945 lines
30 KiB
Plaintext
945 lines
30 KiB
Plaintext
# Heike Riegler <heike.riegler@julius-kuehn.de>, 2022.
|
|
# Pia Piontkowitz <pia.piontkowitz@rub.de>, 2022, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:47:23-07:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-28 14:09+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Pia Piontkowitz <pia.piontkowitz@rub.de>\n"
|
|
"Language-Team: German <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/admin/de/"
|
|
">\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
|
|
|
msgid "admin.systemInfo.settingName"
|
|
msgstr "Name der Einstellung"
|
|
|
|
msgid "admin.systemInfo.settingValue"
|
|
msgstr "Wert der Einstellung"
|
|
|
|
msgid "admin.adminFunctions"
|
|
msgstr "Administrationsaufgaben"
|
|
|
|
msgid "admin.deleteCache"
|
|
msgstr "Caches löschen"
|
|
|
|
msgid "admin.deleteCache.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cache Dateien aus dem System löschen. Dies sollte nur in Entwicklungs-"
|
|
"Umgebungen getan werden."
|
|
|
|
msgid "admin.clearDataCache"
|
|
msgstr "Den Datenspeicher leeren"
|
|
|
|
msgid "admin.clearTemplateCache"
|
|
msgstr "Den Vorlagenspeicher leeren"
|
|
|
|
msgid "admin.configFileUpdatedInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ihre Konfigurationsdatei wurde erfolgreich aktualisiert. Beachten Sie bitte, "
|
|
"dass Sie, falls Ihre Seite nicht mehr richtig arbeitet, eventuell die "
|
|
"Konfiguration manuell wiederherstellen müssen, indem Sie direkt <tt>config."
|
|
"inc.php</tt> bearbeiten."
|
|
|
|
msgid "admin.confirmClearTemplateCache"
|
|
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Vorlagenspeicher leeren wollen?"
|
|
|
|
msgid "admin.confirmExpireSessions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sind Sie sicher, dass Sie alle Benutzer/innensitzungen schließen wollen? "
|
|
"Alle Benutzer/innen, die gerade arbeiten (auch Sie selbst), müssen sich "
|
|
"danach neu einloggen."
|
|
|
|
msgid "admin.contentsOfConfigFile"
|
|
msgstr "Inhalt der Konfigurationsdatei"
|
|
|
|
msgid "admin.contexts.confirmDelete"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sind Sie sicher, dass Sie {$contextName} und den gesamten zugehörigen Inhalt "
|
|
"dauerhaft löschen wollen?"
|
|
|
|
msgid "admin.currentVersion"
|
|
msgstr "Aktuelle Version"
|
|
|
|
msgid "admin.dateInstalled"
|
|
msgstr "Installiert am"
|
|
|
|
msgid "admin.displayConfigFileInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Inhalt Ihrer aktualisierten Konfiguration wird nachstehend angezeigt. "
|
|
"Öffnen Sie <tt>config.inc.php</tt> mit einem geeigneten Texteditor und "
|
|
"ersetzen Sie den Inhalt durch den Text im nachstehenden Textfeld."
|
|
|
|
msgid "admin.displayNewSystemConfig"
|
|
msgstr "Neue Konfiguration anzeigen"
|
|
|
|
msgid "admin.expireSessions"
|
|
msgstr "Benutzer/innensitzungen schließen"
|
|
|
|
msgid "admin.expireSessions.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alle Nutzer/innen, inkl. Ihnen, werden sofort aus der Applikation ausgeloggt "
|
|
"und müssen sich erneut einloggen."
|
|
|
|
msgid "admin.languages.cantDisable"
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Sprache ist die primäre Sprache dieser Website. Sie können sie erst "
|
|
"deaktivieren, wenn Sie eine andere primäre Regionalausstellung ausgewählt "
|
|
"haben."
|
|
|
|
msgid "admin.languages.confirmSitePrimaryLocaleChange"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sind Sie sicher, dass Sie die primäre Regionaleinstellung der Seite ändern "
|
|
"wollen? Nutzernamen, die für die primäre Regionaleinstellung der Seite "
|
|
"benötigt werden, werden dort, wo sie fehlen, von der bestehenden primären "
|
|
"Regionaleinstellung übernommen."
