
||
|
||
msgid "form.dropzone.dictCancelUpload"
|
||
msgstr "Peru lataus"
|
||
|
||
msgid "form.dropzone.dictUploadCanceled"
|
||
msgstr "Lataus peruttu"
|
||
|
||
msgid "form.dropzone.dictCancelUploadConfirmation"
|
||
msgstr "Oletko varma, että haluat peruuttaa latauksen?"
|
||
|
||
msgid "form.dropzone.dictRemoveFile"
|
||
msgstr "Poista tiedosto"
|
||
|
||
msgid "form.dropzone.dictMaxFilesExceeded"
|
||
msgstr "Et voi ladata enempää tiedostoja."
|
||
|
||
msgid "form.errorA11y"
|
||
msgstr "Siirry kohtaan {$fieldLabel}: {$errorMessage}"
|
||
|
||
msgid "form.errorGoTo"
|
||
msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
|
||
|
||
msgid "form.errorOne"
|
||
msgstr "Korjaa yksi virhe."
|
||
|
||
msgid "form.errorMany"
|
||
msgstr "Korjaa {$count} virhettä."
|
||
|
||
msgid "form.errors"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lomaketta ei tallennettu, koska tapahtui {$count} virhe(ttä). Korjaa virheet "
|
||
"ja yritä uudelleen."
|
||
|
||
msgid "form.errorsOccurred"
|
||
msgstr "Tätä lomaketta käsiteltäessä tapahtui virheitä"
|
||
|
||
msgid "form.formLanguage.description"
|
||
msgstr "Syöttääksesi alla oleva tieto muilla kielillä valitse ensin kieli."
|
||
|
||
msgid "form.formLanguage"
|
||
msgstr "Lomakkeen kieli"
|
||
|
||
msgid "form.contains"
|
||
msgstr "sisältää"
|
||
|
||
msgid "form.is"
|
||
msgstr "on"
|
||
|
||
msgid "form.startsWith"
|
||
msgstr "alkaa"
|
||
|
||
msgid "form.postRequired"
|
||
msgstr "Lomaketta ei lähetetty oikein."
|
||
|
||
msgid "form.csrfInvalid"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lomaketta ei voitu lähettää. Sinut on mahdollisesti kirjattu ulos. Virkistä "
|
||
"nykyinen sivu ja yritä uudelleen."
|
||
|
||
msgid "form.fileRequired"
|
||
msgstr "Tiedoston lataaminen vaaditaan."
|
||
|
||
msgid "form.required"
|
||
msgstr "(*Pakollinen tieto)"
|
||
|
||
msgid "form.requirePrimaryLocale"
|
||
msgstr "Tämä kenttä pitää täyttää kielellä {$language}."
|
||
|
||
msgid "form.requireId"
|
||
msgstr "Anna kelvollinen ID."
|
||
|
||
msgid "form.resubmit"
|
||
msgstr "Lähetä uudelleen"
|
||
|
||
msgid "form.saved"
|
||
msgstr "Tallennettu"
|
||
|
||
msgid "form.saveToUpload"
|
||
msgstr "Käytä Tallenna-painiketta ladataksesi tiedoston."
|
||
|
||
msgid "form.send"
|
||
msgstr "Lähetä"
|
||
|
||
msgid "form.submit"
|
||
msgstr "Lähetä"
|
||
|
||
msgid "form.invalidImage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Virheellinen kuva ladattiin. Hyväksytyt muodot ovat .png, .gif ja .jpg."
|
||
|
||
msgid "form.multilingualLabel"
|
||
msgstr "{$label} / {$localeName}"
|
||
|
||
msgid "form.multilingualProgress"
|
||
msgstr "{$count}/{$total} kieltä valmiina"
|
||
|
||
msgid "help.help"
|
||
msgstr "Ohjeet"
|
||
|
||
msgid "help.toc"
|
||
msgstr "Sisällysluettelo"
|
||
|
||
msgid "help.previous"
|
||
msgstr "Edellinen"
|
||
|
||
msgid "help.next"
|
||
msgstr "Seuraava"
|
||
|
||
msgid "help.upALevel"
|
||
msgstr "Yksi taso ylöspäin"
|
||
|
||
msgid "icon.checked.alt"
|
||
msgstr "Valittu"
|
||
|
||
msgid "icon.comment.alt"
|
||
msgstr "Kommentoi"
|
||
|
||
msgid "icon.delete.alt"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
msgid "icon.edit.alt"
|
||
msgstr "Muokkaa"
|
||
|
||
msgid "icon.folder.alt"
|
||
msgstr "Kansio"
|
||
|
||
msgid "icon.font_large.alt"
|
||
msgstr "Suuri"
|
||
|
||
msgid "icon.font_medium.alt"
|
||
msgstr "Keskikokoinen"
|
||
|
||
msgid "icon.font_small.alt"
|
||
msgstr "Pieni"
|
||
|
||
msgid "icon.info.alt"
|
||
msgstr "Info"
|
||
|
||
msgid "icon.letter.alt"
|
||
msgstr "Kirje"
|
||
|
||
msgid "icon.mail.alt"
|
||
msgstr "Posti"
|
||
|
||
msgid "icon.unchecked.alt"
|
||
msgstr "Ei valittu"
|
||
|
||
msgid "icon.view.alt"
|
||
msgstr "Näytä"
|
||
|
||
msgid "informationCenter.informationCenter"
|
||
msgstr "Tietokeskus"
|
||
|
||
msgid "informationCenter.editorialHistory"
|
||
msgstr "Toimituksellinen historia"
|
||
|
||
msgid "informationCenter.addNote"
|
||
msgstr "Lisää muistiinpano"
|
||
|
||
msgid "informationCenter.noNotes"
|
||
msgstr "Ei näytettäviä muistiinpanoja."
