2693 lines
83 KiB
Plaintext
2693 lines
83 KiB
Plaintext
# Rahman Ramsi <rahmanramsi19@gmail.com>, 2021.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:47+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-08-19 04:05+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Rahman Ramsi <rahmanramsi19@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Persian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
|
|
"submission/fa_IR/>\n"
|
|
"Language: fa_IR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
msgid "author.editPublishedDisabled"
|
|
msgstr "این مقاله منتشر شده است و ویرایش نویسندگان این مقاله مقدور نیست."
|
|
|
|
msgid "author.publicationNotFound"
|
|
msgstr "مقاله منتشرشدهای برای این نویسنده پیدا نشد."
|
|
|
|
msgid "author.submit.submissionCitations"
|
|
msgstr "لیست مرتب شدهای از مراجع بکار رفته در این مقاله ارسالی را وارد کنید."
|
|
|
|
msgid "author.submission.roundStatus.reviewsReady"
|
|
msgstr "داوری جدید ثبت شده و توسط سردبیر بررسی خواهد شد."
|
|
|
|
msgid "author.submission.roundStatus.reviewOverdue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.submit.availableUserGroups"
|
|
msgstr "ارسال به عنوان"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.availableUserGroupsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"نقشی را که بهتر از بقیه نوع مشارکت شما در این مقاله را توصیف میکند انتخاب "
|
|
"کنید."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.managerUserGroupsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionChecklist"
|
|
msgstr "موارد ضروری برای ارسال"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "submission.submit.submissionChecklistDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"پیش از آغاز فرایند ارسال مقاله باید ضمن مطالعه دقیق موارد خواستهشده زیر، "
|
|
"لحاظ شدن تکتک موارد را تایید کنید."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionChecklistConfirm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionComplete"
|
|
msgstr "ثبت مقاله تکمیل شد"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.genre.label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.submit.genre.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.submit.removeConfirm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.submit.whatNext.forNow"
|
|
msgstr "شما می توانید:"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.whatNext.review"
|
|
msgstr "مرور اطلاعات مقاله ارسالی"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.whatNext.create"
|
|
msgstr "ثبت مقاله جدید"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.whatNext.return"
|
|
msgstr "بازگشت به داشبورد"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.extendedMetadata"
|
|
msgstr "فرادادههای تکمیلی"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.displayName"
|
|
msgstr "ایمیل ثبتنام Crossref"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.validationMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"لطفاً ایمیل ثبتنام Crossref معتبری را وارد کنید. می تونید با ایمیل خود به "
|
|
"رایگان در وبسایت Crossref ثبتنام کنید."
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.displayName"
|
|
msgstr "کلید ISBNdb API"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.validationMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"لطفاً کلید ISBNdb API خود را وارد کنید. اگر ندارید میتوانید به رایگان آن "
|
|
"را از پروژه ISBNdb درخواست کنید."
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.displayName"
|
|
msgstr "ایمیل ثبتنام PubMed"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.validationMessage"
|
|
msgstr "لطفاً ایمیل ثبتنام PubMed معتبری را در صورتی که دارید وارد کنید."
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.displayName"
|
|
msgstr "کلید WorldCat API"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.validationMessage"
|
|
msgstr "لطفاً کلید معتبر WorldCat API معتبری را در صورتی که دارید وارد کنید."
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.displayName"
|
|
msgstr "ماژول ارجاعات"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.validationMessage"
|
|
msgstr "لطفاً یکی از ماژولهای ارجاعات ارائه شده را انتخاب کنید."
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.settings.isOptional.displayName"
|
|
msgstr "بهصورت پیشفرض به کار برده نشود. (البته در دسترس سردبیر خواهد بود)"
|
|
|
|
msgid "metadata.filters.settings.isOptional.validationMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"خطای داخلی. یک مقدار غیر معتبر برای «فیلتر اختیاری» ارسال شده است. لطفاً این "
|
|
"را به عنوان باگ گزارش کنید."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.author"
|
|
msgstr "نویسندگان"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.author"
|
|
msgstr ""
|
|
"برای حصول بهترین نتیجه نویسندگان را با فرمت زیر وارد کنید: Coleman Jr, D. "
|
|
"(Ralf) Dr."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.editor"
|
|
msgstr "دبیران"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.editor"
|
|
msgstr ""
|
|
"برای حصول بهترین نتیجه نام دبیران را با فرمت زیر وارد کنید Coleman Jr, D. "
|
|
"(Ralf) Dr."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.article-title"
|
|
msgstr "عنوان مقاله"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.article-title"
|
|
msgstr "لطفاً عنوان مقاله معتبری را وارد کنید."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.source"
|
|
msgstr "عنوان مجله/کتاب"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.source"
|
|
msgstr "لطفاً عنوان مناسبی برای نشریه وارد کنید."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.date"
|
|
msgstr "تاریخ چاپ"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.date"
|
|
msgstr "لطفاً تاریخ چاپ را وارد کنید (قالب تاریخ YYYY-MM-DD)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.access-date"
|
|
msgstr "تاریخ دسترسی"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.access-date"
|
|
msgstr "لطفاً تاریخ دسترسی را وارد کنید (قالب تاریخ YYYY-MM-DD)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.issue"
|
|
msgstr "شماره مجله"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.issue"
|
|
msgstr "لطفاً شماره مجله را وارد کنید."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.volume"
|
|
msgstr "دوره"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.volume"
|
|
msgstr "لطفاً دوره را وارد کنید."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.season"
|
|
msgstr "فصل"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.season"
|
|
msgstr "لطفاً شناسه فصل را وارد کنید."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.chapter-title"
|
|
msgstr "عنوان فصل"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.chapter-title"
|
|
msgstr "لطفاً عنوان فصل را وارد کنید."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.edition"
|
|
msgstr "شماره ویرایش"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.edition"
|
|
msgstr "لطفاً شماره ویراست را وارد کنید."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.series"
|
|
msgstr "سریها"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.series"
|
|
msgstr "لطفاً شماره سری را وارد کنید."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.supplement"
|
|
msgstr "ویژهنامه"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.supplement"
|
|
msgstr "لطفاً ویژهنامه را وارد کنید."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.conf-date"
|
|
msgstr "تاریخ کنفرانس"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.conf-date"
|
|
msgstr "لطفاً تاریخ همایش را وارد کنید (قالب تاریخ YYYY-MM-DD)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.conf-loc"
|
|
msgstr "محل کنفرانس"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.conf-loc"
|
|
msgstr "لطفاً محل همایش را وارد کنید."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.conf-name"
|
|
msgstr "نام کنفرانس"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.conf-name"
|
|
msgstr "لطفاً نام همایش را وارد کنید."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.conf-sponsor"
|
|
msgstr "حامی کنفرانس"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.conf-sponsor"
|
|
msgstr "لطفاً حامی همایش را وارد کنید."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.institution"
|
|
msgstr "موسسه"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.institution"
|
|
msgstr "لطفاً مؤسسه را وارد کنید."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.fpage"
|
|
msgstr "صفحه شروع"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.fpage"
|
|
msgstr "لطفاً شماره صفحه نخست را وارد کنید (باید مقدار عددی باشد)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.lpage"
|
|
msgstr "صفحه پایان"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.lpage"
|
|
msgstr "لطفاً شماره صفحه پایانی را وارد کنید (باید مقدار عددی باشد)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.size"
|
|
msgstr "تعداد صفحات"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.size"
|
|
msgstr "لطفاً تعداد صفحات را وارد کنید (باید مقدار عددی باشد)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.publisher-loc"
|
|
msgstr "محل ناشر"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-loc"
|
|
msgstr "لطفاً محل ناشر را وارد کنید."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.publisher-name"
|
|
msgstr "نام ناشر"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-name"
|
|
msgstr "لطفاً نام ناشر را وارد کنید."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.isbn"
|
|
msgstr "شابک"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.isbn"
|
|
msgstr "لطفاً شاپا را وارد کنید (عدد ۹ یا ۱۳ رقمی)."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.issn"
|
|
msgstr "شاپا چاپی"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.issn"
|
|
msgstr "لطفاً شاپای نسخه چاپی را وارد کنید."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.eissn"
|
|
msgstr "شاپا الکترونیکی"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.eissn"
|
|
msgstr "لطفاً شاپای الکترونیکی را وارد کنید."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.doi"
|
|
msgstr "DOI"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.doi"
|
|
msgstr "لطفاً DOI را وارد کنید."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.publisher-id"
|
|
msgstr "شناسه نشر سفارشی"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-id"
|
|
msgstr "لطفاً شناسه محلی چاپ را وارد کنید."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.coden"
|
|
msgstr "CODEN"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.coden"
|
|
msgstr "لطفاً CODEN را وارد کنید."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.sici"
|
|
msgstr "SICI"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.sici"
|
|
msgstr "لطفاً SICI را وارد کنید."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.pmid"
|
|
msgstr "PMID"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.pmid"
|
|
msgstr "لطفاً PMID را وارد کنید."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.uri"
|
|
msgstr "لینک به چاپ"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.uri"
|
|
msgstr "لطفاً لینک جایگزین به صفحه چاپ را وارد کنید."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.comment"
|
|
msgstr "نظرات"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.comment"
|
|
msgstr "لطفاً توضیح را وارد کنید."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.annotation"
|
|
msgstr "یادداشت"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.annotation"
|
|
msgstr "لطفاً یادداشت را وارد کنید."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.publication-type"
|
|
msgstr "نوع نشر"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.publication-type"
|
|
msgstr ""
|
|
"لطفاً مطمئن شوید که نوع نشر را تنظیم کردهاید. گزینههای ممکن عبارتند از: کتاب "
|
|
"و مجله. در غیر این صورت فرمت خروجی ارجاع صحیح نخواهد بود."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.title-type"
|
|
msgstr "نوع عنوان"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.title-type"
|
|
msgstr ""
|
|
"لطفاً یک نوع عنوان معتبر وارد کنید، که میتواند شامل: \"خلاصه\"، \"ترجمه\"، "
|
|
"\"جایگزین\" و یا \"یکنواخت\" باشد."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.nonSort"
|
|
msgstr "قسمتی از عنوان که در زمان مرتبسازی نادیده گرفته میشود"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.nonSort"
|
|
msgstr ""
|
|
"لطفاً تنها کاراکترهای آغازین عنوان را که در زمان مرتبسازی بایستی نادیده گرفته "
|
|
"شوند وارد کنید."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.title"
|
|
msgstr "عنوان"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.title"
|
|
msgstr "لطفاً یک عنوان معتبر وارد کنید."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.subTitle"
|
|
msgstr "زیر عنوان"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.subTitle"
|
|
msgstr "لطفاً یک زیرعنوان معتبر وارد کنید."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.partNumber"
|
|
msgstr "شماره قطعه"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.partNumber"
|
|
msgstr "لطفاً یک شماره قطعه معتبر وارد کنید."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.partName"
|
|
msgstr "نام قطعه"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.partName"
|
|
msgstr "لطفاً یک نام قطعه معتبر وارد کنید."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.name-type"
|
|
msgstr "نوع نام"
|
|
|
|
msgid "metadata.property.validationMessage.name-type"
|
|
msgstr ""
|
|
"یک نوع برای نام خود وارد کنید. این نوع میتواند «حقیقی»، «سازمانی» یا "
|
|
"«کنفرانس» باشد."