|
|
|
|
msgid "admin.languages.confirmReload"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sind Sie sicher, dass Sie diese Regionaleinstellung neu laden wollen? "
|
|
"Dadurch werden alle regionalspezifischen Daten (wie z.B. angepasste E-Mail-"
|
|
"Vorlagen) gelöscht."
|
|
|
|
msgid "admin.languages.installedLocales"
|
|
msgstr "Eingerichtete Regionaleinstellungen"
|
|
|
|
msgid "admin.languages.installLanguages"
|
|
msgstr "Regionaleinstellungen verwalten"
|
|
|
|
msgid "admin.languages.availableLocales"
|
|
msgstr "Verfügbare Regionaleinstellungen"
|
|
|
|
msgid "admin.languages.installLocale"
|
|
msgstr "Regionaleinstellungen installieren"
|
|
|
|
msgid "admin.languages.installLocales"
|
|
msgstr "Installieren"
|
|
|
|
msgid "admin.languages.installNewLocales"
|
|
msgstr "Neue Regionaleinstellungen installieren"
|
|
|
|
msgid "admin.languages.languageSettings"
|
|
msgstr "Spracheinstellungen"
|
|
|
|
msgid "admin.languages.noLocalesAvailable"
|
|
msgstr "Keine weiteren Regionaleinstellungen verfügbar."
|
|
|
|
msgid "admin.languages.reload"
|
|
msgstr "Regionaleinstellung neu laden"
|
|
|
|
msgid "admin.languages.uninstall"
|
|
msgstr "Regionaleinstellung deinstallieren"
|
|
|
|
msgid "admin.phpInfo"
|
|
msgstr "Ausführliche Informationen zu PHP"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask"
|
|
msgstr "Geplante Aufgabe"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.startTime"
|
|
msgstr "Geplante Aufgabe wurde gestartet."
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.stopTime"
|
|
msgstr "Geplante Aufgabe wurde beendet."
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.noLog"
|
|
msgstr "Geplante Aufgabe hat keine Logdatei erzeugt."
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.depositDois"
|
|
msgstr "DOIs über die angegebene Registrierungsagentur abliefern"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.downloadLog"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ihre {$softwareName}-Installation hat diese Aufgabe automatisch ausgeführt "
|
|
"und beendet. Sie können die Logdatei hier herunterladen: {$url}"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eine E-Mail an alle Redakteur/innen schicken um sie an ihre ausstehenden "
|
|
"Aufgaben zu erinnern"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logStart"
|
|
msgstr ""
|
|
"Identifizierung der zu erinnernden Redakteur/innen im Kontext {$contextId}"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logEnd"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$count} Jobs erstellt, um redaktionelle E-Mail-Erinnerungen an Benutzer/"
|
|
"innen {$userIds} im Kontext {$contextId} zu senden"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.confirmClearLogs"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sind Sie sicher, dass Sie alle Logdateien zu geplanten Aufgaben löschen "
|
|
"möchten?"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs"
|
|
msgstr "Logdateien zur Ausführung geplanter Aufgaben löschen"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.description"
|
|
msgstr "Alle Protokolle der ausgeführten geplanten Aufgabenprozesse löschen."
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.delete"
|
|
msgstr "Aufgabenprotokolle löschen"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.publishSubmissions"
|
|
msgstr "Die zur Veröffentlichung vorgesehenen Beiträge jetzt veröffentlichen"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder"
|
|
msgstr "Erinnerung an Begutachtung"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.statisticsReport"
|
|
msgstr "Redaktionsreport Benachrichtigung"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder"
|
|
msgstr "Erinnerung an Ende des Abonnements"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.removeUnvalidatedExpiredUsers"
|
|
msgstr "Unvalidierte abgelaufene Benutzer/innen entfernen"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.removeFailedJobs"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ältere fehlgeschlagene Aufgaben aus der Liste der fehlgeschlagenen Aufgaben "
|
|
"entfernen."
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.processQueueJobs"
|
|
msgstr "Ausstehende Aufgaben in der Warteschlange abarbeiten"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB"
|
|
msgstr "DB-IP city lite Datenbank aktualisieren"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB.fileRename.error"
|
|
msgstr ""
|
|
"Umbenennung der DB-IP city lite Datenbank-Datei {$sourceFilename} zu "
|
|
"{$targetFilename} fehlgeschlagen."
