919 lines
29 KiB
Plaintext
919 lines
29 KiB
Plaintext
# Antti-Jussi Nygård <ajnyga@gmail.com>, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:47+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-12-03 14:39+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Antti-Jussi Nygård <ajnyga@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/admin/"
|
|
"fi/>\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
|
|
|
msgid "admin.systemInfo.settingName"
|
|
msgstr "Asetuksen nimi"
|
|
|
|
msgid "admin.systemInfo.settingValue"
|
|
msgstr "Asetuksen arvo"
|
|
|
|
msgid "admin.adminFunctions"
|
|
msgstr "Ylläpitoon liittyvät toiminnot"
|
|
|
|
msgid "admin.deleteCache"
|
|
msgstr "Tyhjennä välimuisti"
|
|
|
|
msgid "admin.deleteCache.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tyhjennä välimuistitiedostot palvelimelta. Tämä tulisi tehdä vain "
|
|
"testiympäristöissä."
|
|
|
|
msgid "admin.clearDataCache"
|
|
msgstr "Tyhjennä datavälimuistit"
|
|
|
|
msgid "admin.clearTemplateCache"
|
|
msgstr "Tyhjennä mallipohjien välimuisti"
|
|
|
|
msgid "admin.configFileUpdatedInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Määritystiedostosi on päivitetty onnistuneesti. Huomioithan, että jos "
|
|
"sivustosi ei enää toimi oikein, saatat joutua korjaamaan määrityksiä "
|
|
"manuaalisesti muokkaamalla suoraan <tt>config.inc.php</tt>-tiedostoa."
|
|
|
|
msgid "admin.confirmClearTemplateCache"
|
|
msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää koostettujen mallipohjien välimuistin?"
|
|
|
|
msgid "admin.confirmExpireSessions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Haluatko varmasti päättää kaikki käyttäjien istunnot? Kaikkien käyttäjien, "
|
|
"jotka ovat parhaillaan kirjautuneena järjestelmään, on pakko kirjautua "
|
|
"uudelleen (myös sinun)."
|
|
|
|
msgid "admin.contentsOfConfigFile"
|
|
msgstr "Määritystiedoston sisältö"
|
|
|
|
msgid "admin.contexts.confirmDelete"
|
|
msgstr ""
|
|
"Haluatko varmasti pysyvästi poistaa {$contextName} ja kaikki siihen "
|
|
"liittyvät sisällöt?"
|
|
|
|
msgid "admin.currentVersion"
|
|
msgstr "Nykyinen versio"
|
|
|
|
msgid "admin.dateInstalled"
|
|
msgstr "Asennuspäivä"
|
|
|
|
msgid "admin.displayConfigFileInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Päivitetyn määrityksen sisältö näkyy alla. Ottaaksesi määritysmuutokset "
|
|
"käyttöön avaa <tt>config.inc.php</tt> sopivassa tekstieditorissa ja korvaa "
|
|
"sen sisältö alla olevan tekstikentän sisällöllä."
|
|
|
|
msgid "admin.displayNewSystemConfig"
|
|
msgstr "Näytä uusi määritys"
|
|
|
|
msgid "admin.expireSessions"
|
|
msgstr "Päätä käyttäjäistunnot"
|
|
|
|
msgid "admin.expireSessions.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kaikki käyttäjät kirjataan ulos välittömästi, sinä mukaan lukien, ja "
|
|
"käyttäjien pitää kirjautua sisään uudelleen."
|
|
|
|
msgid "admin.languages.cantDisable"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä kielialue on sivuston pääkieli. Et voi poistaa sitä käytöstä, ennen "
|
|
"kuin valitset toisen ensisijainen kielialueen."
|
|
|
|
msgid "admin.languages.confirmSitePrimaryLocaleChange"
|
|
msgstr ""
|
|
"Oletko varma, että haluat muuttaa sivuston pääasiallista kieltä? Käyttäjien "
|
|
"nimet, jotka vaaditaan pääasiallisen kielen osalta, kopioidaan "
|
|
"automaattisesti nykyisen kieliasetuksen mukaisista arvoista mikäli ne "
|
|
"puuttuvat uudesta kielestä."