|
|
|
|
msgid "metadata.property.displayName.abstract"
|
|
msgstr "چکیده"
|
|
|
|
msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned"
|
|
msgstr "انتساب نشده"
|
|
|
|
msgid "common.queue.long.myAssigned"
|
|
msgstr "انتساب شده برای من"
|
|
|
|
msgid "common.queue.long.submissionsArchived"
|
|
msgstr "بایگانی مقالات ارسالی"
|
|
|
|
msgid "submission.authors"
|
|
msgstr "نویسنده ی مقاله"
|
|
|
|
msgid "submission.authorBiography"
|
|
msgstr "بیوگرافی نویسنده"
|
|
|
|
msgid "submission.authorBiographies"
|
|
msgstr "بیوگرافی نویسندگان"
|
|
|
|
msgid "submission.authorWithAffiliation"
|
|
msgstr "{$name}، {$affiliation}"
|
|
|
|
msgid "submission.shortAuthor"
|
|
msgstr "{$author} و همکاران"
|
|
|
|
msgid "submission.representationOfTitle"
|
|
msgstr "{$representation} / {$title}"
|
|
|
|
msgid "submission.mySubmissions"
|
|
msgstr "نوشتههای من"
|
|
|
|
msgid "submission.addFile"
|
|
msgstr "بارگزاری فایل"
|
|
|
|
msgid "submission.additionalFiles"
|
|
msgstr "فایلهای دیگر"
|
|
|
|
msgid "submission.agencies"
|
|
msgstr "آژانسها"
|
|
|
|
msgid "submission.abstractViews"
|
|
msgstr "مشاهده چکیده"
|
|
|
|
msgid "submission.accepted"
|
|
msgstr "پذیرفتهشده"
|
|
|
|
msgid "submission.acknowledge"
|
|
msgstr "تشکر"
|
|
|
|
msgid "submission.ask"
|
|
msgstr "درخواست"
|
|
|
|
msgid "submission.attachedFile"
|
|
msgstr "فایل ضمیمه"
|
|
|
|
msgid "submission.backToSubmissionEditing"
|
|
msgstr "بازگشت به صفحه ویرایش مقاله"
|
|
|
|
msgid "submission.changeComments"
|
|
msgstr "تغییر بده به"
|
|
|
|
msgid "submission.changeFile"
|
|
msgstr "تغییر فایل"
|
|
|
|
msgid "submission.citations"
|
|
msgstr "مراجع"
|
|
|
|
msgid "submission.citations.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.parsedCitations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.parsedCitations.DOI"
|
|
msgstr "DOI"
|
|
|
|
msgid "submission.parsedCitations.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"فهرست مراجع زیر از مقاله استخراج شده است و با مشخصات مقاله ارتباط داده "
|
|
"خواهند شد."
|
|
|
|
msgid "submission.parsedAndSaveCitations"
|
|
msgstr "استخراج و ذخیرهسازی فهرست مراجع"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.addComment"
|
|
msgstr "افزودن نظر"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.comments"
|
|
msgstr "نظرات"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.confirmDelete"
|
|
msgstr "آیا میخواهید این نظر را حذف کنید؟"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.corrections"
|
|
msgstr "اصلاحات"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.editComment"
|
|
msgstr "ویرایش نظر"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.importPeerReviews"
|
|
msgstr "درج نظرات داوران"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.addReviews"
|
|
msgstr "افزودن داوری به ایمیل"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.importPeerReviews.reviewerLetter"
|
|
msgstr "داور {$reviewerLetter}:"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.noComments"
|
|
msgstr "هیچ اظهار نظری نیست"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.noReviews"
|
|
msgstr "فاقد داوری"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.review"
|
|
msgstr "داوری"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.sendDecisionToReviewers"
|
|
msgstr "ارسال تصمیم داوران"
|
|
|
|
msgid "submission.comments.subject"
|
|
msgstr "موضوع"
|
|
|
|
msgid "submission.complete"
|
|
msgstr "کامل"
|
|
|
|
msgid "submission.contributors"
|
|
msgstr "لیست پدید آورندگان"
|
|
|
|
msgid "submission.copyedited"
|
|
msgstr "ویراستاری شده"
|
|
|
|
msgid "submission.copyediting"
|
|
msgstr "ویراستاری"
|
|
|
|
msgid "submission.queryNoteFiles"
|
|
msgstr "فایل بررسی"
|
|
|
|
msgid "submission.coverage"
|
|
msgstr "اطلاعات پوشش داده شده"
|
|
|
|
msgid "submission.details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.done"
|
|
msgstr "انجام شد"
|
|
|
|
msgid "submission.downloads"
|
|
msgstr "دانلود"
|
|
|
|
msgid "submission.dueDate"
|
|
msgstr "مهلت"
|
|
|
|
msgid "submission.due"
|
|
msgstr "مهلت"
|
|
|
|
msgid "submission.editing"
|
|
msgstr "ویرایش"
|
|
|
|
msgid "submission.editMetadata"
|
|
msgstr "ویرایش فراداده"
|
|
|
|
msgid "submission.editorial"
|
|
msgstr "ویرایش شده"
|
|
|
|
msgid "submission.email.backToEmailLog"
|
|
msgstr "بازگشت به سوابق ایمیل"
|
|
|
|
msgid "submission.email.confirmClearLog"
|
|
msgstr "آیا میخواهید سوابق ایمیل این مقاله ارسالی را حذف کنید؟"
|
|
|
|
msgid "submission.email.confirmDeleteLogEntry"
|
|
msgstr "آیا میخواهید این سابقه ایمیل را حذف کنید؟"
|
|
|
|
msgid "submission.email.deleteLogEntry"
|
|
msgstr "حذف سابقه"
|
|
|
|
msgid "submission.emailLog"
|
|
msgstr "سوابق ایمیل"
|
|
|
|
msgid "submission.event.participantAdded"
|
|
msgstr "{$userFullName} به این مقاله به عنوان {$userGroupName} انتساب داده شدند ."
|
|
|
|
msgid "submission.event.participantRemoved"
|
|
msgstr "«{$userFullName}» ({$username}) به عنوان یک {$userGroupName} حذف شد."
|
|
|
|
msgid "submission.event.backToEventLog"
|
|
msgstr "بازگشت به سابقه رویدادها"
|
|
|
|
msgid "submission.event.confirmClearLog"
|
|
msgstr "آیا میخواهید سوابق رویدادهای این مقاله را حذف کنید؟"
|
|
|
|
msgid "submission.event.confirmDeleteLogEntry"
|
|
msgstr "آیا میخواهید این سابقه رویداد را از لیست حذف کنید؟"
|
|
|
|
msgid "submission.event.deleteLogEntry"
|
|
msgstr "حذف سابقه"
|
|
|
|
msgid "submission.event.decisionReviewerEmailSent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.event.submissionSubmitted"
|
|
msgstr "مقاله اراسل شد."
|
|
|
|
msgid "submission.event.copyrightAgreed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "submission.event.fileRevised"
|
|
msgstr "اصلاحات \"{$filename}\" (با شناسه فایل {$submissionFileId}) آپلود شد."