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader"
|
|
msgstr "Task zum Laden der Nutzungsstatistik-Datei"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.processingPathNotEmpty"
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Verzeichnis {$directory} ist nicht leer. Dies könnte auf einen zuvor "
|
|
"fehlgeschlagenen Prozess oder auf einen gleichzeitig laufenden Prozess "
|
|
"hinweisen. Diese Datei wird automatisch erneut verarbeitet."
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.openFileFailed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Datei {$file} konnte nicht geöffnet werden und wurde zurückgewiesen."
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.veryOldLogFile"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Datei {$file} hat ein altes Protokolldateiformat, das nicht verarbeitet "
|
|
"werden kann, und wird daher zurück in das Verzeichnis \"Stage\" geschoben."
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.monthExists"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Protokolldatei {$file} wurde übersprungen, da die Statistiken für diesen "
|
|
"Monat bereits berechnet wurden. Um die Statistiken für einen früheren Monat "
|
|
"neu zu berechnen, müssen Sie alle Protokolldateien dieses Monats "
|
|
"wiederherstellen und das CLI-Tool verwenden, um die Statistiken neu zu "
|
|
"verarbeiten."
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.wrongLoglineFormat"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Zeile {$lineNumber} in der Protokolldatei {$file} hat das falsche Format "
|
|
"und wird daher übersprungen."
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ungültiger Protokolleintrag in Zeile {$lineNumber} in der Protokolldatei "
|
|
"{$file}: {$Fehler}"
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.time"
|
|
msgstr "Die Zeit ist kein gültiges Datum."
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.contextId"
|
|
msgstr "Kontext ID ist keine ganze Zahl."
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.submissionId"
|
|
msgstr "Einreichungs-ID ist keine ganze Zahl."
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.representationId"
|
|
msgstr "Repräsentations-ID ist keine ganze Zahl."
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.assocType"
|
|
msgstr "Assoc type wird nicht unterstützt."
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.fileType"
|
|
msgstr "Dateityp wird nicht unterstützt."
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.country"
|
|
msgstr "Land ist keine aus zwei Buchstaben bestehende Zeichenfolge."
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.region"
|
|
msgstr ""
|
|
"Region ist keine aus bis zu drei alphanumerischen Zeichen bestehende "
|
|
"Zeichenfolge."
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.institutionIds"
|
|
msgstr "Institutions-ID ist kein Array."
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.insertError"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bei der Verarbeitung der Protokolldatei {$file} ist in der Zeile "
|
|
"{$lineNumber} ein Fehler aufgetreten: {$msg}"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.jobDispatched"
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Hintergrundauftrag, der die Protokolldatei {$file} verarbeitet und die "
|
|
"Statistikdaten speichert, wurde eingeleitet."
|
|
|
|
msgid "admin.server.apacheVersion"
|
|
msgstr "Apache-Version"
|
|
|
|
msgid "admin.server.dbDriver"
|
|
msgstr "Datenbanktreiber"
|
|
|
|
msgid "admin.server.dbVersion"
|
|
msgstr "Version des Datenbankservers"
|
|
|
|
msgid "admin.serverInformation"
|
|
msgstr "Serverinformationen"
|
|
|
|
msgid "admin.server.phpVersion"
|
|
msgstr "PHP-Version"
|
|
|
|
msgid "admin.server.platform"
|
|
msgstr "OS-Plattform"
|
|
|
|
msgid "admin.settings"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.about"
|
|
msgstr "Beschreibung Über uns"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.enableBulkEmails.label"
|
|
msgstr "Massen-E-Mails"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.contactEmail"
|
|
msgstr "E-Mail-Adresse des Hauptkontakts"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.contactName"
|
|
msgstr "Name des Hauptkontakts"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.introduction"
|
|
msgstr "Einführung"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.minPasswordLength"
|
|
msgstr "Mindestlänge des Passworts"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.restrictBulkEmails"
|
|
msgstr "Massen-E-Mails einschränken"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.label"
|
|
msgstr "Rollen deaktivieren"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.adminOnly"
|
|
msgstr "Nur ein Administrator darf diese Einstellung ändern."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.siteLanguage"
|
|
msgstr "Sprache der Website"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.siteStyleSheetInvalid"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ungültiges Format für die Formatvorlage der Website. Gültiges Format ist ."