|
||
|
||
msgid "informationCenter.pastNotes"
|
||
msgstr "Aiemmat korjauksiin liittyvät muistiinpanot"
|
||
|
||
msgid "informationCenter.deleteConfirm"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän muistiinpanon?"
|
||
|
||
msgid "informationCenter.currentHistory"
|
||
msgstr "Tämänhetkinen korjattu versio"
|
||
|
||
msgid "informationCenter.pastHistory"
|
||
msgstr "Aiemmat korjatut versiot"
|
||
|
||
msgid "informationCenter.history.noItems"
|
||
msgstr "Ei lokiin kirjattuja tapahtumia."
|
||
|
||
msgid "informationCenter.history.notePosted"
|
||
msgstr "Lähetetty uusi muistiinpano."
|
||
|
||
msgid "informationCenter.history.messageSent"
|
||
msgstr "Ilmoitus lähetetty käyttäjille."
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.history.messageSent"
|
||
msgstr "Ilmoitus lähetetty käyttäjille."
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.notify.startDiscussion"
|
||
msgstr "Aloita keskustelu"
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.notify.startDiscussion.description"
|
||
msgstr "Aloita keskustelu käyttäjän {$userFullName} kanssa."
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.notify.chooseMessage"
|
||
msgstr "Valitse ennaltamäärätty viesti tai täytä alla oleva lomake."
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.notify.message"
|
||
msgstr "Viesti"
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.notify.warning"
|
||
msgstr ""
|
||
"Varmista, että olet täyttänyt viestikentän ja valinnut vähintään yhden "
|
||
"vastaanottajan."
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.options"
|
||
msgstr "Oikeudet"
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.recommendOnly"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä käyttäjä voi ainostaan suositella toimituksellista päätöstä ja vaatii "
|
||
"toisen toimittajan päätöksen vahvistamiseen."
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.submissionEditMetadataOptions"
|
||
msgstr "Luvat"
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.canChangeMetadata"
|
||
msgstr ""
|
||
"Salli käyttäjän muokata käsikirjoituksen tietoja, kuten otsikkoa, "
|
||
"abstraktia, kuvailutietoja tai muita julkaistavia tietoja. Tätä oikeutta ei "
|
||
"todennäköisesti kannata antaa mikäli käsikirjoitus on käynyt jo läpi kaikki "
|
||
"tarkistukset ja on valmis julkaistavaksi."
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.selectedUser"
|
||
msgstr "Osallistuja"
|
||
|
||
msgid "stageParticipants.noOptionsToHandle"
|
||
msgstr "Tätä osallistujaa koskevia muutoksia ei voi tehdä"
|
||
|
||
msgid "locale.primary"
|
||
msgstr "Ensisijainen kielialue"
|
||
|
||
msgid "locale.supported"
|
||
msgstr "Tuetut kielialueet"
|
||
|
||
msgid "navigation.access"
|
||
msgstr "Käyttäjät & Roolit"
|
||
|
||
msgid "navigation.about"
|
||
msgstr "Tietoa"
|
||
|
||
msgid "navigation.admin"
|
||
msgstr "Ylläpito"
|
||
|
||
msgid "navigation.archives"
|
||
msgstr "Arkistot"
|
||
|
||
msgid "navigation.breadcrumbLabel"
|
||
msgstr "Olet täällä:"
|
||
|
||
msgid "navigation.breadcrumbSeparator"
|
||
msgstr "/"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools"
|
||
msgstr "Työkalut"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.importExport"
|
||
msgstr "Tuonti/Vienti"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.statistics"
|
||
msgstr "Tilastot"
|
||
|
||
msgid "navigation.browse"
|
||
msgstr "Selaa"
|
||
|
||
msgid "navigation.backTo"
|
||
msgstr "⟵ Takaisin sivulle {$page}"
|
||
|
||
msgid "navigation.browseByAuthor"
|
||
msgstr "Kirjoittajan mukaan"
|
||
|
||
msgid "navigation.browseByTitle"
|
||
msgstr "Otsikon mukaan"
|
||
|
||
msgid "navigation.dashboard"
|
||
msgstr "Hallintapaneeli"
|
||
|
||
msgid "navigation.data"
|
||
msgstr "Tiedot"
|
||
|
||
msgid "navigation.home"
|
||
msgstr "Etusivu"
|
||
|
||
msgid "navigation.infoForReaders"
|
||
msgstr "Lukijoille"
|
||
|
||
msgid "navigation.infoForReaders.long"
|
||
msgstr "Tietoa lukijoille"
|
||
|
||
msgid "navigation.items"
|
||
msgstr "{$from} - {$to} {$total}:sta kohteesta"
|
||
|
||
msgid "navigation.items.shownTotal"
|
||
msgstr "{$shown} {$total}:sta kohteesta"
|
||
|
||
msgid "navigation.login"
|
||
msgstr "Kirjaudu sisään"
|
||
|
||
msgid "navigation.nextPage"
|
||
msgstr ">>"
|
||
|
||
msgid "navigation.nextStep"
|
||
msgstr "Seuraava vaihe"
|
||
|
||