|
|
|
|
msgid "submission.event.general.metadataUpdated"
|
|
msgstr "فراداده ارسال شده به روز رسانی شد"
|
|
|
|
msgid "submission.event.general.suppFileUpdated"
|
|
msgstr "فایل ارسال شده به روز رسانی شد"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewAcceptedByProxy"
|
|
msgstr "داوری به وسیله پروکسی مورد قبول واقع شد"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewAccepted"
|
|
msgstr "انجام داوری مورد قبول واقع شد"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewDeclined"
|
|
msgstr "از انجام داوری خودداری شد"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewDueDate"
|
|
msgstr "مهلت داوری تعیین شد"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewerAssigned"
|
|
msgstr "داور تعیین شد"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewerRated"
|
|
msgstr "تخصیص امتیاز به داور"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewerUnassigned"
|
|
msgstr "داور تعیین شده لغو شد"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewFile"
|
|
msgstr "نسخه داوری به روز رسانی شد"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewInitiated"
|
|
msgstr "داوری آغاز شد"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewRecommendation"
|
|
msgstr "نظرات داوری"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewReinitiated"
|
|
msgstr "داوری دوباره از سرگرفته شد"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewResubmitted"
|
|
msgstr "داوری دوباره اغاز شد"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewRevision"
|
|
msgstr "نسخه داوری"
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewerReminded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.event.reviewer.reviewerRemindedAuto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.event.subjectPrefix"
|
|
msgstr "یک ایمیل ارسال شده است:"
|
|
|
|
msgid "submission.event.viewEmail"
|
|
msgstr "نمایش ایمیل"
|
|
|
|
msgid "submission.event.addedStageToAllowedAuthorMetadataChange"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.event.removedStageToAllowedAuthorMetadataChange"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.files"
|
|
msgstr "فایل ها"
|
|
|
|
msgid "submission.files.downloadAll"
|
|
msgstr "دانلود همه ی فایل ها"
|
|
|
|
msgid "submission.file.notAllowedUploaderUserId"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.firstPublished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.forTheEditors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.galley"
|
|
msgstr "کلیشه چاپی"
|
|
|
|
msgid "submission.history.clearLog"
|
|
msgstr "پاک کردن سوابق"
|
|
|
|
msgid "submission.history"
|
|
msgstr "سوابق"
|
|
|
|
msgid "submission.history.noLogEntries"
|
|
msgstr "هیج سابقه ای وجود ندارد."
|
|
|
|
msgid "submission.history.recentLogEntries"
|
|
msgstr "سوابق اخیر"
|
|
|
|
msgid "submission.history.submissionEmailLog"
|
|
msgstr "سوابق ایمیل ها"
|
|
|
|
msgid "submission.history.submissionEventLog"
|
|
msgstr "سوابق رویدادها"
|
|
|
|
msgid "submission.history.submissionNotes"
|
|
msgstr "یاداشتهای ارسال شده"
|
|
|
|
msgid "submission.history.viewLog"
|
|
msgstr "مشاهده سوابق"
|
|
|
|
msgid "submission.howToCite"
|
|
msgstr "ارجاع به مقاله"
|
|
|
|
msgid "submission.howToCite.citationFormats"
|
|
msgstr "شیوه ی ارجاع دهی"
|
|
|
|
msgid "submission.howToCite.downloadCitation"
|
|
msgstr "دانلود ارجاعات"
|
|
|
|
msgid "submission.initiated"
|
|
msgstr "آغاز پردازش"
|
|
|
|
msgid "submission.updatedOn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.versions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.versionIdentity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.outdatedVersion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.identifiers"
|
|
msgstr "شناسه ها"
|
|
|
|
msgid "submission.publisherId"
|
|
msgstr "شناسه ناشر"
|
|
|
|
msgid "submission.publisherId.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.publisherId.enable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.informationCenter.submissionInfo"
|
|
msgstr "اطلاعات مقاله ارسالی"
|
|
|
|
msgid "submission.informationCenter.metadata"
|
|
msgstr "فراداده"
|
|
|
|
msgid "submission.informationCenter.notes"
|
|
msgstr "یادداشت"
|
|
|
|
msgid "submission.informationCenter.history"
|
|
msgstr "سوابق"
|
|
|
|
msgid "submission.informationCenter.history.allEvents"
|
|
msgstr "رخدادهای نسخه های قبلی را نیز نمایش بده"
|
|
|
|
msgid "submission.stageParticipants.notify"
|
|
msgstr "اطلاعرسانی"
|
|
|
|
msgid "submission.lastModified"
|
|
msgstr "تاریخ آخرین تغییر در وضعیت"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.addGalley"
|
|
msgstr "افزودن کلیشه چاپی"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.confirmDeleteGalley"
|
|
msgstr "آیا میخواهید برای همیشه این کلیشه چاپی را حذف کنید؟"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.confirmDeleteGalleyImage"
|
|
msgstr "آیا میخواهید این تصویر را از این کلیشه چاپی حذف کنید؟"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.deleteGalleyStylesheet"
|
|
msgstr "حذف این استایل شیت"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.editGalley"
|
|
msgstr "ویرایش کلیشه چاپی"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyFormat"
|
|
msgstr "فرمت کلیشه چاپی"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyHTMLData"
|
|
msgstr "فایل های کلیشه چاپی HTML"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyImages"
|
|
msgstr "تصاویر"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyLabel"
|
|
msgstr "برچسب کلیشه چاپی"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyLabelInstructions"
|
|
msgstr "برچسب کلیشه چاپی برای شناسایی فرمت فایل میباشد. مانند HTML, PDF"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyLabelRequired"
|
|
msgstr "برچسبی برای این کلیشه چاپی لازم است"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyLanguageRequired"
|
|
msgstr "زبان کلیشه چاپی می بایست مشخص شود"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyLocaleRequired"
|
|
msgstr "زبان کلیشه چاپی می بایست مشخص شود"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyRemoteURL"
|
|
msgstr "آدرس اینترنتی"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyRemoteURLValid"
|
|
msgstr "لطفاً یک آدرس اینترنتی صحیح وارد کنید (شامل http://)."
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyNoImages"
|
|
msgstr "فاقد تصویر"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleys"
|
|
msgstr "کلیشه های چاپی"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyStylesheet"
|
|
msgstr "فایل استایل شیت"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.galleyStyle"
|
|
msgstr "استایل"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.initialGalleyCreation"
|
|
msgstr "ایجاد کلیشه چاپی اولیه"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.layoutFile"
|
|
msgstr "فایل صفحهآرا"
|
|
|
|
msgid "submission.layout"
|
|
msgstr "صفحهآرایی"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.layoutVersion"
|
|
msgstr "نسخه صفحهآرا"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.newGalley"
|
|
msgstr "ایجاد کلیشه چاپی جدید"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.noStyleFile"
|
|
msgstr "هیچ فایل استایل شیتی برای این کلیشه چاپی تعیین نشده است"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.viewingGalley"
|
|
msgstr "مشاهده کلیشه چاپی ارسال شده"
|
|
|
|
msgid "submission.layout.viewProof"
|
|
msgstr "مشاهده نسخه بازبینی"
|
|
|
|
msgid "submission.metadata"
|
|
msgstr "فراداده مقاله ارسالی"
|
|
|
|
msgid "submission.noReviewAssignments"
|
|
msgstr "داوری منتسب نشده است"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.addNewNote"
|
|
msgstr "افزودن یادداشت جدید"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.attachedFile"
|
|
msgstr "ضمیمه فایل"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.backToSubmissionNotes"
|
|
msgstr "بازگشت به یادداشتهای ارسال شده"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.breadcrumb"
|
|
msgstr "یادداشت ها"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.clearAllNotes"
|
|
msgstr "پاک کردن تمام یادداشت"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.collapseNotes"
|
|
msgstr "جمع کردن یادداشتها"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.confirmDeleteAll"
|
|
msgstr "آیا تمام یادداشتها ی ارسال شده پاک شود؟"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.confirmDelete"
|
|
msgstr "آیا این یادداشت ارسال شده پاک شود؟"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.createNewNote"
|
|
msgstr "ایجاد یادداشت جدید"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.deleteNote"
|
|
msgstr "پاک کردن یادداشت"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.editNote"
|
|
msgstr "ویرایش یادداشت"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.expandNotes"
|
|
msgstr "باز کردن یادداشتها"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.noSubmissionNotes"
|
|
msgstr "بدون یادداشت"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.removeUploadedFile"
|
|
msgstr "حذف فایل بارگذاری شده"
|
|
|
|
msgid "submission.notes"
|
|
msgstr "یادداشتهای مقاله ارسالی"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.updateNote"
|
|
msgstr "به روز کردن یادداشت"
|
|
|
|
msgid "submission.notes.viewNotes"
|
|
msgstr "مشاهده یادداشتها"
|
|
|
|
msgid "submission.originalFile"
|
|
msgstr "فایل اصلی"
|
|
|
|
msgid "submission.page.editing"
|
|
msgstr "#{$id} ویرایش"
|
|
|
|
msgid "submission.page.history"
|
|
msgstr "#{$id} سوابق"
|
|
|
|
msgid "submission.page.review"
|
|
msgstr "#{$id} داوری"
|
|
|
|
msgid "submission.page.summary"
|
|
msgstr "#{$id} خلاصه"
|
|
|
|
msgid "submission.page.citations"
|
|
msgstr "#{$id} ارجاعات"
|
|
|
|
msgid "submission.peerReview"
|
|
msgstr "داوری"