|
|
"css."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.siteStyleSheet"
|
|
msgstr "Formatvorlage der Website"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.siteLogo"
|
|
msgstr "Logo der Website"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.siteTitle"
|
|
msgstr "Titel der Website"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.siteTheme"
|
|
msgstr "Thema der Website"
|
|
|
|
msgid "admin.siteAdmin"
|
|
msgstr "Administration der Website"
|
|
|
|
msgid "admin.siteManagement"
|
|
msgstr "Management der Website"
|
|
|
|
msgid "admin.siteSettings"
|
|
msgstr "Einstellungen der Website"
|
|
|
|
msgid "admin.siteSetup"
|
|
msgstr "Einrichtung der Website"
|
|
|
|
msgid "admin.systemConfigFileReadError"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Konfigurationsdatei <tt>config.inc.php</tt> ist nicht vorhanden, nicht "
|
|
"lesbar oder ungültig."
|
|
|
|
msgid "admin.systemInformation"
|
|
msgstr "Systeminformationen"
|
|
|
|
msgid "admin.systemInformation.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Informationen über die Version und Konfigurationseinstellungen der Anwendung "
|
|
"und des Servers ansehen."
|
|
|
|
msgid "admin.systemInformation.view"
|
|
msgstr "Systeminformationen ansehen"
|
|
|
|
msgid "admin.versionBuild"
|
|
msgstr "Build"
|
|
|
|
msgid "admin.version.checkForUpdates"
|
|
msgstr "Nach Aktualisierungen suchen"
|
|
|
|
msgid "admin.version.downloadPackage"
|
|
msgstr "Herunterladen"
|
|
|
|
msgid "admin.version.downloadPatch"
|
|
msgstr "Patch herunterladen"
|
|
|
|
msgid "admin.versionHistory"
|
|
msgstr "Bisherige Versionen"
|
|
|
|
msgid "admin.version.latest"
|
|
msgstr "Neueste Version"
|
|
|
|
msgid "admin.versionMajor"
|
|
msgstr "Hauptversion"
|
|
|
|
msgid "admin.versionMinor"
|
|
msgstr "Unterversion"
|
|
|
|
msgid "admin.version.moreInfo"
|
|
msgstr "Nähere Informationen"
|
|
|
|
msgid "admin.versionRevision"
|
|
msgstr "Revision"
|
|
|
|
msgid "admin.version.updateAvailable"
|
|
msgstr "Eine aktuellere Version ist verfügbar"
|
|
|
|
msgid "admin.version.upToDate"
|
|
msgstr "Ihr System ist auf dem aktuellen Stand"
|
|
|
|
msgid "admin.version"
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
msgid "admin.fileLoader.wrongBasePathLocation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Basispfad {$path} muss im Verzeichnis der öffentlichen Dateien liegen."
|
|
|
|
msgid "admin.fileLoader.pathNotAccessible"
|
|
msgstr "Der Ordner {$path} ist kein Verzeichnis oder ist nicht lesbar."
|
|
|
|
msgid "admin.fileLoader.moveFileFailed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Datei {$filename} konnte nicht von {$currentFilePath} nach "
|
|
"{$destinationPath} verschoben werden"
|
|
|
|
msgid "admin.fileLoader.fileProcessed"
|
|
msgstr "Die Datei {$filename} wurde verarbeitet und archiviert."
|
|
|
|
msgid "admin.fileLoader.emailSubject"
|
|
msgstr "Fileloader"
|
|
|
|
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzopen"
|
|
msgstr ""
|
|
"Datei konnte nicht dekomprimiert werden. Die gz-Sourcedatei {$filePath} "
|
|
"konnte nicht mit gzopen geöffnet werden."
|
|
|
|
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fopen"
|
|
msgstr ""
|
|
"Datei konnte nicht dekomprimiert werden. Die Zieldatei {$filePath} konnte "
|
|
"nicht mit fopen geöffnet werden."
|
|
|
|
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzread"
|
|
msgstr ""
|
|
"Datei konnte nicht dekomprimiert werden. Die gz-Sourcedatei {$file} konnte "
|
|
"nicht mit gzread gelesen werden."
|
|
|
|
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fwrite"
|
|
msgstr ""
|
|
"Datei konnte nicht dekomprimiert werden. Die Zieldatei {$filePath} konnte "
|
|
"nicht mit fwrite geschrieben werden."