msgid "navigation.previousPage"
|
||
msgstr "<<"
|
||
|
||
msgid "navigation.previousStep"
|
||
msgstr "Edellinen vaihe"
|
||
|
||
msgid "navigation.publicMenu"
|
||
msgstr "Julkinen valikko"
|
||
|
||
msgid "navigation.register"
|
||
msgstr "Rekisteröidy"
|
||
|
||
msgid "navigation.search"
|
||
msgstr "Hae"
|
||
|
||
msgid "navigation.settings"
|
||
msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
msgid "navigation.setup"
|
||
msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
msgid "navigation.sitemap"
|
||
msgstr "Sivustokartta"
|
||
|
||
msgid "navigation.skip.description"
|
||
msgstr "Siirry sisältölinkkeihin"
|
||
|
||
msgid "navigation.skip.announcements"
|
||
msgstr "Siirry ilmoituksiin"
|
||
|
||
msgid "navigation.skip.main"
|
||
msgstr "Siirry sisältöalueeseen"
|
||
|
||
msgid "navigation.skip.nav"
|
||
msgstr "Siirry navigaatioon"
|
||
|
||
msgid "navigation.skip.footer"
|
||
msgstr "Siirry alatunnisteeseen"
|
||
|
||
msgid "navigation.stepNumber"
|
||
msgstr "Vaihe {$step}"
|
||
|
||
msgid "navigation.submissions"
|
||
msgstr "Käsikirjoitukset"
|
||
|
||
msgid "navigation.system"
|
||
msgstr "Järjestelmä"
|
||
|
||
msgid "navigation.userHome"
|
||
msgstr "Käyttäjän etusivu"
|
||
|
||
msgid "navigation.user"
|
||
msgstr "Käyttäjä"
|
||
|
||
msgid "navigation.userManagement"
|
||
msgstr "Käyttäjien hallinnointi"
|
||
|
||
msgid "navigation.viewFrontend"
|
||
msgstr "Näytä sivusto"
|
||
|
||
msgid "institution.institutions"
|
||
msgstr "Instituutiot"
|
||
|
||
msgid "notification.addedAuditor"
|
||
msgstr "Tarkastaja lisätty."
|
||
|
||
msgid "notification.removedAuditor"
|
||
msgstr "Tarkastaja poistettu."
|
||
|
||
msgid "notification.addedQuery"
|
||
msgstr "Lisätty keskustelu"
|
||
|
||
msgid "notification.reviewAcknowledged"
|
||
msgstr "Arviointi merkitty vastaanotetuksi. Sähköpostiviestiä ei lähetetty."
|
||
|
||
msgid "notification.reviewerThankedEmail"
|
||
msgstr "Kiitosviesti lähetetty arvioijalle."
|
||
|
||
msgid "notification.updatedReviewFiles"
|
||
msgstr "Arviointitiedostot päivitetty."
|
||
|
||
msgid "notification.allow"
|
||
msgstr "Salli tällaiset ilmoitukset."
|
||
|
||
msgid "notification.addedAnnouncementType"
|
||
msgstr "Ilmoitustyyppi lisätty."
|
||
|
||
msgid "notification.editedAnnouncementType"
|
||
msgstr "Ilmoitustyyppiä muokattu."
|
||
|
||
msgid "notification.removedAnnouncementType"
|
||
msgstr "Ilmoitustyyppi poistettu."
|
||
|
||
msgid "notification.removedAnnouncement"
|
||
msgstr "Ilmoitus poistettu."
|
||
|
||
msgid "notification.confirmError"
|
||
msgstr "Tilaustasi vahvistettaessa tapahtui virhe."
|
||
|
||
msgid "notification.confirmSuccess"
|
||
msgstr "Tilauksesi onnistui."
|
||
|
||
msgid "notification.email"
|
||
msgstr "En halua sähköpostia tämäntyyppisistä ilmoituksista."
|
||
|
||
msgid "notification.noneExist"
|
||
msgstr "Sinulle ei ole ilmoituksia tällä hetkellä."
|
||
|
||
msgid "notification.addedNote"
|
||
msgstr "Muistiinpano lähetetty."
|
||
|
||
msgid "notification.removedNote"
|
||
msgstr "Muistiinpano poistettu."
|
||
|
||
msgid "notification.removedFile"
|
||
msgstr "Tiedosto poistettu."
|
||
|
||
msgid "notification.removedSubmission"
|
||
msgstr "Poistettu käsikirjoitus."
|
||
|
||
msgid "notification.notification"
|
||
msgstr "Ilmoitus"
|
||
|
||
msgid "notification.notifications"
|
||
msgstr "Ilmoitukset"
|
||
|
||
msgid "notification.sentNotification"
|
||
msgstr "Ilmoitus lähetetty."
|
||
|
||
msgid "notification.settings"
|
||
msgstr "Ilmoitusten asetukset"
|
||
|
||
msgid "notification.settingsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitse järjestelmän tapahtumat, joista haluat ilmoituksen. Valinnan "
|
||
"poistaminen kohdasta estää tapahtumaan liittyvien ilmoitusten näkymisen "
|
||
"järjestelmässä ja niiden lähettämisen sinulle sähköpostitse. Valitut "
|
||
"tapahtumat näkyvät järjestelmässä ja lisäksi voit valita haluatko samat "
|
||
"ilmoitukset sähköpostitse vai et."
|
||
|
||
msgid "notification.reminderError"
|
||
msgstr ""
|
||
"Salasanan lähettämisessä tapahtui virhe. Varmista, että kirjoitit "
|
||
"sähköpostiosoitteesi oikein."
|
||
|
||
msgid "notification.reminderSent"
|
||
msgstr "Uusi salasanasi on lähetetty annettuun sähköpostiosoitteeseen."
|
||
|
||
msgid "notification.savedSubmissionMetadata"
|
||
msgstr "Käsikirjoituksen metatiedot tallennettu."