|
|
|
|
msgid "submission.production"
|
|
msgstr "تولید"
|
|
|
|
msgid "submission.recommendation"
|
|
msgstr "توصیه و نظرات: {$recommendation}"
|
|
|
|
msgid "submission.rejected"
|
|
msgstr "رد"
|
|
|
|
msgid "submission.request"
|
|
msgstr "درخواست"
|
|
|
|
msgid "submission.response"
|
|
msgstr "پاسخ"
|
|
|
|
msgid "submission.restrictions"
|
|
msgstr "محدودیت ها"
|
|
|
|
msgid "submission.reviewMetadata"
|
|
msgstr "بررسی فراداده"
|
|
|
|
msgid "submission.review"
|
|
msgstr "داوری"
|
|
|
|
msgid "submission.reviewAndSubmit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.reviewed"
|
|
msgstr "داوری شده"
|
|
|
|
msgid "submission.reviewVersion"
|
|
msgstr "نسخه داوری"
|
|
|
|
msgid "submission.rights"
|
|
msgstr "حقوق"
|
|
|
|
msgid "submissions.active"
|
|
msgstr "جاری"
|
|
|
|
msgid "submissions.archived"
|
|
msgstr "آرشیو"
|
|
|
|
msgid "submission.saveMetadata"
|
|
msgstr "ذخیره کردن فراداده"
|
|
|
|
msgid "submissions.completed"
|
|
msgstr "تکمیل شده"
|
|
|
|
msgid "submissions.declined"
|
|
msgstr "رد"
|
|
|
|
msgid "submissions.incomplete"
|
|
msgstr "ناتمام"
|
|
|
|
msgid "submissions.noSubmissions"
|
|
msgstr "خالی"
|
|
|
|
msgid "submissions.queuedEditing"
|
|
msgstr "در نوبت ویرایش"
|
|
|
|
msgid "submissions.queued"
|
|
msgstr "در نوبت"
|
|
|
|
msgid "submissions.queuedUnassigned"
|
|
msgstr "منتظر انتساب"
|
|
|
|
msgid "submissions.ruling"
|
|
msgstr "اتخاذ تصمیم"
|
|
|
|
msgid "submission.source"
|
|
msgstr "منبع"
|
|
|
|
msgid "submissions.submit"
|
|
msgstr "ثبت"
|
|
|
|
msgid "submissions.submitted"
|
|
msgstr "ثبت شده"
|
|
|
|
msgid "submission.submission"
|
|
msgstr "مقاله ارسالی"
|
|
|
|
msgid "submission.submissionTitle"
|
|
msgstr "عنوان مقاله ارسالی:"
|
|
|
|
msgid "submission.start"
|
|
msgstr "شروع"
|
|
|
|
msgid "submission.submissionHistory"
|
|
msgstr "سوابق مقاله ارسالی"
|
|
|
|
msgid "submission.submissionManuscript"
|
|
msgstr "فایل مقاله ارسالی"
|
|
|
|
msgid "submission.submissionReview"
|
|
msgstr "داوری مقاله ارسالی"
|
|
|
|
msgid "submission.submitter"
|
|
msgstr "ارسال کننده"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.selectFile"
|
|
msgstr "انتخاب فایل"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.fileInformation"
|
|
msgstr "اطلاعات فایل"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.fileAdded"
|
|
msgstr "فایل شما با موفقیت اضافه شد"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.includeInBrowse"
|
|
msgstr "آیا این پدیدآورنده در فهرست پدیدآورندگان نمایش داده شود؟"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.includeInBrowse.title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.submit.newFile"
|
|
msgstr "افزودن فایل جدید"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.metadataForm"
|
|
msgstr "پالایش بیشتر"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionLocale"
|
|
msgstr "زبان مقاله"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "submission.submit.submissionLocaleDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"مقاله را می توانید در چندین زبان مختلف ارسال کنید. از منوی زیر می توانید "
|
|
"زبان اصلی مقاله را انتخاب نمایید"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.submissionFiles"
|
|
msgstr "فایل مقاله"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.dependentFiles"
|
|
msgstr "فایل های وابسته"
|
|
|
|
msgid "submission.manageDependentFiles"
|
|
msgstr "مدیریت فایل های وابسته"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.instructions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.upload.percentComplete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.upload.dependent"
|
|
msgstr "آپلود یک فایل وابسته"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.query"
|
|
msgstr "آپلود فایل گفتگو"
|
|
|
|
msgid "submission.summary"
|
|
msgstr "خلاصه"
|
|
|
|
msgid "submission.supportingAgencies"
|
|
msgstr "آژانس های پشتیبانی کننده"
|
|
|
|
msgid "submission.currentAgencies"
|
|
msgstr "نمایندگان جاری"
|
|
|
|
msgid "submission.indexingInformation"
|
|
msgstr "اطلاعات نمایه"
|
|
|
|
msgid "submission.titleAndAbstract"
|
|
msgstr "عنوان و چکیده"
|
|
|
|
msgid "submission.underway"
|
|
msgstr "شروع"
|
|
|
|
msgid "submission.uploadFileTo"
|
|
msgstr "آپلود فایل در"
|
|
|
|
msgid "submission.createRemote"
|
|
msgstr "ایجاد از راه دور"
|
|
|
|
msgid "submission.viewMetadata"
|
|
msgstr "مشاهده فراداده"
|
|
|
|
msgid "submission.views"
|
|
msgstr "دیده شده"
|
|
|
|
msgid "submission.uploadSuccessful"
|
|
msgstr "فایل شما آپلود شد"
|
|
|
|
msgid "submission.loadMessage"
|
|
msgstr "لطفا تا آپلود کامل فایل صبر کنید."
|
|
|
|
msgid "submission.artworkFileDetails"
|
|
msgstr "جزئیات فایل هنری"
|
|
|
|
msgid "submission.fileDetails"
|
|
msgstr "جزئیات فایل"
|
|
|
|
msgid "submission.nameRequired"
|
|
msgstr "برای این مورد یک نام لازم است"
|
|
|
|
msgid "submission.date.mmdd"
|
|
msgstr "MM-DD"
|
|
|
|
msgid "submission.date.yyyymmdd"
|
|
msgstr "YYYY-MM-DD"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.contributorRole"
|
|
msgstr "نقش پدیدآورنده"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.addAuthor"
|
|
msgstr "افزودن مشارکت کننده"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.languagesRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.subjectsRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.disciplinesRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.keywordsRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.coverageRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.typeRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.sourceRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.rightsRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.citationsRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.submit.form.dataAvailabilityRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.form.name"
|
|
msgstr "نام فایل را مشخص کنید( برای مثال: متن مقاله؛ جدول 1)"
|
|
|
|
msgid "submission.form.replaceExisting"
|
|
msgstr "جایگزینی با فایل موجود؟"
|
|
|
|
msgid "workflow.review.internalReview"
|
|
msgstr "داور داخلی"
|
|
|
|
msgid "workflow.stage.any"
|
|
msgstr "همه ی مراحل"
|
|
|
|
msgid "workflow.stage"
|
|
msgstr "مرحله"
|
|
|
|
msgid "submission.status.editorial"
|
|
msgstr "در حال ویراستیاری"
|
|
|
|
msgid "submission.status.production"
|
|
msgstr "در حل بازبینی نهایی"
|
|
|
|
msgid "submission.status.review"
|
|
msgstr "در حال داوری"
|
|
|
|
msgid "submission.status.submission"
|
|
msgstr "منتظر تصمیم سردبیر"
|
|
|
|
msgid "submission.status.unassigned"
|
|
msgstr "مشخص نشده"
|
|
|
|
msgid "submission.status.declined"
|
|
msgstr "رد شده"
|
|
|
|
msgid "submission.status.published"
|
|
msgstr "منتشر شده"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.uploadStep"
|
|
msgstr "1. آپلود فایل"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.uploadSubmissionFile"
|
|
msgstr "آپلود فایل مقاله"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.metadataStep"
|
|
msgstr "2. بازبینی جزییات"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.finishingUpStep"
|
|
msgstr "3. تایید"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.fileNameRequired"
|
|
msgstr "باید برای این فایل یک نام مشخص کنید"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.noGenre"
|
|
msgstr "اجزاء نامعتبر یا ناموجود!"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.invalidUserGroup"
|
|
msgstr "گروه کاربری نامعتبر یا ناموجود!"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.possibleRevision"
|
|
msgstr "شناسایی احتمالی فایل تکراری"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.possibleRevisionDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"نام فایل آپلودی با فایل آپلود شده قبلی شباهت داد ({$revisedFileName}). آیا "
|
|
"میخواهید این فایل جایگزین شود؟ اگر بله که فایل را از زیر انتخاب کنید. وگرنه "
|
|
"گزینه \"این فایل نسخه اصلاحی فایل موجود نیست\" را انتخاب کنید"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.selectMandatoryFileToRevise"
|
|
msgstr "لطفاً فایلی که مایلید اصلاح کنید را انتخاب کنید."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.selectOptionalFileToRevise"
|
|
msgstr ""
|
|
"اگر قصد تغییر فایلی که پیشتر بارگذاری کرده اید را دارید ، نوع آن را مشخص کنید"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.uploadNewFile"
|
|
msgstr "این فایل نسخه اصلاحی فایل موجود نیست"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.userGroup"
|
|
msgstr "بارگزاری این فایل تحت عنوان نقش …"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.userGroupDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"اگر د رحال ثبت شماره ویراش شده هستید، باید تمامی فصل های این شماره را به "
|
|
"صورت جداگانه آپلود کنید."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.uploadLibraryFile"
|
|
msgstr "آپلود فایل کتابخانه"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.libraryCategory"
|
|
msgstr "ثبت حوزه سند"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.finalDraft"
|
|
msgstr "آپلود فایل"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.copyeditedVersion"
|
|
msgstr "آپلود فایل ویراستاری شده"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.uploadFiles"
|
|
msgstr "آپلود فایلها"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.response.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"بعد از داوری فایل اختصاص یافته، بر روی فایل، نظرات خود را بگذارید و یا آنکه "
|
|
"نظرات خود را در فایل جداگانه ای نوشته و آپلود نمایید."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.productionReady"
|
|
msgstr "فایل آماده به تولید را آپلود کنید"
|
|
|
|
msgid "submission.upload.proof"
|
|
msgstr "فایل آماده به انتشار را آپلود کنید."