|
|
|
|
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fclose"
|
|
msgstr ""
|
|
"Datei konnte nicht dekomprimiert werden. Die geöffnete Zieldatei {$filePath} "
|
|
"konnte nicht mit fclose geschlossen werden."
|
|
|
|
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzclose"
|
|
msgstr ""
|
|
"Datei konnte nicht dekomprimiert werden. Die geöffnete gz-Sourcedatei "
|
|
"{$filePath} konnte nicht mit gzclose geschlossen werden."
|
|
|
|
msgid "admin.error.gzDecompressFile.unlink"
|
|
msgstr ""
|
|
"Datei konnte nicht dekomprimiert werden. Die dekomprimierte gz-Sourcedatei "
|
|
"{$filePath} konnte nicht mit unlink entfernt werden."
|
|
|
|
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzopen"
|
|
msgstr ""
|
|
"Datei konnte nicht komprimiert werden. Die gz-Zieldatei {$filePath} konnte "
|
|
"nicht mit gzopen geöffnet werden."
|
|
|
|
msgid "admin.error.gzCompressFile.fopen"
|
|
msgstr ""
|
|
"Datei konnte nicht komprimiert werden. Die Sourcedatei {$filePath} konnte "
|
|
"nicht mit fopen geöffnet werden."
|
|
|
|
msgid "admin.error.gzCompressFile.fread"
|
|
msgstr ""
|
|
"Datei konnte nicht komprimiert werden. Die Sourcedatei {$filePath} konnte "
|
|
"nicht mit fread gelesen werden."
|
|
|
|
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzwrite"
|
|
msgstr ""
|
|
"Datei konnte nicht komprimiert werden. Die gz-Zieldatei {$filePath} konnte "
|
|
"nicht mit gzwrite geschrieben werden."
|
|
|
|
msgid "admin.error.gzCompressFile.fclose"
|
|
msgstr ""
|
|
"Datei konnte nicht komprimiert werden. Die geöffnete Sourcedatei {$filePath} "
|
|
"konnte nicht mit fclose geschlossen werden."
|
|
|
|
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzclose"
|
|
msgstr ""
|
|
"Datei konnte nicht komprimiert werden. Die geöffnete gz-Zieldatei {$filePath}"
|
|
" konnte nicht mit gzclose geschlossen werden."
|
|
|
|
msgid "admin.error.gzCompressFile.unlink"
|
|
msgstr ""
|
|
"Datei konnte nicht komprimiert werden. Die komprimierte Sourcedatei "
|
|
"{$filePath} konnte nicht mit unlink entfernt werden."
|
|
|
|
msgid "admin.languages.noLocalesToDownload"
|
|
msgstr "Es sind keine Regionaleinstellungen zum Download verfügbar."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.usage.title"
|
|
msgstr "Benutzung:"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.usage.parameters"
|
|
msgstr "command [arguments]"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.available.commands"
|
|
msgstr "Verfügbare Befehle für den '{$namespace}' Namensraum:"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.maintenance.message"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aufträge in der Warteschlange können nicht ausgeführt werden, da der "
|
|
"Wartungsmodus der Anwendung aktiviert ist."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.list.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alle Aufträge aus der Warteschlange aufzählen. Wenn Sie die Ergebnisse in "
|
|
"Seiten aufteilen möchten, verwenden Sie die Parameter --page= und --"
|
|
"perPage=. Geben Sie das --failed an, um fehlgeschlagene Aufträge aufzulisten."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.purge.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Löscht einen bestimmten Auftrag in der Warteschlange anhand seiner Id. Wenn "
|
|
"Sie alle löschen möchten, verwenden Sie den Parameter --all. Wenn Sie alle "
|
|
"Aufträge aus einer bestimmten Warteschlange löschen möchten, verwenden Sie "
|
|
"den Parameter --queue="
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.test.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fügen Sie einen Testauftrag in die Testwarteschlange ein. Verwenden Sie die "
|
|
"optionalen Parameter --only= und verwenden Sie 'failed' oder 'success', um "
|
|
"einen fehlgeschlagenen oder erfolgreichen Auftrag zu versenden."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.work.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Startet einen unendlichen Daemon-Arbeitsprozess, der kontinuierlich Aufträge "
|
|
"verarbeitet. Verwenden Sie die Option --help, um die verfügbaren Optionen "
|
|
"für diesen Befehl anzuzeigen."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.failed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alle fehlgeschlagenen Aufträge aufzählen. Setzen Sie die Parameter --"
|
|
"queue=QUEUE_NAME und --connection=CONNECTION_NAME, um die Liste zu filtern. "
|
|
"Verwenden Sie auch die Parameter/Flags --redispatch und --clear, um alle/"
|
|
"bestimmte fehlgeschlagene Aufträge wieder in die Warteschlange zu stellen "
|
|
"oder zu löschen."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verfügbare Aufträge in die Warteschlange stellen. Verwenden Sie den "
|
|
"Parameter --queue=QUEUE_NAME, wenn Sie einen Auftrag in eine bestimmte "
|
|
"Warteschlange einreihen möchten. Sie können auch einfach --test verwenden, "
|
|
"um den Testauftrag auszuführen, und --once, um einen Auftrag nach dem "
|
|