|
|
|
|
msgid "admin.languages.confirmReload"
|
|
msgstr ""
|
|
"Haluatko varmasti ladata tämän kielialueen uudelleen? Tämä poistaa kaikki "
|
|
"aiemmat kielialuekohtaiset tiedot, kuten mukautetut sähköpostipohjat."
|
|
|
|
msgid "admin.languages.installedLocales"
|
|
msgstr "Asennetut kielialueet"
|
|
|
|
msgid "admin.languages.installLanguages"
|
|
msgstr "Hallinnoi kielialueita"
|
|
|
|
msgid "admin.languages.availableLocales"
|
|
msgstr "Saatavilla olevat kielialueet"
|
|
|
|
msgid "admin.languages.installLocale"
|
|
msgstr "Asenna kielialue"
|
|
|
|
msgid "admin.languages.installLocales"
|
|
msgstr "Asenna"
|
|
|
|
msgid "admin.languages.installNewLocales"
|
|
msgstr "Asentaa uusia kielialueita"
|
|
|
|
msgid "admin.languages.languageSettings"
|
|
msgstr "Kieliasetukset"
|
|
|
|
msgid "admin.languages.noLocalesAvailable"
|
|
msgstr "Muita kielialueita ei ole asennettavissa."
|
|
|
|
msgid "admin.languages.reload"
|
|
msgstr "Lataa kielialue uudelleen"
|
|
|
|
msgid "admin.languages.uninstall"
|
|
msgstr "Poista kielialue"
|
|
|
|
msgid "admin.phpInfo"
|
|
msgstr "Laajat PHP-tiedot"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask"
|
|
msgstr "Ajoitettu tehtävä"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.startTime"
|
|
msgstr "Tehtäväprosessi alkoi."
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.stopTime"
|
|
msgstr "Tehtäväprosessi päättyi."
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.noLog"
|
|
msgstr "Tehtävä ei tuottanut lokia."
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.depositDois"
|
|
msgstr "Tallenna DOI-tunnuksia määrittämälläsi rekisteröintitoimistolla"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.downloadLog"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$softwareName}-asennuksesi suoritti ja lopetti tämän tehtävän "
|
|
"automaattisesti. Voit ladata lokitiedoston täällä: {$url}"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lähetä jokaiselle toimittajalle kesken olevia tehtäviä koskeva sähköposti"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logStart"
|
|
msgstr "Tunnistetaan muistutettavat toimittajat kontekstissa {$contextId}"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logEnd"
|
|
msgstr ""
|
|
"Toimitettu {$count} tehtävää, lähetetty sähköpostimuistutukset käyttäjille "
|
|
"{$userIds} kontekstissa {$contextId}"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.confirmClearLogs"
|
|
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki ajoitettujen tehtävien suorituslokit?"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs"
|
|
msgstr "Poista ajoitettujen tehtävien suorituslokit"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.description"
|
|
msgstr "Poista kaikki suoritettuja ajoitettuja tehtäviä koskeva lokitiedot."
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.delete"
|
|
msgstr "Tyhjennä tehtävälokit"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.publishSubmissions"
|
|
msgstr "Julkaise käsikirjoitukset, jotka on ajastettu julkaistavaksi"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder"
|
|
msgstr "Muistutus arvioinnista"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.statisticsReport"
|
|
msgstr "Toimitustyön raportin ilmoitus"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder"
|
|
msgstr "Muistutus tilauksen päättymisestä"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.removeUnvalidatedExpiredUsers"
|
|
msgstr "Poista vahvistamattomat ja vanhentuneet käyttäjät"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.removeFailedJobs"
|
|
msgstr ""
|
|
"Poista paljon vanhemmat epäonnistuneet tehtävät epäonnistuneiden tehtävien "
|
|
"listasta."
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.processQueueJobs"
|
|
msgstr "Käsittele odottavat tehtävät jonosta"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB"
|
|
msgstr "Päivitä DB-IP city lite -tietokanta"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB.fileRename.error"
|
|
msgstr ""
|
|
"DB-IP city lite -tietokantatiedoston {$sourceFilename} uudelleennimeäminen "
|
|
"muotoon {$targetFilename} epäonnistui."