|
|
|
|
msgid "submission.upload.noAvailableReviewFiles"
|
|
msgstr "هیچ فایلی برای بررسی در این مرحله وجود ندارد."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.revisionsRequested"
|
|
msgstr "نیازمند انجام اصلاحات"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.revisionsSubmitted"
|
|
msgstr "اصلاحات ثبت شد."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.resubmitForReview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.submissionResubmitted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.sentToExternal"
|
|
msgstr "ارسال به داور خارجی"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.accepted"
|
|
msgstr "مقاله ارسالی پذیرش شد."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.declined"
|
|
msgstr "مقاله ارسالی پذیرش نشد."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.pendingReviewers"
|
|
msgstr "در حال انتظار برای انتخاب داور"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.pendingReviews"
|
|
msgstr "درخواستهای داوری در انتظار تأیید"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.reviewsReady"
|
|
msgstr "داوری جدید ثبت شد."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.reviewsCompleted"
|
|
msgstr "داوری تکمیل شد."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.reviewOverdue"
|
|
msgstr "مهلت داوری سپری شده است."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.pendingRecommendations"
|
|
msgstr "در انتظار توصیه دبیر"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.recommendationsReady"
|
|
msgstr "یک توصیه جدید ثبت شد."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.roundStatus.recommendationsCompleted"
|
|
msgstr "تمام توصیهها ثبت شده است و نیازمند اتخاذ تصمیم است"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.status.inactiveDaysInStage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.status.waitingInitialReview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.stageParticipants"
|
|
msgstr "همکاران"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.noneAssigned"
|
|
msgstr "انتساب داده نشده"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.participant"
|
|
msgstr "همکار"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addStageParticipant"
|
|
msgstr "افزودن همکار"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.editStageParticipant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addStageParticipant.userGroup"
|
|
msgstr ""
|
|
"کاربران بر اساس گروه کاربریشان به مراحل گردش کار انتساب داده میشوند.هر "
|
|
"کاربری که به این مرحله افزوده شود. به صورت خودکار به تمامی مرحلههایی که آن "
|
|
"گروه کاربری میتواند انتساب یابد، انتساب داده میشود. این عمل به صورت معمول "
|
|
"برای سردبیر، نویسنده و مترجمان است."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.removeStageParticipant"
|
|
msgstr "حذف همکار"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.removeStageParticipant.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"شما در حال حذف این همکار از <strong>تمامی</strong> مراحل هستید. حتی اگر یک "
|
|
"حسابرسی در حال انجام نیز داشته باشد، تمامی آنها حذف خواهند شد."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.userGroupRequired"
|
|
msgstr "باید یک گروه کاربری انتخاب شود."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.userRequired"
|
|
msgstr "باید کاربری را برای گروه کاربری مشخص شده انتخاب کنید."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.reviewerWarning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.removePermissionToEdit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addPermissionToEdit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.removePermissionToEditDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addPermissionToEditDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision"
|
|
msgstr "تصمیم"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.notifyAuthors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.notifyReviewers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.notifyReviewers.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"editor.submission.decision.reviewerUnassigned.notifyReviewers.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.accept"
|
|
msgstr "ارسال برای ویراستاری"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.accept.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.accept.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.accept.completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.accept.completedDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.accept.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.decline"
|
|
msgstr "عدم پذیرش مقاله"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.decline.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.decline.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.decline.completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.decline.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.decline.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.initialDecline.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.completedDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.copyediting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.review"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.production"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions"
|
|
msgstr "درخواست اصلاحات"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.restriction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.resubmit"
|
|
msgstr "ارسال مجدد برای داوری"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.resubmit.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.resubmit.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.resubmit.completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.resubmit.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.resubmit.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.newRound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction"
|
|
msgstr "ارسال برای چاپ"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.skipReview"
|
|
msgstr "پذیرفتن و نادیده گرفتن داوری"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.skipReview.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.skipReview.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.skipReview.completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.skipReview.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.skipReview.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.sendInternalReview"
|
|
msgstr "ارسال به داور داخلی"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.approveProofsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"برای آنکه نسخه بازبینی نهایی قابل دسترسی باشد باید صفحه قابل بازبینی نهایی "
|
|
"به عنوان تأیید شده، تیک خورده باشد. مایلید که تأیید کنید؟"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.approveProofs"
|
|
msgstr "تأیید نسخه بازبینی نهایی"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.disapproveProofsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"این نسخه بازبینی نهایی دیگر برای دانلود یا خرید در دسترس نخواهد بود. آیا "
|
|
"میخواهید پذیرش این نسخه را لغو کنید؟"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertDecline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.notifyAuthorsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.decision.revertInitialDecline.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "editor.submission.decision.noDecisionsAvailable"
|
|
msgstr "یک دبیر انتساب کنید تا اتخاذ تصمیم برای این مرحله قابل اجرا باشد"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.notifyEditors.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.accept"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.accept.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.accept.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.completed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.revisions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.revisions.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.revisions.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.resubmit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.resubmit.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.resubmit.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.decline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.decline.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommend.decline.log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.makeRecommendation"
|
|
msgstr "ایجاد توصیه"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.changeRecommendation"
|
|
msgstr "تغییر توصیهها"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommendation.display"
|
|
msgstr "توصیه: {$recommendation}"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.allRecommendations.display"
|
|
msgstr "توصیهها: {$recommendations}"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommendation.noDecidingEditors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommendation"
|
|
msgstr "توصیه"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recommendation.description"
|
|
msgstr "یک تصمیم برای این مقاله ارسالی ثبت کنید."
|
|
|
|
msgid "editor.submission.recordedRecommendations"
|
|
msgstr "توصیههای ثبت شده"
|
|
|
|
msgid "submission.currentStage"
|
|
msgstr "مرحله جاری"
|
|
|
|
msgid "submission.noActionRequired"
|
|
msgstr "هیچ فعالیتی نیاز نیست"
|
|
|
|
msgid "submission.actionNeeded"
|
|
msgstr "فعالیت های مورد نیاز"
|
|
|
|
msgid "reviewer.submission.reviewFiles"
|
|
msgstr "فایل داوری"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.currentFile"
|
|
msgstr "فایل جاری"
|
|
|
|
msgid "submission.finalDraft"
|
|
msgstr "فایل های پیشنویس"
|
|
|
|
msgid "editor.submission.addAuditorError"
|
|
msgstr "در انتساب حسابرس خطایی رخ داد. لطفاً دوباره تلاش کنید."
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileEdited"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileUploaded"
|
|
msgstr ""
|
|
"فایل «{$filename}» توسط {$username} برای مقاله شماره "
|
|
"{$submissionId} آپلود شد."
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileDeleted"
|
|
msgstr ""
|
|
"فایل \"{$filename}\" مربوط به مقاله ارسالی {$submissionId} توسط "
|
|
"{$username} حذف شد."
|
|
|
|
msgid "submission.event.revisionUploaded"
|
|
msgstr ""
|
|
"فایل اصلاحی \"{$filename}\" مربوط به مقاله ارسالی {$submissionId} "
|
|
"توسط {$username} آپلود شد."
|
|
|
|
msgid "submission.event.revisionDeleted"
|
|
msgstr ""
|
|
"فایل اصلاحی \"{$filename}\" مربوط به مقاله ارسالی {$submissionId} "
|
|
"توسط {$username} حدف شد."
|
|
|
|
msgid "submission.event.lastRevisionDeleted"
|
|
msgstr "آخرین نسخه اصلاحی فایل \"{$filename}\" توسط {$username} حذف شد."
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileAuditorAdded"
|
|
msgstr "\"{$userFullName}\" ({$username}) به عنوان حسابرس فایل \"{$filename}\" افزوده شد."
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileAuditorCleared"
|
|
msgstr "\"{$userFullName}\" ({$username}) از حسابرسی فایل \"{$filename}\" حذف شد."
|
|
|
|
msgid "submission.event.fileAuditUploaded"
|
|
msgstr "\"{$userFullName}\" ({$username}) آپلود و بررسی فایل \"{$filename}\" تکمیل کرد."
|
|
|
|
msgid "submission.event.signoffSignoff"
|
|
msgstr "\"{$userFullName}\" ({$username}) فایل \"{$filename}\" را امضا کرد."
|
|
|
|
msgid "submission.event.proofsApproved"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"{$userFullName}\" ({$username}) نسخه بازبینی شده نهایی \"{$publicationFormatName}\" را تایید "
|
|
"کرد."
|
|
|
|
msgid "submission.overview"
|
|
msgstr "شمای کلی مقاله ارسالی"
|
|
|
|
msgid "submission.description"
|
|
msgstr "توضیح"
|
|
|
|
msgid "submission.stageNotInitiated"
|
|
msgstr "مرحله آغاز نشده است"
|
|
|
|
msgid "submission.documents"
|
|
msgstr "اسناد ارسال شده."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorAssign"
|
|
msgstr "شما به عنوان دبیر به مقالهای با عنوان «{$title}» انتساب شدهاید."
|
|
|
|
msgid "notification.type.copyeditorRequest"
|
|
msgstr "از شما خواسته شده است تا ویراستاری \"{$title}\" را بررسی کنید."