|
||
|
||
msgid "notification.sendNotificationConfirmation"
|
||
msgstr "Lähetä sähköposti kaikille rekisteröityneille käyttäjille."
|
||
|
||
msgid "search.author"
|
||
msgstr "Kirjoittajan mukaan"
|
||
|
||
msgid "search.abstract"
|
||
msgstr "Abstrakti"
|
||
|
||
msgid "search.advancedFilters"
|
||
msgstr "Lisäsuodattimet"
|
||
|
||
msgid "search.advancedSearchMore"
|
||
msgstr "Lisää hakuvaihtoehtoja"
|
||
|
||
msgid "search.advancedSearchLess"
|
||
msgstr "Piilota lisähakuvaihtoehdot"
|
||
|
||
msgid "search.searchAgain"
|
||
msgstr "Hae uudestaan"
|
||
|
||
msgid "search.cli.rebuildIndex.clearingIndex"
|
||
msgstr "Indeksin tyhjennys"
|
||
|
||
msgid "search.cli.rebuildIndex.done"
|
||
msgstr "valmis"
|
||
|
||
msgid "search.cli.rebuildIndex.error"
|
||
msgstr "virhe"
|
||
|
||
msgid "search.cli.rebuildIndex.result"
|
||
msgstr "{$numIndexed} artikkelia ajoitettu indeksoitavaksi"
|
||
|
||
msgid "search.coverage"
|
||
msgstr "Kattavuus"
|
||
|
||
msgid "search.date"
|
||
msgstr "Julkaisupäivämäärä"
|
||
|
||
msgid "search.dateFrom"
|
||
msgstr "Julkaistu jälkeen"
|
||
|
||
msgid "search.dateTo"
|
||
msgstr "Julkaistu ennen"
|
||
|
||
msgid "search.deleteFilter"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
msgid "search.discipline"
|
||
msgstr "Tieteenala(t)"
|
||
|
||
msgid "search.fullText"
|
||
msgstr "Kokoteksti"
|
||
|
||
msgid "search.indexTerms"
|
||
msgstr "Asiasanat"
|
||
|
||
msgid "search.indexTermsLong"
|
||
msgstr "Kaikki asiasanakentät"
|
||
|
||
msgid "search.matchAll"
|
||
msgstr "Yhdistä kaikki kategoriat"
|
||
|
||
msgid "search.noResults"
|
||
msgstr "Ei tuloksia"
|
||
|
||
msgid "search.operator.and"
|
||
msgstr "ja"
|
||
|
||
msgid "search.operator.not"
|
||
msgstr "not"
|
||
|
||
msgid "search.operator.or"
|
||
msgstr "or"
|
||
|
||
msgid "search.SearchFor"
|
||
msgstr "Hae"
|
||
|
||
msgid "search.searchResults"
|
||
msgstr "Hakutulokset"
|
||
|
||
msgid "search.searchResults.foundSingle"
|
||
msgstr "Yksi kohde löytyi."
|
||
|
||
msgid "search.searchResults.foundPlural"
|
||
msgstr "{$count} kohdetta löytyi."
|
||
|
||
msgid "search.subject"
|
||
msgstr "Avainsana(t)"
|
||
|
||
msgid "search.titleIndex"
|
||
msgstr "Selaa otsikkohakemistoa"
|
||
|
||
msgid "search.title"
|
||
msgstr "Otsikko"
|
||
|
||
msgid "search.typeMethodApproach"
|
||
msgstr "Tyyppi (menetelmä/lähestymistapa)"
|
||
|
||
msgid "grid.action.downloadFile"
|
||
msgstr "Lataa tämä tiedosto"
|
||
|
||
msgid "context.path"
|
||
msgstr "Polku"
|
||
|
||
msgid "review.ensuringAnonymousReview"
|
||
msgstr "Miten tiedostojen anonymisointi varmistetaan"
|
||
|
||
msgid "grid.action.showReviewPolicy"
|
||
msgstr "Lue nykyiset arviointiperiaatteet"
|
||
|
||
msgid "grid.action.deleteNotification"
|
||
msgstr "Poista tehtävä"
|
||
|
||
msgid "grid.action.markNew"
|
||
msgstr "Merkitse lukemattomaksi"
|
||
|
||
msgid "grid.action.markRead"
|
||
msgstr "Merkitse luetuksi"
|
||
|
||
msgid "dashboard.tasks"
|
||
msgstr "Tehtävät"
|
||
|
||
msgid "dashboard.myQueue"
|
||
msgstr "Oma jononi"
|
||
|
||
msgid "review.anonymousPeerReview.title"
|
||
msgstr "Miten varmistetaan, että kaikki tiedostot ovat anonymisoituja"
|
||
|
||
msgid "review.anonymousPeerReview"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Jotta lähetetyn käsikirjoituksen anonyymin vertaisarvioinnin rehellisyys "
|
||
"voidaan varmistaa, kirjoittajien ja arvioijien henkilöllisyyden "
|
||
"paljastuminen toisilleen on estettävä kaikin keinoin. Tämä tarkoittaa, että "
|
||
"kirjoittajat, toimittajat ja arvioijat (jotka osana arviointiaan lataavat "
|
||
"asiakirjoja) tarkistavat onko seuraavat tekstiä ja tiedoston ominaisuuksia "
|
||
"koskevat toimenpiteet tehty:</p>\n"
|
||
"<ul><li>Kirjoittajat ovat poistaneet nimensä tekstistä käyttäen "
|
||
"lähdeviitteissä ja alaviitteissä pelkkää \\\"Kirjoittaja\\\"-sanaa ja "