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader"
|
|
msgstr "Kävijätilastotiedostojen ajoitettu tehtävä"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.processingPathNotEmpty"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hakemisto {$directory} ei ole tyhjä. Tämä voi viitata aiempaan "
|
|
"epäonnistuneeseen käsittelyyn tai parhaillaan meneillään olevaan "
|
|
"käsittelyyn. Tämä tiedosto käsitellään automaattisesti uudelleen."
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.openFileFailed"
|
|
msgstr "Tiedostoa {$file} ei voitu avata ja se hylättiin."
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.veryOldLogFile"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedosto {$file} käyttää vanhaa tiedostomuotoa, jota ei voida käsitellä. "
|
|
"Tiedosto siirretään takaisin stage-hakemistoon."
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.monthExists"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ohitettiin lokitiedosto {$file}, koska kyseisen kuukauden tilastot on jo "
|
|
"laskettu. Jos haluat käsitellä uudelleen kyseisen kuun tilastot, sinun tulee "
|
|
"palauttaa kaikki kuun lokitiedostot ja käyttää komentorivityökalua "
|
|
"tilastojen uudelleenkäsittelyyn."
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.wrongLoglineFormat"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rivi {$lineNumber} lokitiedostossa {$file} on väärässä muodossa ja ohitetaan."
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry"
|
|
msgstr ""
|
|
"Virheellinen lokimerkintä rivillä {$lineNumber} lokitiedostossa {$file}: "
|
|
"{$error}"
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.time"
|
|
msgstr "Aika ei ole kelvollinen päiväyksen muoto."
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.contextId"
|
|
msgstr "Kontekstin ID-tunnus ei ole kokonaisluku."
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.submissionId"
|
|
msgstr "Käsikirjoituksen ID-tunnus ei ole kokonaisluku."
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.representationId"
|
|
msgstr "Julkaisumuodon ID-tunnus ei ole kokonaisluku."
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.assocType"
|
|
msgstr "Assosiaatiotyyppiä ei tueta."
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.fileType"
|
|
msgstr "Tiedoston tyyppiä ei tueta."
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.country"
|
|
msgstr "Maakoodi ei ole kaksikirjaiminen arvo."
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.region"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alue ei ole enintään kolmen aakkosnumeerisen merkin pituinen merkkijono."
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.institutionIds"
|
|
msgstr "Instituution ID-tunniste ei ole taulukkomuuttuja."
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.insertError"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lokitiedoston {$file} käsittelyssä tapahtui virhe rivillä {$lineNumber}: "
|
|
"{$msg}"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.jobDispatched"
|
|
msgstr ""
|
|
"Taustatyö, joka käsittelee lokitiedoston {$file} ja tallentaa tilastotiedot, "
|
|
"on lähetetty."
|
|
|
|
msgid "admin.server.apacheVersion"
|
|
msgstr "Apache-versio"
|
|
|
|
msgid "admin.server.dbDriver"
|
|
msgstr "Tietokantaohjain"
|
|
|
|
msgid "admin.server.dbVersion"
|
|
msgstr "Tietokantapalvelimen versio"
|
|
|
|
msgid "admin.serverInformation"
|
|
msgstr "Palvelimen tiedot"
|
|
|
|
msgid "admin.server.phpVersion"
|
|
msgstr "PHP-versio"
|
|
|
|
msgid "admin.server.platform"
|
|
msgstr "Käyttöjärjestelmäalusta"
|
|
|
|
msgid "admin.settings"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.about"
|
|
msgstr "Tietoa sivustosta"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.enableBulkEmails.label"
|
|
msgstr "Massasähköpostit"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.contactEmail"
|
|
msgstr "Pääasiallisen yhteyshenkilön sähköposti"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.contactName"
|
|
msgstr "Pääasiallinen yhteyshenkilön nimi"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.introduction"
|
|
msgstr "Esittely"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.minPasswordLength"
|
|
msgstr "Salasanan vähimmäispituus (merkkiä)"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.restrictBulkEmails"
|
|
msgstr "Rajoita massasähköposteja"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.label"
|
|
msgstr "Rajoita roolin mukaan"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.adminOnly"
|
|
msgstr "Ainoastaan ylläpitäjä voi muokata tätä asetusta."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.siteLanguage"
|
|
msgstr "Sivuston kieli"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.siteStyleSheetInvalid"
|
|
msgstr "Virheellinen sivuston tyylitiedoston muoto. Hyväksytty muoto on .css."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.siteStyleSheet"
|
|
msgstr "Sivuston tyylitiedosto"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.siteLogo"
|
|
msgstr "Sivuston logo"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.siteTitle"
|
|
msgstr "Sivuston nimi"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.siteTheme"
|
|
msgstr "Sivuston teema"
|
|
|
|
msgid "admin.siteAdmin"
|
|
msgstr "Sivuston ylläpito"
|
|
|
|
msgid "admin.siteManagement"
|
|
msgstr "Sivuston hallinnointi"
|
|
|
|
msgid "admin.siteSettings"
|
|
msgstr "Sivuston asetukset"
|
|
|
|
msgid "admin.siteSetup"
|
|
msgstr "Sivuston asetukset"
|
|
|
|
msgid "admin.systemConfigFileReadError"
|
|
msgstr ""
|
|
"Määritystiedostoa <tt>config.inc.php</tt> ei ole olemassa, ei voi lukea tai "
|
|
"se on viallinen."