"anderen auszuführen."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.completed.description"
|
|
msgstr "{$jobCount} Aufträge aus der Warteschlange {$queueName} ausgeführt."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.empty.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"In der Warteschlange {$queueName} sind keine Aufträge zur Ausführung "
|
|
"verfügbar."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.total.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Gesamtzahl der Aufträge in der Warteschlange anzeigen. Verwenden Sie das "
|
|
"Flag --failed, um alle fehlgeschlagenen Aufträge anzuzeigen."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.help.description"
|
|
msgstr "Command-Nutzung der Aufträge anzeigen"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.usage.description"
|
|
msgstr "Nutzungsparameter der Aufträge anzeigen"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.empty.option"
|
|
msgstr "Option konnte nicht leer sein! Überprüfen Sie die Nutzungsmethode."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.failed.title"
|
|
msgstr "Fehlgeschlagene Aufträge in der Warteschlange"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.title"
|
|
msgstr "Aufträge in der Warteschlange"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.id"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.queue"
|
|
msgstr "Warteschlange"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.connection"
|
|
msgstr "Verbindung"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.job.display.name"
|
|
msgstr "Anzeigename des Auftrags"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.attempts"
|
|
msgstr "Versuche"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.reserved.at"
|
|
msgstr "Reserviert in"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.available.at"
|
|
msgstr "Verfügbar in"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.created.at"
|
|
msgstr "Kreiert in"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.failed.at"
|
|
msgstr "Fehlgeschlagen in"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.exception"
|
|
msgstr "Ausnahmemitteilung"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination"
|
|
msgstr "Seitenzahlen"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.current"
|
|
msgstr "Aktuell"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.previous"
|
|
msgstr "Vorherige"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.next"
|
|
msgstr "Nächste"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.without.id"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie sollten mindestens eine Auftrags-ID '--all' oder '--queue=' verwenden, "
|
|
"um diesen Befehl zu benutzen"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.failed.dispatch.message"
|
|
msgstr ""
|
|
"Versendeter Testauftrag, der an das Fehlschlagen in der Warteschlange "
|
|
"{$queueName} gebunden ist"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.success.dispatch.message"
|
|
msgstr ""
|
|
"Versendeter Testauftrag, der an den Erfolg in der Warteschlange {$queueName} "
|
|
"gebunden ist"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.invalid.option"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ungültige Testauftragsoption. Für die Option '--only' kann nur 'failed' oder "
|
|
"'success' angegeben werden."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.invalid.id"
|
|
msgstr "Ungültige Auftrags-ID"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful"
|
|
msgstr "Auftrag wurde gelöscht!"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.empty"
|
|
msgstr "Keine Aufträge zum löschen gefunden."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.all"
|
|
msgstr "Es war nicht möglich, alle Aufträge zu löschen."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful.all"
|
|
msgstr "Alle Aufträge gelöscht!"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.clear.successful"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$jobsCount} fehlgeschlagene Aufträge erfolgreich von der Fehlerliste "
|
|
"entfernt."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.redispatch.successful"
|
|
msgstr "{$jobsCount} Aufträge erfolgreich zurück in die Warteschlange gesendet."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.failed.jobs"
|
|
msgstr "{$total} fehlgeschlagene Aufträge"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.jobs"
|
|
msgstr "{$total} Aufträge in der Warteschlange"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.option.doesnt.exists"
|
|
msgstr "Option {$option} existiert nicht."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.mean.those"
|
|
msgstr "Meinten Sie einen der folgenden Punkte?"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.totalCount"
|
|
msgstr ""
|
|
"Es sind insgesamt <strong>{$total}</strong> Aufträge in der Warteschlange"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.failed.totalCount"
|
|
msgstr "Es gibt insgesamt <strong>{$total}</strong> fehlgeschlagene Aufträge."