|
|
|
|
msgid "notification.type.layouteditorRequest"
|
|
msgstr "از شما خواسته شده است تا صفحهبندی \"{$title}\" را بررسی کنید."
|
|
|
|
msgid "notification.type.indexRequest"
|
|
msgstr "از شما خواسته شده است که نمایهای برای \"{$title}\" ایجاد کنید."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionTitle"
|
|
msgstr "آخرین تصمیم سردبیر"
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionAccept"
|
|
msgstr "مقاله ارسالی پذیرفته شد."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionExternalReview"
|
|
msgstr "روند داوری (داور خارجی) آغاز شد."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionPendingRevisions"
|
|
msgstr "نیازمند اصلاحات"
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionResubmit"
|
|
msgstr "ارسال دوباره برای داوری"
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionNewRound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionDecline"
|
|
msgstr "مقاله ارسالی رد شد."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionRevertDecline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "notification.uploadedResponse"
|
|
msgstr "پاسخ آپلود شد"
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorAssignment"
|
|
msgstr ""
|
|
"باید قبل از آغاز روند داوری سردبیر مشخص شود. لطفاً با استفاده از گزینه بالا "
|
|
"یک سردبیر بی افزایید."
|
|
|
|
msgid "notification.type.submissionNewVersion"
|
|
msgstr "نسخه جدیدی از ارسال ایجاد شد"
|
|
|
|
msgid "notification.type.revertDecline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "grid.reviewAttachments.title"
|
|
msgstr "فایلهای ضمیمه داور"
|
|
|
|
msgid "grid.reviewAttachments.send.title"
|
|
msgstr "انتخاب فایلهای داوری برای اشتراک گداری با نویسنده(گان)"
|
|
|
|
msgid "submission.productionReady"
|
|
msgstr "کتاب در دسترس است"
|
|
|
|
msgid "submission.review.uploadRevisionToRound"
|
|
msgstr "آپلود فایلهای اصلاح شده شده"
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewerAssigned"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$reviewerName} برای داوری مقاله {$submissionId} در دور {$round} داوری "
|
|
"انتساب یافت."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewCleared"
|
|
msgstr "دور {$round} داوری {$reviewerName} برای مقاله {$submissionId} پاک شد."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewUnconsidered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewReinstated"
|
|
msgstr ""
|
|
"دور {$round} داوری {$reviewerName} برای مقاله {$submissionId} از نو شروع شد."
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewerResendRequest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewConfirmed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "log.review.reviewReady"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.awaitingResponse"
|
|
msgstr "در انتظار پاسخ داور"
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.declined"
|
|
msgstr "داور، انجام این داوری را نپذیرفت"
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.responseOverdue"
|
|
msgstr "مهلت زمان پاسخ به پذیرش داوری سپری شده است."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.reviewOverdue"
|
|
msgstr "مهلت زمان انجام داوری سپری شده است."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.accepted"
|
|
msgstr "داوری پذیرفته شده است."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.received"
|
|
msgstr "داور، نتیجه داوری خود را ثبت کرده است."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.complete"
|
|
msgstr "این داوری تکمیل شده است."
|
|
|
|
msgid "submission.review.status.thanked"
|
|
msgstr "این داوری تکمیل شده است و از داور قدردانی شده است."
|
|
|
|
msgid "submission.document"
|
|
msgstr "سند"
|
|
|
|
msgid "submission.art"
|
|
msgstr "اثار هنری"
|
|
|
|
msgid "submission.supplementary"
|
|
msgstr "محتویات مکمل"
|
|
|
|
msgid "submission.supplementary.creator"
|
|
msgstr "سازنده (یا صاحب) فایل"
|
|
|
|
msgid "submission.supplementary.subject"
|
|
msgstr "موضوع"
|
|
|
|
msgid "submission.supplementary.publisher"
|
|
msgstr "ناشر"
|
|
|
|
msgid "submission.supplementary.sponsor"
|
|
msgstr "مراکز مشارکت کننده یا حمایت کننده"
|
|
|
|
msgid "grid.action.itemWorkflow"
|
|
msgstr "رفتن به گردش کار این مقاله"
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorDecisionSendToProduction"
|
|
msgstr "پروسه انتشار آغاز شد."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorAssignmentProduction"
|
|
msgstr ""
|
|
"قبل از شروع روند انتشار باید یک دبیر تولید انتساب داده شود. میتوانید از قسمت "
|
|
"افزودن لینک یک دبیر تولید را به همکاران بی افزایید."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorAssignmentEditing"
|
|
msgstr ""
|
|
"قبل از شروع روند داوری باید یک دبیر تولید انتساب داده شود. میتوانید از قسمت "
|
|
"افزودن لینک یک دبیر تولید را به همکاران بی افزایید."
|
|
|
|
msgid "submission.reviewForm"
|
|
msgstr "فرم داوری"
|
|
|
|
msgid "submission.reviewFormResponse"
|
|
msgstr "پاسخ فرم داوری"
|
|
|
|
msgid "grid.action.createReviewFormElement"
|
|
msgstr "ایجاد یک عنصر جدید در فرم داوری"
|
|
|
|
msgid "grid.action.editMetadata"
|
|
msgstr "ویرایش فرادادهها"
|
|
|
|
msgid "submission.permissions"
|
|
msgstr "مجوز ها"
|
|
|
|
msgid "submission.attachPermissions"
|
|
msgstr "مجوزهای زیر به مقاله اضافه شود:"
|
|
|
|
msgid "submission.license"
|
|
msgstr "مجوز"
|
|
|
|
msgid "submission.copyright"
|
|
msgstr "حق نشر"
|
|
|
|
msgid "submission.copyright.agree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightHolder"
|
|
msgstr "دارنده ی حق نشر"
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightHolder.other"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightOther"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightYear"
|
|
msgstr "سال حق نشر"
|
|
|
|
msgid "submission.copyrightStatement"
|
|
msgstr "حق نشر {$copyrightYear} {$copyrightHolder}"
|
|
|
|
msgid "submission.licenseURLValid"
|
|
msgstr "لطفاً یک آدرس معتبر اینترنتی وارد کنید (شامل http://)."
|
|
|
|
msgid "submission.licenseURL"
|
|
msgstr "آدرس اینترنتی مجوز"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc-nd4"
|
|
msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc4"
|
|
msgstr "CC Attribution-NonCommercial 4.0"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc-sa4"
|
|
msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nd4"
|
|
msgstr "CC Attribution-NoDerivatives 4.0"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by4"
|
|
msgstr "CC Attribution 4.0"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-sa4"
|
|
msgstr "CC Attribution-ShareAlike 4.0"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc-nd4.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
|
"nc-nd/4.0/88x31.png\" /></a><p>این پروژه تحت مجوز بین المللی <a rel=\"license"
|
|
"\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/\">Creative "
|
|
"Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0</a> می باشد.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc4.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
|
"nc/4.0/88x31.png\" /></a><p>این پروژه تحت مجوز بین المللی <a rel=\"license\" "
|
|
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution-NonCommercial 4.0 </a> می باشد.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc-sa4.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
|
"nc-sa/4.0/88x31.png\" /></a><p>این پروژه تحت مجوز بین المللی <a rel=\"license"
|
|
"\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/\">Creative "
|
|
"Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0</a> می باشد.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nd4.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
|
"nd/4.0/88x31.png\" /></a><p>این پروژه تحت مجوز بین المللی <a rel=\"license\" "
|
|
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution-NoDerivatives 4.0 </a> می باشد.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by4.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/"
|
|
"by/4.0/88x31.png\" /></a><p>این پروژه تحت مجوز بین المللی <a rel=\"license\" "
|
|
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution 4.0 </a> می باشد.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-sa4.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"
|
|
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
|
"sa/4.0/88x31.png\" /></a><p>این پروژه تحت مجوز بین المللی <a rel=\"license\" "
|
|
"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution-ShareAlike 4.0</a> می باشد.</p>"
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc-nd3.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc3.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nc-sa3.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-nd3.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by3.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.license.cc.by-sa3.footer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.queries.submission"
|
|
msgstr "گفتگوهای قبل از ارسال به داوری"
|
|
|
|
msgid "submission.queries.review"
|
|
msgstr "مرور گفتگو ها"
|
|
|
|
msgid "submission.queries.editorial"
|
|
msgstr "گفتگوی ویراستاری"
|
|
|
|
msgid "submission.query.subject"
|
|
msgstr "موضوع"
|
|
|
|
msgid "submission.query.messages"
|
|
msgstr "پیامها"
|
|
|
|
msgid "submission.query.replies"
|
|
msgstr "پاسخ ها"
|
|
|
|
msgid "submission.query.from"
|
|
msgstr "فرم"
|
|
|
|
msgid "submission.query.lastReply"
|
|
msgstr "آخرین پاسخ"
|
|
|
|
msgid "submission.query.closed"
|
|
msgstr "خروجی"
|
|
|
|
msgid "submission.query.addNote"
|
|
msgstr "افزودن پیام"
|
|
|
|
msgid "submission.query.leaveQuery"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.query.leaveQuery.confirm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "grid.action.openNoteForm"
|
|
msgstr "افزودن جواب به این گفتگو"
|
|
|
|
msgid "submission.query.activity"
|
|
msgstr "{$responderName} جواب داد به {$noteTitle}: {$noteContents}"
|
|
|
|
msgid "submission.query.new"
|
|
msgstr "{$creatorName} یک گفتگو را شروع کرد: {$noteTitle}: {$noteContents}"
|
|
|
|
msgid "submission.query.activity.contents"
|
|
msgstr ""
|
|
"یک فعالیت جدید در گفتگویی با عنوان \"{$queryTitle}\" مربوط به مقاله ثبت شده "
|
|
"\"{$submissionTitle}\" انجام گرفته است."