|
||
"vuosilukua oikeiden nimiensä, artikkelin otsikon jne. sijaan.</li>\n"
|
||
"<li>Kirjoittajat ovat poistaneet henkilötiedot tiedoston ominaisuuksista "
|
||
"seuraavien ohjeiden mukaisesti:\n"
|
||
"<ul><li>Microsoft Word / Windows:\n"
|
||
"<ul><li>Valitse File/Tiedosto</li>\n"
|
||
"<li>Valitse Info/Tiedot</li>\n"
|
||
"<li>Valitse Check for Issues / Tarkista ongelmien varalta</li>\n"
|
||
"<li>Valitse Inspect Document / Tarkasta asiakirja</li>\n"
|
||
"<li>Valitse Asiakirjan tarkastaminen ‑valintaikkunassa niiden piilotettujen "
|
||
"sisältötyyppien valintaruudut, jotka asiakirjasta on tarkoitus tarkastaa.</"
|
||
"li>\n"
|
||
"<li>Valitse Remove All / Poista kaikki</li>\n"
|
||
"<li>Valitse Close / Sulle</li>\n"
|
||
"<li>Tallenna tiedosto</li></ul>\n"
|
||
"<li>Microsoft Word / MacOS:\n"
|
||
"<ul><li>Valitse Tools / Työkalut</li>\n"
|
||
"<li>Valitse Protect Document / Suojaa tiedosto</li>\n"
|
||
"<li>Valitse Remove personal information for this file on save / Poista "
|
||
"tiedostosta henkilökohtaiset tiedot tallennettaessa</li>\n"
|
||
"<li>Valitse OK ja tallenna tiedosto</li></ul></li>\n"
|
||
"<ul>\n"
|
||
|
||
msgid "reviewer.submission.reviewSchedule"
|
||
msgstr "Arviointiaikataulu"
|
||
|
||
msgid "reviewer.submission.reviewRequestDate"
|
||
msgstr "Toimittajan pyyntö"
|
||
|
||
msgid "reviewer.submission.responseDueDate"
|
||
msgstr "Vastauksen määräpäivä"
|
||
|
||
msgid "reviewer.submission.reviewDueDate"
|
||
msgstr "Arvioinnin määräpäivä"
|
||
|
||
msgid "submission.task.responseDueDate"
|
||
msgstr "Vastauksen määräpäivä"
|
||
|
||
msgid "navigation.goBack"
|
||
msgstr "Mene takaisin"
|
||
|
||
msgid "notification.addedReviewer"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$reviewerName} valittiin käsikirjoituksen arvioijaksi ja sähköposti-"
|
||
"ilmoitus lähetettiin."
|
||
|
||
msgid "notification.addedReviewerNoEmail"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$reviewerName} valittiin käsikirjoituksen arvioijaksi, mutta sähköposti-"
|
||
"ilmoitusta ei lähetetty."
|
||
|
||
msgid "notification.removedReviewer"
|
||
msgstr "Arvioija poistettu."
|
||
|
||
msgid "notification.cancelledReviewer"
|
||
msgstr "Arvioija perunut."
|
||
|
||
msgid "notification.reinstatedReviewer"
|
||
msgstr "Arvioija palautettu."
|
||
|
||
msgid "notification.reviewerResendRequest"
|
||
msgstr "Pyyntö harkita uudelleen arviointipyyntöä lähetettiin."
|
||
|
||
msgid "notification.addedStageParticipant"
|
||
msgstr "Käyttäjä lisätty työvaiheeseen osallistujaksi."
|
||
|
||
msgid "notification.editStageParticipant"
|
||
msgstr "Työvaiheen osoitusta on muutettu."
|
||
|
||
msgid "notification.type.newAnnouncement"
|
||
msgstr "Uusi ilmoitus."
|
||
|
||
msgid "notification.type.reviewAssignment"
|
||
msgstr "Arviointia odotetaan."
|
||
|
||
msgid "notification.type.reviewAssignmentUpdated"
|
||
msgstr "Arviointipyyntö päivitetty."
|
||
|
||
msgid "notification.type.auditorRequest"
|
||
msgstr "Tarkastuspyyntö tiedostoa \"{$file}\" koskien"
|
||
|
||
msgid "notification.type.allReviewsIn"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaikki arvioinnit ovat saapuneet ja {$stage}-vaiheessa tarvitaan päätös."
|
||
|
||
msgid "notification.type.allRevisionsIn"
|
||
msgstr ""
|
||
"Korjattu tiedosto on ladattu toimituksellista käsittelyäsi varten {$stage}-"
|
||
"vaiheessa."
|
||
|
||
msgid "notification.type.pendingRevisions"
|
||
msgstr "{$stage}-vaiheessa käsiteltävät korjaukset."
|
||
|
||
msgid "notification.type.pendingRevisions.title"
|
||
msgstr "Korjaukset lähetetty {$stage}-vaiheeseen."
|
||
|
||
msgid "notification.type.reviewerComment"
|
||
msgstr "Arvioija on kommentoinut käsikirjoitusta \"{$title}\"."
|
||
|
||
msgid "notification.signedFile"
|
||
msgstr "Tiedosto käsitelty."