|
|
|
|
msgid "admin.systemInformation"
|
|
msgstr "Järjestelmätiedot"
|
|
|
|
msgid "admin.systemInformation.description"
|
|
msgstr "Näytä tietoja sovelluksen ja palvelimen versiosta ja asetuksista."
|
|
|
|
msgid "admin.systemInformation.view"
|
|
msgstr "Näytä järjestelmän tiedot"
|
|
|
|
msgid "admin.versionBuild"
|
|
msgstr "Koontiversio"
|
|
|
|
msgid "admin.version.checkForUpdates"
|
|
msgstr "Tarkista päivitykset"
|
|
|
|
msgid "admin.version.downloadPackage"
|
|
msgstr "Lataa"
|
|
|
|
msgid "admin.version.downloadPatch"
|
|
msgstr "Lataa korjaustiedosto"
|
|
|
|
msgid "admin.versionHistory"
|
|
msgstr "Versiohistoria"
|
|
|
|
msgid "admin.version.latest"
|
|
msgstr "Viimeisin versio"
|
|
|
|
msgid "admin.versionMajor"
|
|
msgstr "Pääversio"
|
|
|
|
msgid "admin.versionMinor"
|
|
msgstr "Aliversio"
|
|
|
|
msgid "admin.version.moreInfo"
|
|
msgstr "Lisätietoja"
|
|
|
|
msgid "admin.versionRevision"
|
|
msgstr "Tarkistusversio"
|
|
|
|
msgid "admin.version.updateAvailable"
|
|
msgstr "Päivitetty versio on saatavilla"
|
|
|
|
msgid "admin.version.upToDate"
|
|
msgstr "Järjestelmäsi on ajan tasalla"
|
|
|
|
msgid "admin.version"
|
|
msgstr "Versio"
|
|
|
|
msgid "admin.fileLoader.wrongBasePathLocation"
|
|
msgstr "Peruspolun {$path} on oltava julkisten tiedostojen hakemistossa."
|
|
|
|
msgid "admin.fileLoader.pathNotAccessible"
|
|
msgstr "Kansio {$path} ei ole hakemisto tai se ei ole luettavissa."
|
|
|
|
msgid "admin.fileLoader.moveFileFailed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedostoa {$filename} ei voitu siirtää sijainnista {$currentFilePath} "
|
|
"sijaintiin {$destinationPath}"
|
|
|
|
msgid "admin.fileLoader.fileProcessed"
|
|
msgstr "Tiedosto {$filename} käsiteltiin ja arkistoitiin."
|
|
|
|
msgid "admin.fileLoader.emailSubject"
|
|
msgstr "Tiedostojen latausohjelma"
|
|
|
|
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzopen"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedostoa ei voitu purkaa. Lähdetiedostoa {$filePath} ei voitu avata gzopen-"
|
|
"ohjelmalla."
|
|
|
|
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fopen"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedostoa ei voitu purkaa. Kohdetiedostoa {$filePath} ei voitu avata fopen-"
|
|
"käskyllä."