|
|
|
|
msgid "submission.query.new.contents"
|
|
msgstr ""
|
|
"شما به گفتگویی با عنوان \"{$queryTitle}\" مربوط به مقاله ثبت شده "
|
|
"\"{$submissionTitle}\" افزوده شده اید."
|
|
|
|
msgid "submission.query.participantTitle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.query.noParticipantOptions"
|
|
msgstr "قبل از آغاز گفتگو باید حداقل یک همکار به این مقاله انتساب داده شود."
|
|
|
|
msgid "submission.list.infoCenter"
|
|
msgstr "گزارش فعالیتها"
|
|
|
|
msgid "submission.list.empty"
|
|
msgstr "هیچ مقاله ارسالی یافت نشد."
|
|
|
|
msgid "submission.list.responseDue"
|
|
msgstr "مهلت پاسخ"
|
|
|
|
msgid "submission.list.reviewAssignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.list.reviewDue"
|
|
msgstr "مهلت داوری"
|
|
|
|
msgid "submission.list.reviewComplete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.list.reviewCancelled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.list.confirmDelete"
|
|
msgstr "حذف مقاله ارسالی؟"
|
|
|
|
msgid "submission.list.viewAllSubmissions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.list.viewSubmission"
|
|
msgstr "مشاهده مقالات ارسالی"
|
|
|
|
msgid "submission.list.reviewsCompleted"
|
|
msgstr "داوری انساب داده شده تکمیل شد."
|
|
|
|
msgid "submission.list.revisionsSubmitted"
|
|
msgstr "اصلاحات ارسال شد."
|
|
|
|
msgid "submission.list.copyeditsSubmitted"
|
|
msgstr "فایل ویراستاری شده ثبت شد."
|
|
|
|
msgid "submission.list.galleysCreated"
|
|
msgstr "کلیشه چاپی ایجاد شد."
|
|
|
|
msgid "submission.list.filesPrepared"
|
|
msgstr "فایلها آماده شدند."
|
|
|
|
msgid "submission.list.discussions"
|
|
msgstr "باز کردن یک گفتگو"
|
|
|
|
msgid "submission.list.dualWorkflowLinks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.list.reviewerWorkflowLink"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.list.incompleteSubmissionNotice"
|
|
msgstr "ارسال مقاله باید تکمیل شود تا دبیر بتواند آن را برای داوری ارسال کند."
|
|
|
|
msgid "submission.list.currentStage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.list.activity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.list.daysSinceLastActivity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.list.assignEditor"
|
|
msgstr "به ویراستار ارجاع بده"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.alreadySubmitted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.beforeStart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.categories.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.changeSubmission"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.completeSteps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.confirmSubmit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.errors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.validating"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.commentsForTheEditor.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.confirm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.titleWithStep"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.noContributors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.missingContributorLanguage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.notAllowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.privacyConsent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.saved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.saved.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.saved.emailConfirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.sectionClosed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.startingStatus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.unableToSave"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "grid.category.categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "catalog.sortBy.titleAsc"
|
|
msgstr "عنوان (الف-ی)"
|
|
|
|
msgid "catalog.sortBy.titleDesc"
|
|
msgstr "عنوان (ی-الف)"
|
|
|
|
msgid "catalog.sortBy.datePublishedAsc"
|
|
msgstr "تاریخ نشر (از قدیمی به نو)"
|
|
|
|
msgid "catalog.sortBy.datePublishedDesc"
|
|
msgstr "تاریخ نشر (از نو به قدیمی)"
|
|
|
|
msgid "category.category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "category.coverImage"
|
|
msgstr "تصویر کاور"
|
|
|
|
msgid "submission.submit.placement.categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.currentCoverImage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "catalog.category.noItems"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "catalog.category.subcategories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "publication.contributors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "publication.createVersion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "publication.datePublished.errorFormat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "publication.event.versionCreated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "publication.publicationLicense"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "publication.status.scheduled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "publication.status.unpublished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "publication.titleAbstract"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "publication.unschedule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "publication.urlPath"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "publication.urlPath.description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "publication.urlPath.duplicate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "publication.urlPath.numberInvalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "publication.version.all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "publication.version.confirm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "publication.wordCountLong"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "publication.wordCount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "doi.incorrectStaleStatus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "doi.submission.notPublished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.viewingPreview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "author.submit.noFiles"
|
|
msgstr "هیچ فایلی به این مقاله ارسالی ضمیمه نشده است"
|
|
|
|
msgid "author.submit.confirmation"
|
|
msgstr "تأییدیه"
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.submittingInLanguage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.submittingToSection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.wizard.submittingToSectionInLanguage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.type.tip"
|
|
msgstr ""
|
|
"نوع داده ارسالی معمولاً متن، تصویر و یا محتوای چند رسانه ای مانند نرمافزار "
|
|
"است. لطفاً نوع داده ای که بیشترین ارتباط را با محتوای شما دارد را انتخاب "
|
|
"کنید. می توانید مثالهایی را در لینک زیر مشاهده کنید: <a target=\"_blank\" "
|
|
"href=\"http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic."
|
|
"shtml#type\">http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic."
|
|
"shtml#type</a>"
|
|
|
|
msgid "submission.source.tip"
|
|
msgstr ""
|
|
"آیا این مقاله از منابع دیگری بهره برده است. در صورت تمایل می توانید آدرس "
|
|
"اینترنتی صفحه ای که در مورد این منابع توضیح می دهد را وارد کنید."
|
|
|
|
msgid "submission.rights.tip"
|
|
msgstr ""
|
|
"در صورت تمایل می توانید بیانیه کوتاهی در مورد حق دسترسی به این مقاله ارسالی "
|
|
"بنویسید."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.metadataForm.tip"
|
|
msgstr ""
|
|
"اطلاعات تکمیلی در مورد مقاله ثبت شده خود وارد کنید. هر مورد را با زدن اینتر "
|
|
"مشخص کنید."
|
|
|
|
msgid "submission.submit.selectPrincipalContact"
|
|
msgstr "نویسنده مسئول مکاتبات است"
|
|
|
|
msgid "submission.dataAvailability"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.dataAvailability.tip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.files.required.genre"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "submission.files.required.genres"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "publication.version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.citationlist.approved"
|
|
#~ msgstr "تایید شده"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.citationlist.deleteCitationConfirmation"
|
|
#~ msgstr "آیا میخواهید این ارجاع را حذف کنید؟"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.citationlist.errorDeletingCitation"
|
|
#~ msgstr "بروز خطا هنگام حذف ارجاع. لطفا این خطا را گزارش کنید."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.citationlist.newCitation"
|
|
#~ msgstr "ارجاع جدید"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.citationlist.notApproved"
|
|
#~ msgstr "تایید نشده"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.citationlist.title"
|
|
#~ msgstr "ویرایش ارجاعات"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.clickToEdit"
|
|
#~ msgstr "برای ویرایش کلیک کنید"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.authorQuery"
|
|
#~ msgstr "پرسش از نویسنده "
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.authorQueryBody"
|
|
#~ msgstr "پیعام شما برای نویسنده"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.authorQueryExplanation"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "میتوانید از نویسنده اطلاعات بیشتری در مورد ارجاع فعلی درخواست کنید. با "
|
|
#~ "کلیک بر روی دکمه ارسال، پیغام خود را برای نویسنده ارسال کنید."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.authorQuerySubject"
|
|
#~ msgstr "موضوع:"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.cannotSelectDefaultForLabel"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "شما نمی توانید برچسب یک فیلد را غیرفعال کنید. لطفا ابتدا فیلد را حذف کنید"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.checkInGoogleScholar"
|
|
#~ msgstr "چک کردن در گوگل اسکولار"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.changeFieldInfo"
|
|
#~ msgstr "چند حرف اول را برای انتخاب وارد کنید."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.citationExportPreview"
|
|
#~ msgstr "پیش نمایش برون دهی ارجاع"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.citationImprovementResultsActive"
|
|
#~ msgstr "برون دهی نتایج سرویس ارجاع داخلی (کلیک برای بستن)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "submission.citations.editor.details.citationImprovementResultsInactive"
|
|