|
||
|
||
msgid "timeZone"
|
||
msgstr "Aikavyöhyke"
|
||
|
||
msgid "user.email"
|
||
msgstr "Sähköposti"
|
||
|
||
msgid "user.authorization.submissionFile"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nykyisellä käyttäjällä ei ole pääsyoikeutta kyseiseen "
|
||
"käsikirjoitustiedostoon."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.invalidPublication"
|
||
msgstr "Virheellinen käsikirjoitusversio."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.invalidSubmission"
|
||
msgstr "Virheellinen lähetys."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.invalidRepresentation"
|
||
msgstr "Virheellinen esitysmuoto."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.invalidReviewRound"
|
||
msgstr "Virheellinen arviointikierros."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.invalidQuery"
|
||
msgstr "Virheellinen keskustelu."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.unauthorizedNote"
|
||
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta avata tätä keskustelua."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.unauthorizedReviewAssignment"
|
||
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta avata tätä arviointipyyntöä."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.authorRoleMissing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sinulla ei tällä hetkellä ole riittäviä oikeuksia tarkastella "
|
||
"käsikirjoitusta. Muokkaa profiiliasi varmistaaksesi, että sinulle on "
|
||
"myönnetty oikeat roolit kohdassa “Rekisteröidy”."
|
||
|
||
msgid "user.authorization.submissionAuthor"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nykyinen käyttäjä ei ole pyydetyn käsikirjoituksen kirjoittaja. Varmista, "
|
||
"että olet kirjautunut oikealla käyttäjätilillä."
|
||
|
||
msgid "user.register.form.privacyConsentLabel"
|
||
msgstr "Tietosuojavalinnat"
|
||
|
||
msgid "notification.type.queryActivity"
|
||
msgstr "Keskustelutapahtumat."
|
||
|
||
msgid "notification.type.queryAdded"
|
||
msgstr "Keskustelu lisätty."
|
||
|
||
msgid "notification.type.assignCopyeditors"
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitse tekninen toimittaja Osallistujat-listan Lisää-linkkiä käyttäen."
|
||
|
||
msgid "notification.type.awaitingCopyedits"
|
||
msgstr "Odottavat tekniset toimittamiset."
|
||
|
||
msgid "notification.type.roundStatusTitle"
|
||
msgstr "Kierroksen {$round} tila"
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorialReport"
|
||
msgstr "Kävijäraportin yhteenveto."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorialReport.contents"
|
||
msgstr "Muista tarkistaa julkaisusi toimitustyötä koskeva raportti."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorialReminder"
|
||
msgstr "Viikottainen sähköposti keskeneräisistä tehtävistä"
|
||
|
||
msgid "semicolon"
|
||
msgstr "{$label}:"
|
||
|
||
msgid "notification.editedNavigationMenuItem"
|
||
msgstr "Navigaatiovalikko päivitettiin onnistuneesti"
|
||
|
||
msgid "notification.removedNavigationMenuItem"
|
||
msgstr "Navigaatiovalikon kohde poistettiin onnistuneesti"
|
||
|
||
msgid "notification.addedNavigationMenuItem"
|
||
msgstr "Navigaatiovalikon kohde lisättiin onnistuneesti"
|
||
|
||
msgid "notification.addedNavigationMenu"
|
||
msgstr "Navigaatiovalikko lisättiin onnistuneesti"
|
||
|
||
msgid "notification.editedNavigationMenu"
|
||
msgstr "Navigaatiovalikko päivitettiin onnistuneesti"
|
||
|
||
msgid "notification.removedNavigationMenu"
|
||
msgstr "Navigaatiovalikko poistettiin onnistuneesti"
|
||
|
||
msgid "notification.unsubscribeNotifications.success"
|
||
msgstr "Tilauksesi on peruutettu"
|
||
|
||
msgid "notification.unsubscribeNotifications.error"
|
||
msgstr "Tilaustasi ei voitu peruuttaa"
|
||
|
||
msgid "notification.unsubscribeNotifications.pageMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitse {$contextName} sähköpostit, joita et halua enää vastaanottaa "
|
||
"osoitteeseen {$email}."
|
||
|
||
msgid "notification.unsubscribeNotifications.resubscribe"
|
||
msgstr ""
|
||
"Voit tilata sähköposti-ilmoituksia uudelleen <a href="
|
||
"\"{$profileNotificationUrl}\">käyttäjätilisi asetuksista</a>."
|
||
|
||
msgid "notification.unsubscribeNotifications.successMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Osoitteen {$email} tilaus on onnistuneesti peruttu. Emme lähetä enää "
|
||
"peruttuja sähköposteja. Voit tilata sähköposti-ilmoituksia uudelleen <a href="
|
||
"\"{$profileNotificationUrl}\">käyttäjätilisi asetuksista</a>."
|
||
|
||
msgid "notification.unsubscribeNotifications.errorMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tapahtui odottamaton virhe ja emme voineet peruuttaa sähköposti-ilmoituksia "
|
||
"osoitteeseen {$email}. Voit muokata sähköposti-ilmoitusten tilauksia <a href="
|
||
"\"{$profileNotificationUrl}\">käyttäjätilisi asetuksista</a> tai ottaa "
|
||
"meihin suoraan yhteyttä."
|
||
|
||
msgid "notification.unsubscribeNotifications"
|
||
msgstr "Peruuta tilaus"
|
||
|
||
msgid "list.viewMore"
|
||
msgstr "Näytä lisätietoja {$name}"
|
||
|
||
msgid "list.viewLess"
|
||
msgstr "Piilota lisätiedot {$name}"
|
||
|
||
msgid "list.expandAll"
|
||
msgstr "Laajenna kaikki"
|
||
|
||
msgid "list.collapseAll"
|
||
msgstr "Sulje kaikki"
|
||
|
||
msgid "validation.invalidOption"
|
||
msgstr "Tämä ei ole kelvollinen vaihtoehto."
|
||
|
||
msgid "validator.accepted"
|
||
msgstr "Hyväksy tämä kohde..."
|
||
|
||
msgid "validator.active_url"
|
||
msgstr "Tämä ei ole kelvollinen URL-osoite."