|
|
|
|
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzread"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedostoa ei voitu purkaa. Lähdetiedostoa {$file} ei voitu lukea gzread-"
|
|
"ohjelmalla."
|
|
|
|
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fwrite"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedostoa ei voitu purkaa. Kohdetiedostoa {$filePath} ei voitu kirjoittaa "
|
|
"fwrite-käskyllä."
|
|
|
|
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fclose"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedostoa ei voitu purkaa. Avattua kohdetiedostoa {$filePath} ei voitu "
|
|
"sulkea fclose-käskyllä."
|
|
|
|
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzclose"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedostoa ei voitu purkaa. Avattua lähdetiedostoa {$filePath} ei voitu "
|
|
"sulkea gzclose-käskyllä."
|
|
|
|
msgid "admin.error.gzDecompressFile.unlink"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedostoa ei voitu purkaa. Purettua lähdetiedostoa {$filePath} ei voitu "
|
|
"poistaa unlink-käskyllä."
|
|
|
|
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzopen"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedostoa ei voitu pakata. Kohdetiedostoa {$filePath} ei voitu avata gzopen-"
|
|
"käskyllä."
|
|
|
|
msgid "admin.error.gzCompressFile.fopen"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedostoa ei voitu pakata. Lähdetiedostoa {$filePath} ei voitu avata fopen-"
|
|
"käskyllä."
|
|
|
|
msgid "admin.error.gzCompressFile.fread"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedostoa ei voitu pakata. Lähdetiedostoa {$filePath} ei voitu lukea fread-"
|
|
"käskyllä."
|
|
|
|
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzwrite"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedostoa ei voitu pakata. Kohdetiedostoa {$filePath} ei voitu kirjoittaa "
|
|
"gzwrite-käskyllä."
|
|
|
|
msgid "admin.error.gzCompressFile.fclose"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedostoa ei voitu pakata. Lähdetiedostoa {$filePath} ei voitu sulkea fclose-"
|
|
"käskyllä."
|
|
|
|
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzclose"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedostoa ei voitu pakata. Avattua kohdetiedostoa{$filePath} ei voitu sulkea "
|
|
"gzclose-käskyllä."
|
|
|
|
msgid "admin.error.gzCompressFile.unlink"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedostoa ei voitu pakata. Pakattua lähdetiedostoa {$filePath} ei voitu "
|
|
"poistaa unlink-käskyllä."
|
|
|
|
msgid "admin.languages.noLocalesToDownload"
|
|
msgstr "Kielialueita ei ole ladattavissa."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.usage.title"
|
|
msgstr "Käyttö:"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.usage.parameters"
|
|
msgstr "komento [parametrit]"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.available.commands"
|
|
msgstr "Nimiavaruuden `{$namespace}` käytettävissä olevat komennot:"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.maintenance.message"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jonossa olevia tehtäviä ei voi suorittaa, koska sovelluksen ylläpitotila on "
|
|
"käytössä."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.list.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Listaa kaikki jonossa olevat työt. Jos haluat sivuttaa tulokset, käytä "
|
|
"parametreja --page= ja --perPage= . Jos haluat listata epäonnistuneet työt, "
|
|
"käytä merkkiä --failed."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.purge.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Poista tietty jonossa oleva työ sen id-tunnisteen perusteella. Jos haluat "
|
|
"poistaa kaikki, anna parametri --all. Jos haluat poistaa kaikki tietystä "
|
|
"jonosta, anna parametri --queue="
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.test.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lisää testityö testijonoon. Käytä valinnaisia parametreja --only= ja anna "
|
|
"'failed' tai 'success' lähettääksesi epäonnistuvan tai onnistuvan työn."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.work.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Suorita loputon daemon-työprosessi, joka jatkaa töiden käsittelyä. Käytä "
|
|
"--help-valintaa nähdäksesi tähän komentoon liittyvät käytettävissä olevat "
|
|
"vaihtoehdot."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.failed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Listaa kaikki epäonnistuneet työt. Aseta parametri --queue=QUEUE_NAME ja --"
|
|
"connection=CONNECTION_NAME suodattaaksesi listaa. Anna myös parametri/"
|
|
"valinta --redispatch ja --clear, jotta voit lähettää uudelleen jonoon tai "
|
|
"poistaa kaikki/tietyt epäonnistuneet työt."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lähetä saatavilla olevat työt jonoon. Jos haluat lähettää työn tiettyyn "
