2741 lines
82 KiB
Plaintext
2741 lines
82 KiB
Plaintext
# Niels Erik Frederiksen <nef@kb.dk>, 2021.
|
||
# Alexandra Fogtmann-Schulz <alfo@kb.dk>, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
||
# Jesper B. Thestrup <jbt@kb.dk>, 2022, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:43+00:00\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-01-05 22:40+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Alexandra Fogtmann-Schulz <alfo@kb.dk>\n"
|
||
"Language-Team: Danish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
|
||
"submission/da/>\n"
|
||
"Language: da\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||
|
||
msgid "author.editPublishedDisabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"Forfatterne til denne publikation kan ikke redigeres, fordi publikationen "
|
||
"allerede er offentliggjort."
|
||
|
||
msgid "author.publicationNotFound"
|
||
msgstr "Publikationen til denne forfatter blev ikke fundet."
|
||
|
||
msgid "author.submit.submissionCitations"
|
||
msgstr ""
|
||
"Indsæt en formatteret litteraturliste over værker, der er citeret i det "
|
||
"indsendte bidrag. Adskil hver enkelt henvisning med en tom linje."
|
||
|
||
msgid "author.submission.roundStatus.reviewsReady"
|
||
msgstr "Nye bedømmelser er blevet indsendt og bliver behandlet af redaktøren."
|
||
|
||
msgid "author.submission.roundStatus.reviewOverdue"
|
||
msgstr ""
|
||
"En eller flere bedømmere har overskredet deadline. Redaktionen er blevet "
|
||
"underrettet og vil tage skridt til at sikre, at gennemgangen bliver "
|
||
"afsluttet. Du behøver ikke at foretage dig noget på dette tidspunkt. Du får "
|
||
"besked, når der er truffet en beslutning."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.availableUserGroups"
|
||
msgstr "Indsend som"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.availableUserGroupsDescription"
|
||
msgstr "Vælg den rolle, som bedst beskriver dit bidrag til denne indsendelse."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.managerUserGroupsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vælg en redaktionel rolle, hvis du selv ønsker at redigere og udgive denne "
|
||
"indsendelse."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.submissionChecklist"
|
||
msgstr "Indsendelseskrav"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.submissionChecklistDescription"
|
||
msgstr "Alle indsendelser skal opfylde følgende krav."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.submissionChecklistConfirm"
|
||
msgstr "Ja, mit bidrag opfylder alle disse krav."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.submissionComplete"
|
||
msgstr "Indsendelsen afsluttet"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.genre.label"
|
||
msgstr "Hvilken slags fil er dette?"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.genre.description"
|
||
msgstr "Vælg den mulighed, der bedst beskriver denne fil."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.removeConfirm"
|
||
msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne filen?"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.whatNext.forNow"
|
||
msgstr "På nuværende tidspunkt kan du:"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.whatNext.review"
|
||
msgstr "Gennemse denne indsendelse"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.whatNext.create"
|
||
msgstr "Påbegynde en ny indsendelse"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.whatNext.return"
|
||
msgstr "Vende tilbage til betjeningspanelet"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.extendedMetadata"
|
||
msgstr "Yderligere metadata"
|
||
|
||
msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.displayName"
|
||
msgstr "Registrerings-e-mail for Crossref"
|
||
|
||
msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.validationMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Indtast en gyldig registrerings-e-mail for Crossref. Du kan gratis "
|
||
"registrere din e-mail på Crossref-webstedet."
|
||
|
||
msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.displayName"
|
||
msgstr "API-nøgle for ISBNdb"
|
||
|
||
msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.validationMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Indtast din API-nøgle for ISBNdb. Hvis du ikke har en nøgle endnu, kan du "
|
||
"gratis anmode ISBNdb-projektet om at få tilsendt en."
|
||
|
||
msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.displayName"
|
||
msgstr "Registrerings-e-mail for PubMed"
|
||
|
||
msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.validationMessage"
|
||
msgstr "Indtast en gyldig registrerings-e-mail for PubMed, hvis du har en."
|
||
|
||
msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.displayName"
|
||
msgstr "WorldCat API-nøgle"
|
||
|
||
msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.validationMessage"
|
||
msgstr "Indtast en gyldig API-nøgle for WorldCat, hvis du har en."
|
||
|
||
msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.displayName"
|
||
msgstr "Citationsmodul"
|
||
|
||
msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.validationMessage"
|
||
msgstr "Vælg et af de angivne citationsmoduler."