|
||
|
||
msgid "validator.after"
|
||
msgstr "Päivämäärän pitää olla myöhäisempi kuin {$date}."
|
||
|
||
msgid "validator.alpha"
|
||
msgstr "Voi sisältää vain kirjaimia."
|
||
|
||
msgid "validator.alpha_dash"
|
||
msgstr "Voi sisältää vain kirjaimia, numeroita, tavuviivoja tai alaviivoja."
|
||
|
||
msgid "validator.alpha_dash_period"
|
||
msgstr ""
|
||
"Voi sisältää vain kirjaimia, numeroita, väliviivoja, alaviivoja ja pisteitä."
|
||
|
||
msgid "validator.alpha_num"
|
||
msgstr "Voi sisältää vain kirjaimia tai numeroita."
|
||
|
||
msgid "validator.array"
|
||
msgstr "Tämä ei ole kelvollinen taulukkomuuttuja."
|
||
|
||
msgid "validator.before"
|
||
msgstr "Ajankohdan pitää olla ennen {$date}."
|
||
|
||
msgid "validator.between.numeric"
|
||
msgstr "Pitää olla välillä {$min} - {$max}."
|
||
|
||
msgid "validator.between.file"
|
||
msgstr "Pitää olla {$min} - {$max} kilobittiä."
|
||
|
||
msgid "validator.between.string"
|
||
msgstr "Pitää olla {$min} - {$max} merkkiä."
|
||
|
||
msgid "validator.between.array"
|
||
msgstr "Pitää olla {$min} - {$max} kohdetta."
|
||
|
||
msgid "validator.boolean"
|
||
msgstr "Kentän arvon pitää olla true tai false."
|
||
|
||
msgid "validator.confirmed"
|
||
msgstr "Kentän varmennus ei täsmää."
|
||
|
||
msgid "validator.country"
|
||
msgstr "Tämä ei ole kelvollinen maan nimi."
|
||
|
||
msgid "validator.country.regex"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä ei ole kelvollinen maa. Maan pitää olla jokin 2-kirjaimisista "
|
||
"kansainvälisistä maakoodeista. Katso kaikki koodit https://en.wikipedia.org/"
|
||
"wiki/ISO_3166-1_alpha-2#Officially_assigned_code_elements."
|
||
|
||
msgid "validator.currency"
|
||
msgstr "Tämä ei ole kelvollinen valuutta."
|
||
|
||
msgid "validator.date"
|
||
msgstr "Tämä ei ole kelvollinen ajankohta."
|
||
|
||
msgid "validator.date_format"
|
||
msgstr "Kentän arvo ei vastaa muotoa {$format}."
|
||
|
||
msgid "validator.different"
|
||
msgstr "Arvo {$attribute} ja {$other} eivät voi olla samoja."
|
||
|
||
msgid "validator.digits"
|
||
msgstr "Tämän pitää olla {$digits} numeron pituinen."
|
||
|
||
msgid "validator.digits_between"
|
||
msgstr "Pitää olla {$min} - {$max} numeroa."
|
||
|
||
msgid "validator.email"
|
||
msgstr "Tämä ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
|
||
|
||
msgid "validator.exists"
|
||
msgstr "Valittu {$attribute} on virheellinen."
|
||
|
||
msgid "validator.filled"
|
||
msgstr "Tämä on pakollinen kenttä."
|
||
|
||
msgid "validator.image"
|
||
msgstr "Tämän pitää olla kuva."
|
||
|
||
msgid "validator.in"
|
||
msgstr "Valittu {$attribute} on virheellinen."
|
||
|
||
msgid "validator.integer"
|
||
msgstr "Tämä ei ole kelvollinen numero."
|
||
|
||
msgid "validator.ip"
|
||
msgstr "Tämä ei ole kelvollinen IP-osoite."
|
||
|
||
msgid "validator.issn"
|
||
msgstr "Tämä ei ole kelvollinen ISSN-tunnus."
|
||
|
||
msgid "validator.json"
|
||
msgstr "Tämä ei ole kelvollinen JSON-arvo."
|
||
|
||
msgid "validator.locale"
|
||
msgstr "Tätä kieltä ei hyväksytä."
|
||
|
||
msgid "validator.localeExpected"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä on monikielinen kenttä. Jokaiselle tuetulle kielelle tulee antaa oma "
|
||
"sisältö."
|
||
|
||
msgid "validator.localeKey"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kielet tulee määritellä käyttämällä koodia. Esimerkiksi: fi_FI, en_US, "
|
||
"sr_RS@cyrillic."
|
||
|
||
msgid "validator.max.numeric"
|
||
msgstr "Tämä ei voi olla suurempi kuin {$max}."
|
||
|
||
msgid "validator.max.file"
|
||
msgstr "Tämä ei voi olla suurempi kuin {$max} kilotavua."
|
||
|
||
msgid "validator.max.string"
|
||
msgstr "Tämä ei voi olla suurempi kuin {$max} merkkiä."
|
||
|
||
msgid "validator.max.array"
|
||
msgstr "Ei voi sisältää enemmän kuin {$max} kohdetta."
|
||
|
||
msgid "validator.mimes"
|
||
msgstr "Tämän tiedoston pitää olla tyyppiä {$values}."
|
||
|
||
msgid "validator.min.numeric"
|
||
msgstr "Tämän pitää olla vähintään {$min}."
|
||
|
||
msgid "validator.min.file"
|
||
msgstr "Tämän pitää olla vähintään {$min} kilotavua."
|
||
|
||
msgid "validator.min.string"
|
||
msgstr "Tämän pitää olla vähintään {$min} merkkiä."