#~ msgstr "برون دهی نتایج سرویس ارجاع داخلی (کلیک برای بازکردن)"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.citationServices"
|
|
#~ msgstr "سرویس های ارجاع"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.clickToDismissMessage"
|
|
#~ msgstr "با کلیک بر روی متن پیام می توانید آن را پاک کنید"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.dataSaved"
|
|
#~ msgstr "تغییرات ذخیره شدند"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.editRawCitationDatabaseServices"
|
|
#~ msgstr "انتخاب سرویس های پایگاه های ارجاعات"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "submission.citations.editor.details.editRawCitationExpertSettingsActive"
|
|
#~ msgstr "برون دهی تنظیمات ویرایش ارجاع (کلیک برای بستن)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "submission.citations.editor.details.editRawCitationExpertSettingsInactive"
|
|
#~ msgstr "برون دهی تنظیمات ویرایش ارجاع (کلیک برای بازکردن)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "submission.citations.editor.details.editRawCitationExtractionServices"
|
|
#~ msgstr "انتخاب سرویس های استخراج ارجاع:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "submission.citations.editor.details.editRawCitationFilterValidationError"
|
|
#~ msgstr "خطای داخلی: فیلتر نامناسب. لطفا خطا را گزارش کنید"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.explainImprovementOptions"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "اگر بهطور پیشفرض نتایج مورد نظر خود را دریافت نکردید، در این صورت گزینه "
|
|
#~ "های مختلفی برای بهینه سازی ارجاع دارید. گاهی ویرایش دستی فیلدهای مهم کمک "
|
|
#~ "کننده است. اگر فایده ای نداشت می تونید گوگل اسکولار را جستجو کنید و یا از "
|
|
#~ "خود نویسنده سؤال کنید."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.googleScholar"
|
|
#~ msgstr "گوگل اسکولار"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.googleScholarExplanation"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "اگر ارجاعی مناسبی در هیچکدام از سرویس های ارجاع یافت نشد می توانید در "
|
|
#~ "گوگل اسکولار جستجو کنید. متأسفانه گوگل اسکولار قسمتی برای جستجو بر اساس "
|
|
#~ "فیلد ندارد وبنابراین راهی برای خودکارسازی عمل جستجو و برگرداندن داده های "
|
|
#~ "حاصله وجود ندارد. لذا باید نتایج جستجو را بصورت دستی در فیلد های مربوطه "
|
|
#~ "کپی کنید."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.manualEditing"
|
|
#~ msgstr "ویرایش دستی"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.messages"
|
|
#~ msgstr "لطفا توجه کنید: بر روی پیام کلیک کنید تا پاک شود"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.newFieldInfo"
|
|
#~ msgstr "... اینجا را کلیک کنید تا یک فیلد جدید اضافه کنید"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.queryCitation"
|
|
#~ msgstr "استعلام مجدد از سرویس های ارجاعی"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.queryGoogleScholar"
|
|
#~ msgstr "جستجو در گوگل اسکولار"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.processRawCitation"
|
|
#~ msgstr "پروسه"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.processRawCitationGoAhead"
|
|
#~ msgstr "برو جلو"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.processRawCitationTitle"
|
|
#~ msgstr "تغییر ارجاع اصلی"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.processRawCitationWarning"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "شما می خواهید متن ارجاع اصلی را تغییر دهید. در این صورت تمام فیلدها با "
|
|
#~ "مقادیر جدید جایگزین می شود. در نتیجه تغییرات دستی که قبلا داده بودید ممکن "
|
|
#~ "است از بین برود."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.saveAndApprove"
|
|
#~ msgstr "ذخیره و تایید"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.saveAndRevokeApproval"
|
|
#~ msgstr "تایید مجدد"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.sendAuthorQuery"
|
|
#~ msgstr "ارسال پیام"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.sendAuthorQuerySuccess"
|
|
#~ msgstr "پیام ارسال شد"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.sourceResultsUse"
|
|
#~ msgstr "استفاده"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.sourceResultsUseAll"
|
|
#~ msgstr "استفاده از همه"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.sourceResultsUseAllExplanation"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "برای انتقال تمام فیلدهای نتایج از این منبع مستقیما به لیست فیلدهای خودتان "
|
|
#~ "کلیک کنید"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.sourceResultsUseExplanation"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "برای انتقال این فیلد نتایج از این منبع مستقیما به لیست فیلدهای خودتان "
|
|
#~ "کلیک کنید"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.rawCitation"
|
|
#~ msgstr "متن اصلی ارجاع"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.rawCitationRequired"
|
|
#~ msgstr "متن ارجاع لازم است"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.unsavedChanges"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ارجاع دارای داده های ذخیره نشده می باشد. لطفا بر روی ذخیره کلیک کنید تا "
|
|
#~ "تغییرات را ذخیره کنید و یا بر روی انصراف کلیک کنید تا تغییرات دور ریخته "
|
|
#~ "شود."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.details.dontShowMessageAgain"
|
|
#~ msgstr "مجددا این پیام را نشان نده"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.edit"
|
|
#~ msgstr "ویرایش ارجاعات"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.export"
|
|
#~ msgstr "برون دهی ارجاعات"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.export.exportDescription"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<a id=\"markForExport\" href=\"\"> اینجا را کلیک کنید </a> تا تمام "
|
|
#~ "خروجی تولید شده را انتخاب کنید. سپس می توانید آن را در فایل خود کپی کنید."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.export.filterSelectionDescription"
|
|
#~ msgstr "لطفا یکی از گزینه های برون دهی زیر را انتخاب کنید."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.export.filterSelectionError"
|
|
#~ msgstr "شما هیچ کدام از گزینه های خروجی را انتخاب نکرده اید."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.export.foundUnapprovedCitationsMessage"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<p> شما هنوز تمام ارجاعات را تایید نکرده اید. لطفا به قسمت <strong> "
|
|
#~ "ویرایش ارجاعات </strong> رفته و مطمئن شوید که تمام ارجاعات را قبل از "
|
|
#~ "انتقال آنها تایید کرده اید. ارجاعات تایید نشده در زمینه سفید ظاهر می شوند "
|
|
#~ "در حالیکه ارجاعات تایید شده در زمینه آبی کمرنگ ظاهر می شوند. </p>"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.export.noExportOutput"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "فیلتر خروجی '{$filterName}' تولید خطا کرده است. لطفا خطا را گزارش کنید."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.export.pleaseSelectXmlFilter"
|
|
#~ msgstr "گزینه های خروجی XML"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.export.pleaseSelectPlaintextFilter"
|
|
#~ msgstr "خروجی استایل ارجاع (آزمایشی)!"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.introduction"
|
|
#~ msgstr "مقدمه"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.introduction.introductionMessage"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<h4> به دستیار نشانهگذاری ارجاعات خوشآمدید! </h4> <p> با این ابزار می "
|
|
#~ "توانید ارجاعات ارسال شده توسط نویسنده را برای برون دهی به کلیشه چاپی "
|
|
#~ "NLM2.3 و یا XML3.0 نشانهگذاری کنید و یا بصورت خروجی متنی در آورید. این "
|
|
#~ "ابزار در ابتدا بصورت خودکار سعی در استخراج و تشخیص ارجاعات خواهد کرد، ولی "
|
|
#~ "شما می توانید در هر مرحله وارد عمل شده و نتایج را ویرایش کنید. </p> "
|
|
#~ "<ul> <li> <p> <strong> تنظیمات دستیار </strong> </p> <p> تنظیمات "
|
|
#~ "دستیار نشانهگذاری توسط مدیر مجله در <a href=\"{$citationSetupUrl}\"> "
|
|
#~ "مرحله ۳.۷ نصب مجله: دستیار نشانهگذاری ارجاعات </a> انجام می شود. "
|
|
#~ "ابزارهای مختلفی برای استخراج و بررسی ارجاعات را می تواند اضافه، تنظیم، و "
|
|
#~ "یا حذف کرد. برای اطلاعات بیشتر با مدیر مجله تماس بگیرید. </p> </li> "
|
|
#~ "<li> <p> <strong> گشت و گذلر در دستیار نشانهگذاری </strong> </p> "
|
|
#~ "<p> برای گشت وگذار بین <strong> مقدمه </strong> ، <strong> ویرایش"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.loadMessage"
|
|
#~ msgstr "لطفا تا بارگذاری کامل دستیار نشانهگذاری ارجاعات صبر کنید."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.pleaseImportCitationsFirst"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<p> هیچ ارجاعی برای این مقاله وجود ندارد. </p> <p> لطفا به <a href="
|
|
#~ "\"{$articleMetadataUrl}\"> صفحه فراداده </a> مقاله رفته و لیستی از "
|
|
#~ "ارجاعات را وارد کنید. </p>"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.pleaseSelect"
|
|
#~ msgstr "لطفا انتخاب کنید..."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.unprocessedCitations"
|
|
#~ msgstr "ارجاعات این مقاله هنوز در سرور در حال پردازش است."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.unprocessedCitationsButton"
|
|
#~ msgstr "تازه سازی لیست ارجاع"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.editor.unprocessedCitationsButtonTitle"
|
|
#~ msgstr "برای تازه سازی لیست ارجاع کلیک کنید"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.filter.invalidMetadata"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "بروز خطا در {$filterName}: یکی از المان های داده برگشتی از منبع داده با "
|
|
#~ "فرمت فراداده داخلی مطابقت ندارد. بنابراین نتایج حاصل از منبع داده رد شد. "
|
|
#~ "لطفا خطا را گزارش کنید."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.filter.noResultFromFilterError"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "چندین سرویس ارجاع هیچ نتیجه ای برنگرداندند. می توانید بصورت دستی فیلدها "
|
|
#~ "را ویرایش کنید و سپس سرویس ارجاع را از نو جستجو کنید. اگر فایده نداشت در "
|
|
#~ "این صورت ارجاع در خواستی در هیچ یک از سرویسها تعریف نشده است."
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.filter.unsupportedPublicationType"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "نوع محتوای پشتیبانی نشده. لطفاً به صورت دستی ارجاع را اصلاع و نوع محتوا را "
|
|
#~ "وارد کنید ( که می تواند: کتاب، مجله، پایان نامه و یا کتابچه کنفرانس باشد.)"
|
|
|
|
#~ msgid "submission.citations.metadata.changeWarning"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "آیا مطمئن هستید که می خواهید لیست ارجاعات را بروز رسانی کنید؟ در صورت "
|
|
#~ "کلیک بر روی تایید تمام تغییرات دبیر از بین می رود. اگر مطمئن نیستید با "
|
|
#~ "دبیر تماس بگیرید."
|
|
|
|
msgid "submission.submissionFile"
|
|
msgstr "فایل مقاله ارسالی"
|
|
|