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.viewQueuedJobs"
|
|
msgstr "Aufträge in der Warteschlange ansehen"
|
|
|
|
msgid "navigation.tools.jobs"
|
|
msgstr "Aufträge"
|
|
|
|
msgid "navigation.tools.jobs.failed"
|
|
msgstr "Fehlgeschlagene Aufträge"
|
|
|
|
msgid "navigation.tools.jobs.failed.details"
|
|
msgstr "Details der fehlgeschlagenen Aufträge"
|
|
|
|
msgid "navigation.tools.jobs.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alle Aufträge in der Warteschlange des Systems ansehen und fehlgeschlagene "
|
|
"Versuche verfolgen."
|
|
|
|
msgid "navigation.tools.jobs.view"
|
|
msgstr "Aufträge ansehen"
|
|
|
|
msgid "navigation.tools.jobs.failed.view"
|
|
msgstr "Fehlgeschlagene Aufträge ansehen"
|
|
|
|
msgid "navigation.tools.job.failed.details.view"
|
|
msgstr "Details des fehlgeschlagenen Auftrags {$id} ansehen"
|
|
|
|
msgid "admin.job.failed.list.attribute"
|
|
msgstr "Attribute"
|
|
|
|
msgid "admin.job.failed.list.attribute.value"
|
|
msgstr "Attribute Wert"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.list.id"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.list.displayName"
|
|
msgstr "Auftrag"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.list.queue"
|
|
msgstr "Warteschlange"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.list.connection"
|
|
msgstr "Verbindung"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.list.attempts"
|
|
msgstr "Versuche"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.list.createdAt"
|
|
msgstr "Kreiert in"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.list.failedAt"
|
|
msgstr "Fehlgeschlagen in"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.list.payload"
|
|
msgstr "Nutzlastdaten"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.list.exception"
|
|
msgstr "Ausnahme"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.list.actions"
|
|
msgstr "Aktionen"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.failedAt"
|
|
msgstr "Fehlgeschlagen in {$failedAt}"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.createdAt"
|
|
msgstr "Kreiert in {$createdAt}"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch"
|
|
msgstr "Erneut versuchen"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch.all"
|
|
msgstr "Alle fehlgeschlagenen Aufträge in die Warteschlange zurückschicken"
|
|
|
|
msgid "admin.job.compileMetrics.returnToStaging.error"
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Auftrag zum Laden der Nutzungsstatistikdaten aus der Datei {$file} ist "
|
|
"fehlgeschlagen, und die Datei konnte nicht von {$archivedFilePath} nach "
|
|
"{$stagingPath} verschoben werden."
|
|
|
|
msgid "admin.job.compileMetrics.error"
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Auftrag zum Laden der Nutzungsstatistikdaten aus der Datei {$file} ist "
|
|
"fehlgeschlagen. Die Datei wurde in das Verzeichnis \"Stage\" verschoben."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.collection"
|
|
msgstr "Datensammlung"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.collection.description"
|
|
msgstr "Einstellen, welche Art von Nutzungsstatistiken gesammelt werden sollen."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.storage"
|
|
msgstr "Datenspeicherung"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.storage.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Einstellen, welche Nutzungsstatistiken auf dem Server gespeichert werden "
|
|
"sollen."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.sushi"
|
|
msgstr "Sushi Protokoll"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.sushi.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Das <a href=\"https://www.projectcounter.org/counter-sushi/\">COUNTER 5 "
|
|
"SUSHI</a> Protokoll einrichten, ein branchenweit anerkanntes Format für die "
|
|
"Verteilung von Nutzungsstatistiken."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily"
|
|
msgstr "Monatliche oder tägliche Statistiken"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ob tägliche oder monatliche Nutzungsstatistiken geführt werden sollen. "
|
|
"Tägliche Statistiken können die Größe Ihrer Datenbank erheblich erhöhen."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.keep"
|
|
msgstr "Tägliche und monatliche Statistiken führen"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.discard"
|
|
msgstr "Nur monatliche Statistiken führen"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.label"
|
|
msgstr "Protokolle komprimieren"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Statistiken werden aus Zugriffsprotokolldateien erstellt, die nach ihrer "
|
|
"Verarbeitung nach <code>{$path}</code> verschoben werden. Sollen die "
|
|
"Protokolldateien nach ihrer Verarbeitung in <code>gz</code>-Dateien "
|
|
"komprimiert werden? Die Komprimierung von Protokolldateien kann "