|
|
"jonoon, anna parametri --queue=QUEUE_NAME. Voit myös vain antaa parametrin --"
|
|
"test suorittaaksesi testityön ja parametrin --once suorittaaksesi yhden työn "
|
|
"kerrallaan."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.completed.description"
|
|
msgstr "Suoritettu loppuun {$jobCount}-työtä jonosta {$queueName}."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.empty.description"
|
|
msgstr "Jonossa {$queueName} ei ole suoritettavia töitä."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.total.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Näytä jonossa olevien töiden kokonaismäärä. Jos annat paramterin --failed, "
|
|
"näet epäonnistuneiden töiden kokonaismäärän."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.help.description"
|
|
msgstr "Näytä Jobs-komennon käyttö"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.usage.description"
|
|
msgstr "Näytä Jobs-komennon parametrit"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.empty.option"
|
|
msgstr "Valinta ei voi olla tyhjä! Tarkista komennon käyttö."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.failed.title"
|
|
msgstr "Epäonnistuneet jonossa olevat työt"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.title"
|
|
msgstr "Jonossa olevat työt"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.id"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.queue"
|
|
msgstr "Jono"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.connection"
|
|
msgstr "Yhteys"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.job.display.name"
|
|
msgstr "Työn näyttönimi"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.attempts"
|
|
msgstr "Yritykset"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.reserved.at"
|
|
msgstr "Varattu"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.available.at"
|
|
msgstr "Saatavilla"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.created.at"
|
|
msgstr "Luotu"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.failed.at"
|
|
msgstr "Epäonnistunut"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.exception"
|
|
msgstr "Poikkeusilmoitus"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination"
|
|
msgstr "Sivutus"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.current"
|
|
msgstr "Nykyinen"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.previous"
|
|
msgstr "Edellinen"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.next"
|
|
msgstr "Seuraava"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.without.id"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämän komennon käyttämiseksi sinun on annettava vähintään työn ID, '--all' "
|
|
"tai '--queue='"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.failed.dispatch.message"
|
|
msgstr "Lähetetty testityö, jonka on tarkoitus epäonnistua jonossa {$queueName}"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.success.dispatch.message"
|
|
msgstr "Lähetetty testityö, jonka on tarkoitus onnistua jonossa {$queueName}"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.invalid.option"
|
|
msgstr ""
|
|
"Virheellinen testityön valinta. Vain 'failed' tai 'success' kelpaa "
|
|
"parametrille '--only='."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.invalid.id"
|
|
msgstr "Virheellisen työn ID"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful"
|
|
msgstr "Työ poistettiin!"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.empty"
|
|
msgstr "Poistettavia töitä ei löytynyt."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.all"
|
|
msgstr "Kaikkien töiden poistaminen ei onnistunut."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful.all"
|
|
msgstr "Poistettiin kaikki työt!"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.clear.successful"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$jobsCount} epäonnistunutta työtä poistettu epäonnistuneiden listalta "
|
|
"onnistuneesti."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.redispatch.successful"
|
|
msgstr "{$jobsCount} työtä lähetetty onnistuneesti takaisin jonoon."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.failed.jobs"
|
|
msgstr "Meillä on {$total} epäonnistunutta työtä"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.jobs"
|
|
msgstr "Meillä on {$total} jonossa olevaa työtä"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.option.doesnt.exists"
|
|
msgstr "Valintaa {$option} ei ole olemassa."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.mean.those"
|
|
msgstr "Tarkoititko jotakin seuraavista?"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.totalCount"
|
|
msgstr "Jonossa on yhteensä <strong>{$total}</strong> työtä"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.failed.totalCount"
|
|
msgstr "Epäonnistuneita töitä on yhteensä <strong>{$total}</strong>."