|
||
|
||
msgid "validator.min.array"
|
||
msgstr "Tässä pitää olla vähintään {$min} kohdetta."
|
||
|
||
msgid "validator.not_in"
|
||
msgstr "Valittu {$attribute} on virheellinen."
|
||
|
||
msgid "validator.numeric"
|
||
msgstr "Tämä ei ole kelvollinen numero."
|
||
|
||
msgid "validator.orcid"
|
||
msgstr "Tämä ei ole kelvollinen ORCID-tunnus."
|
||
|
||
msgid "validator.present"
|
||
msgstr "{$attribute}-kenttä pitää olla olemassa."
|
||
|
||
msgid "validator.regex"
|
||
msgstr "Tätä ei ole muotoiltu oikein."
|
||
|
||
msgid "validator.required"
|
||
msgstr "Tämä kenttä on pakollinen."
|
||
|
||
msgid "validator.required_if"
|
||
msgstr "Tämä kenttä on pakollinen, kun {$other} arvo on {$value}."
|
||
|
||
msgid "validator.required_unless"
|
||
msgstr "Tämä kenttä on pakollinen ellei kentän {$other} arvo ole {$values}."
|
||
|
||
msgid "validator.required_with"
|
||
msgstr "Tämä kenttä on pakollinen, kun arvo {$values} on annettu."
|
||
|
||
msgid "validator.required_with_all"
|
||
msgstr "Tämä kenttä on pakollinen, kun arvot {$values} on annettu."
|
||
|
||
msgid "validator.required_without"
|
||
msgstr "Tämä kenttä on pakollinen, kun arvoa {$values} ei ole annettu."
|
||
|
||
msgid "validator.required_without_all"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä kenttä on pakollinen, kun mitään arvoista {$values} ei ole annettu."
|
||
|
||
msgid "validator.same"
|
||
msgstr "Arvojen {$attribute} ja {$other} pitää täsmätä."
|
||
|
||
msgid "validator.size.numeric"
|
||
msgstr "Tämän pitää olla kooltaan {$size}."
|
||
|
||
msgid "validator.size.file"
|
||
msgstr "Tämän pitää olla {$size} kilotavua."
|
||
|
||
msgid "validator.size.string"
|
||
msgstr "Tämän pitää olla {$size} merkkiä."
|
||
|
||
msgid "validator.size.array"
|
||
msgstr "Tämän pitää sisältää {$size} kohdetta."
|
||
|
||
msgid "validator.string"
|
||
msgstr "Tämä ei ole kelvollinen arvo."
|
||
|
||
msgid "validator.timezone"
|
||
msgstr "Tämä ei ole kelvollinen aikavyöhyke."
|
||
|
||
msgid "validator.unique"
|
||
msgstr "Arvo {$attribute} on jo käytössä."
|
||
|
||
msgid "validator.url"
|
||
msgstr "Tämä ei ole kelvollinen URL-osoite."
|
||
|
||
msgid "validator.no_new_line"
|
||
msgstr "Uusi rivi ei ole sallittu."
|
||
|
||
msgid "validator.allowable_title_html_tags"
|
||
msgstr "Vain seuraavat html-elementit ovat sallittuja [{$tags}]."
|
||
|
||
msgid "filter.input.error.notSupported"
|
||
msgstr ""
|
||
"Suodatin ({$displayName}) tukee syötettä {$inputTypeName} - {$typeofInput} "
|
||
"annettu"
|
||
|
||
msgid "filter.error.missingRequirements"
|
||
msgstr "Yrität suorittaa muunnosta, jota asennusympäristösi ei tue."
|
||
|
||
msgid "filter.import.error.couldNotImportNode"
|
||
msgstr "XML-solmua ei voitu tuoda"
|
||
|
||
msgid "plugins.importexport.common.error.unknownCommand"
|
||
msgstr "Tuntematon komento {$command}"
|
||
|
||
msgid "common.withForwardSlash"
|
||
msgstr "{$item}/{$afterSlash}"
|
||
|
||
msgid "common.categorySeparator"
|
||
msgstr "{$parent} > {$child}"
|
||
|
||
msgid "notification.addedAuthor"
|
||
msgstr "Kirjoittaja lisätty."
|
||
|
||
msgid "notification.editedAuthor"
|
||
msgstr "Kirjoittajaa muokattu."
|
||
|
||
#~ msgid "common.captcha.error.missing-input-secret"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kuvavarmennuksen vahvistusta tälle verkkosivustolle ei ole määritelty "
|
||
#~ "oikein. Salainen avain puuttuu."
|
||
|
||
#~ msgid "common.captcha.error.invalid-input-secret"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kuvavarmennuksen vahvistusta tälle verkkosivustolle ei ole määritelty "
|
||
#~ "oikein. Salainen avain on virheellinen."
|
||
|
||
#~ msgid "common.captcha.error.invalid-input-response"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Et läpäissyt tarkastusta, jota käytetään roskapostin lähettämisen "
|
||
#~ "estämiseksi."
|
||
|
||
#~ msgid "common.captchaField.description"
|
||
#~ msgstr "Kirjoita kirjaimet, kuten ne näkyvät kuvassa."
|
||
|
||
#~ msgid "common.captchaField"
|
||
#~ msgstr "Vahvistus"
|
||
|
||
msgid "showLess"
|
||
msgstr "Näytä vähemmän"
|
||
|
||
msgid "common.highlight"
|
||
msgstr "Nosto"
|
||
|
||
msgid "showAll"
|
||
msgstr "Näytä kaikki"
|
||
|
||
msgid "common.highlights"
|
||
msgstr "Nostot"
|