|
|
"Speicherplatz auf dem Server sparen."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.default"
|
|
msgstr "Die Protokolldateien an ihrem Platz lassen"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.compress"
|
|
msgstr "Protokolldateien komprimieren"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.publicSushiApi.private"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zugriff auf die COUNTER SUSHI Statistik-API auf Manager/innen und Admins "
|
|
"beschränken"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform"
|
|
msgstr "Plattform"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gemäß dem COUNTER SUSHI-Protokoll muss in jedem Statistikbericht die "
|
|
"\"Plattform\" angegeben werden, die die Statistiken liefert. Standardmäßig "
|
|
"wird die Zeitschrift als Plattform für alle Statistiken angegeben. Wenn "
|
|
"jedoch alle Zeitschriften auf dieser Website von ein und demselben Anbieter "
|
|
"herausgegeben, besitzt oder betrieben werden, können Sie die Website als "
|
|
"Plattform angeben."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID"
|
|
msgstr "Plattform ID"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"So identifizieren Sie diese Plattform in COUNTER SUSHI-Berichten. Die "
|
|
"Plattform-ID darf höchstens 17 Zeichen lang sein und kann Buchstaben (a-z, "
|
|
"A-Z), Ziffern (0-9), Unterstriche (_), Punkte (.) und Schrägstriche (/) "
|
|
"enthalten. Die Plattform-ID wird in mehreren Spalten verwendet und sollte so "
|
|
"kurz wie möglich sein und dennoch erkennbar bleiben. Die Plattform-ID "
|
|
"basiert in der Regel auf dem Namen eines Herausgebers oder einer Plattform, "
|
|
"einem Domänennamen oder einer bekannten, eindeutigen Abkürzung."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.required"
|
|
msgstr ""
|
|
"Eine Plattform-ID muss angegeben werden, wenn die Website als SUSHI-"
|
|
"Plattform identifiziert werden soll."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.title"
|
|
msgstr "work command Optionen"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.usage"
|
|
msgstr "Nutzung: [--options1 --options2= ...]"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.description"
|
|
msgstr "Verfügbare Optionen für work command"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.connection.description"
|
|
msgstr "Name der Warteschlangenverbindung zu work[default: '{$default}']"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.queue.description"
|
|
msgstr "Name der Warteschlange zu work[default : '{$default}']"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.name.description"
|
|
msgstr "Name des worker[default : '{$default}']"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.backoff.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anzahl der zu wartenden Sekunden, bevor ein Auftrag, der eine unerwartete "
|
|
"Ausnahme gefunden hat, erneut ausgeführt werden soll[default : '{$default}']"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.memory.description"
|
|
msgstr "Das Speicherlimit in megabytes[default : '{$default}']"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.timeout.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anzahl der Sekunden, die ein Unterprozess laufen kann[default : '{$default}']"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.sleep.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anzahl der Sekunden, die geschlafen werden soll, wenn kein Auftrag verfügbar "
|
|
"ist[default : '{$default}']"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.tries.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anzahl der Versuche für einen Auftrag, bevor er als fehlgeschlagen "
|
|
"protokolliert wird[default : '{$default}']"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.force.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erzwingen, dass der worker auch im Wartungsmodus läuft[default : {$default}]"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.stopWhenEmpty.description"
|
|
msgstr "Anhalten, wenn die Warteschlange leer ist[default : {$default}]"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxJobs.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Anzahl der Aufträge, die vor dem Anhalten verarbeitet werden sollen["
|
|
"default : '{$default}']"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxTime.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die maximale Anzahl von Sekunden, die der worker laufen soll[default : "
|
|
"'{$default}']"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.rest.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anzahl der Sekunden für die Pause zwischen Aufträgen[default : '{$default}']"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.test.description"
|
|
msgstr "Worker-Daemon für die Test-Warteschlange ausführen"
|