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.viewQueuedJobs"
|
|
msgstr "Näytä jonossa olevat työt"
|
|
|
|
msgid "navigation.tools.jobs"
|
|
msgstr "Työt"
|
|
|
|
msgid "navigation.tools.jobs.failed"
|
|
msgstr "Epäonnistuneet työt"
|
|
|
|
msgid "navigation.tools.jobs.failed.details"
|
|
msgstr "Epäonnistuneiden töiden tiedot"
|
|
|
|
msgid "navigation.tools.jobs.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Katso järjestelmän jonossa olevat työt ja jäljitä epäonnistuneita töitä."
|
|
|
|
msgid "navigation.tools.jobs.view"
|
|
msgstr "Näytä työt"
|
|
|
|
msgid "navigation.tools.jobs.failed.view"
|
|
msgstr "Näytä epäonnistuneet työt"
|
|
|
|
msgid "navigation.tools.job.failed.details.view"
|
|
msgstr "Näytä epäonnistuneen työn {$id} tiedot"
|
|
|
|
msgid "admin.job.failed.list.attribute"
|
|
msgstr "Ominaisuus"
|
|
|
|
msgid "admin.job.failed.list.attribute.value"
|
|
msgstr "Ominaisuuden arvo"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.list.id"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.list.displayName"
|
|
msgstr "Työ"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.list.queue"
|
|
msgstr "Jono"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.list.connection"
|
|
msgstr "Yhteys"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.list.attempts"
|
|
msgstr "Yritykset"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.list.createdAt"
|
|
msgstr "Luotu"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.list.failedAt"
|
|
msgstr "Epäonnistunut"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.list.payload"
|
|
msgstr "Hyötykuorma"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.list.exception"
|
|
msgstr "Poikkeus"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.list.actions"
|
|
msgstr "Toiminnot"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.failedAt"
|
|
msgstr "Epäonnistunut {$failedAt}"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.createdAt"
|
|
msgstr "Luotu {$createdAt}"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch"
|
|
msgstr "Yritä uudelleen"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch.all"
|
|
msgstr "Lähetä kaikki epäonnistuneet työt uudelleen jonoon"
|
|
|
|
msgid "admin.job.compileMetrics.returnToStaging.error"
|
|
msgstr ""
|
|
"Työ, joka lataa käyttötilastotiedot tiedostosta {$file}, epäonnistui, eikä "
|
|
"tiedostoa voitu siirtää kohteesta {$archivedFilePath} kohteeseen "
|
|
"{$stagingPath}."
|
|
|
|
msgid "admin.job.compileMetrics.error"
|
|
msgstr ""
|
|
"Työ, joka lataa käyttötilastotiedot tiedostosta {$file}, epäonnistui. "
|
|
"Tiedosto on siirretty stage-hakemistoon."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.collection"
|
|
msgstr "Tiedonkeruu"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.collection.description"
|
|
msgstr "Määritä, millaisia käyttötilastoja kerätään."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.storage"
|
|
msgstr "Tietojen tallennus"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.storage.description"
|
|
msgstr "Määritä, mitä käyttötilastoja palvelimelle tallennetaan."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.sushi"
|
|
msgstr "Sushi-protokolla"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.sushi.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Määritä <a href=\"https://www.projectcounter.org/counter-sushi/\">COUNTER 5 "
|
|
"SUSHI</a> -protokolla, joka on formaatti käyttötilastojen jakeluun."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily"
|
|
msgstr "Kuukausittaiset tai päivittäiset tilastot"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seurataanko päivittäisiä tai kuukausittaisia käyttötilastoja. Päivittäisten "
|
|
"tilastojen seuraaminen voi kasvattaa tietokantasi kokoa huomattavasti."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.keep"
|
|
msgstr "Seuraa päivittäisiä ja kuukausittaisia tilastoja"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.discard"
|
|
msgstr "Seuraa vain kuukausittaisia tilastoja"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.label"
|
|
msgstr "Pakkaa lokit"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tilastot luodaan lokitiedostoista, jotka siirretään kohteeseen "
|
|
"<code>{$path}</code>, kun ne on käsitelty. Pitäisikö lokitiedostot pakata "
|
|
"<code>.gz</code>-tiedostoiksi, kun ne on käsitelty? Lokitiedostojen "
|
|
"pakkaaminen voi säästää levytilaa palvelimella."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.default"
|
|
msgstr "Jätä lokitiedostot paikalleen"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.compress"
|
|
msgstr "Pakkaa lokitiedostot"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.publicSushiApi.private"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rajoita COUNTER SUSHI -rajapinnan käyttöoikeus hallinnoijille ja "
|
|
"ylläpitäjille"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform"
|
|
msgstr "Alusta"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"COUNTER SUSHI -protokollan mukaan jokaisessa tilastoraportissa on mainittava "
|
|
"tilastoja tuottava \"alusta\". Oletusarvoisesti julkaisukanava nimetään "
|
|
"kaikkien tilastojen alustaksi. Jos kuitenkin kaikki tämän sivuston "
|
|
"julkaisukanavat ovat saman palveluntarjoajan julkaisemia, omistamia tai "
|
|
"ylläpitämiä, voit halutessasi nimetä sivuston alustaksi."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID"
|
|
msgstr "Alustan ID"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Miten tämä alusta tunnistetaan COUNTER SUSHI -raporteissa. Alustatunnuksen "
|
|
"on oltava enintään 17 merkkiä, ja se voi sisältää kirjaimia (a-z, A-Z), "
|
|
"numeroita (0-9), alleviivoja (_), pisteitä (.) ja vinoviivoja (/). "
|
|
"Alustatunnusta käytetään useissa sarakkeissa, ja sen olisi oltava "
|
|
"mahdollisimman lyhyt ja silti tunnistettava. Alustatunnus perustuu yleensä "
|
|
"julkaisijan tai alustan nimeen, verkkotunnukseen tai tunnettuun, "
|
|
"yksilölliseen lyhenteeseen."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.required"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alustan ID-tunnus on vaadittava, kun sivusto tunnistetaan SUSHI-alustaksi."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.title"
|
|
msgstr "Työkomennon valinnat"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.usage"
|
|
msgstr "käyttö : [--options1 --options2= ...]"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.description"
|
|
msgstr "Työkomennon käytettävissä olevat valinnat"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.connection.description"
|
|
msgstr "Työstettävän jonoyhteyden nimi [oletus : '{$default}']"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.queue.description"
|
|
msgstr "Työstettävän jonon nimi [oletus : '{$default}']"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.name.description"
|
|
msgstr "Työntekijän nimi [oletus : '{$default}']"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.backoff.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Odotettavien sekuntien määrä, ennen kuin yritetään uudelleen työtä, joka "
|
|
"kohtasi odottamattoman poikkeuksen [oletus : '{$default}']"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.memory.description"
|
|
msgstr "Muistiraja megatavuina [oletus : '{$default}']"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.timeout.description"
|
|
msgstr "Sekuntien määrä, jonka lapsiprosessi voi toimia [oletus : '{$default}']"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.sleep.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Odotusaika sekunteina, kun työtä ei ole saatavilla [oletus : '{$default}'']"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.tries.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kuinka monta kertaa työtä yritetään ennen kuin se kirjataan epäonnistuneeksi "
|
|
"[oletus : '{$default}'']"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.force.description"
|
|
msgstr "Pakota työntekijä toimimaan myös ylläpitotilassa [oletus : {$default}]"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.stopWhenEmpty.description"
|
|
msgstr "Lopeta, kun jono on tyhjä [oletus : {$default}]"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxJobs.description"
|
|
msgstr "Ennen pysäyttämistä käsiteltävien töiden määrä [oletus : '{$default}']"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxTime.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Työntekijän maksimissaan käytössä olevien sekuntien määrä [oletus : "
|
|
"'{$default}']"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.rest.description"
|
|
msgstr "Töiden välissä odotettavien sekuntien määrä [oletus : '{$default}']"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.test.description"
|
|
msgstr "Aja testijonon työt"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics"
|
|
msgstr "Arvioijatilastot"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics.disable"
|
|
msgstr "Poista arvioijatilastot käytöstä"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.isSiteSushiPlatform"
|
|
msgstr "Käytä sivustoa alustana kaikille julkaisuille."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Usean kontekstin asennuksessa arvioijatilastot, kuten lähetettyjen "
|
|
"arviointien määrä, voidaan näyttää joko erikseen kunkin kontekstin osalta "
|
|
"tai kootusti koko sivuston laajuudelta."
|