|
||
|
||
msgid "metadata.filters.settings.isOptional.displayName"
|
||
msgstr "Anvend ikke som standard (vil stadig være til rådighed for redaktøren)"
|
||
|
||
msgid "metadata.filters.settings.isOptional.validationMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Intern fejl. Der er blevet angivet en ugyldig værdi for indstillingen "
|
||
"'valgfrit filter'. Indsend en fejlrapport."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.author"
|
||
msgstr "Forfattere"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.author"
|
||
msgstr ""
|
||
"For at opnå de bedste resultater skal forfattere angives i følgende format: "
|
||
"Coleman Jr, D. (Ralf) Dr."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.editor"
|
||
msgstr "Redaktører"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.editor"
|
||
msgstr ""
|
||
"For at opnå de bedste resultater skal redaktører angives i følgende format: "
|
||
"Coleman Jr, D. (Ralf) Dr."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.article-title"
|
||
msgstr "Artikel-/afhandlingstitel"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.article-title"
|
||
msgstr "Indtast en gyldig artikel-/afhandlingstitel."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.source"
|
||
msgstr "Tidsskrift-/bogtitel"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.source"
|
||
msgstr "Indtast en gyldig tidsskrift-/bogtitel."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.date"
|
||
msgstr "Udgivelsesdato"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.date"
|
||
msgstr "Indtast en gyldig udgivelsesdato (format: ÅÅÅÅ-MM-DD)."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.access-date"
|
||
msgstr "Adgangsdato"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.access-date"
|
||
msgstr "Indtast en gyldig adgangsdato (format: ÅÅÅÅ-MM-DD)."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.issue"
|
||
msgstr "Nummer"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.issue"
|
||
msgstr "Indtast et gyldigt nummer."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.volume"
|
||
msgstr "Årgang/Bind"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.volume"
|
||
msgstr "Indtast gyldig årgang/bind."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.season"
|
||
msgstr "Sæson"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.season"
|
||
msgstr "Indtast et gyldigt sæson-id."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.chapter-title"
|
||
msgstr "Kapiteltitel"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.chapter-title"
|
||
msgstr "Indtast en gyldig kapiteltitel."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.edition"
|
||
msgstr "Udgave"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.edition"
|
||
msgstr "Indtast en gyldig udgave."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.series"
|
||
msgstr "Serie"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.series"
|
||
msgstr "Indtast en gyldig serie."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.supplement"
|
||
msgstr "Tillæg"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.supplement"
|
||
msgstr "Indtast et gyldigt tillæg."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.conf-date"
|
||
msgstr "Konferencedato"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.conf-date"
|
||
msgstr "Indtast en gyldig konferencedato (format: ÅÅÅÅ-MM-DD)."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.conf-loc"
|
||
msgstr "Konferencested"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.conf-loc"
|
||
msgstr "Indtast et gyldigt konferencested."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.conf-name"
|
||
msgstr "Konferencenavn"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.conf-name"
|
||
msgstr "Indtast et gyldigt konferencenavn."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.conf-sponsor"
|
||
msgstr "Konferencesponsor"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.conf-sponsor"
|
||
msgstr "Indtast en gyldig konferencesponsor."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.institution"
|
||
msgstr "Institution"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.institution"
|
||
msgstr "Indtast en gyldig institution."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.fpage"
|
||
msgstr "Første side"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.fpage"
|
||
msgstr "Indtast en gyldig første side (skal være en numerisk værdi)."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.lpage"
|
||
msgstr "Sidste side"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.lpage"
|
||
msgstr "Indtast en gyldig sidste side (skal være en numerisk værdi)."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.size"
|
||
msgstr "Antal sider"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.size"
|
||
msgstr "Indtast et gyldigt samlet antal sider (skal være en numerisk værdi)."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.publisher-loc"
|
||
msgstr "Udgiversted"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-loc"
|
||
msgstr "Indtast et gyldigt udgiversted."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.publisher-name"
|
||
msgstr "Udgivernavn"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-name"
|
||
msgstr "Indtast et gyldigt udgivernavn."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.isbn"
|
||
msgstr "ISBN"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.isbn"
|
||
msgstr "Indtast et gyldigt ISBN (9 eller 13 cifre)."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.issn"
|
||
msgstr "Print-ISSN"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.issn"
|
||
msgstr "Indtast et gyldigt print-ISSN."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.eissn"
|
||
msgstr "eISSN"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.eissn"
|
||
msgstr "Indtast et gyldigt eISSN."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.doi"
|
||
msgstr "DOI"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.doi"
|
||
msgstr "Indtast et gyldigt DOI."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.publisher-id"
|
||
msgstr "Brugerdefineret publikations-ID"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-id"
|
||
msgstr "Indtast et gyldigt custom publication ID."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.coden"
|
||
msgstr "CODEN"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.coden"
|
||
msgstr "Indtast en gyldig CODEN."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.sici"
|
||
msgstr "SICI"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.sici"
|
||
msgstr "Indtast en gyldlg SICI."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.pmid"
|
||
msgstr "PMID"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.pmid"
|
||
msgstr "Indtast et gyldigt PMID."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.uri"
|
||
msgstr "Link til udgivelsen"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.uri"
|
||
msgstr "Indtast et gyldigt alternativt link til udgivelsen."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.comment"
|
||
msgstr "Kommentar"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.comment"
|
||
msgstr "Indtast en gyldig kommentar."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.annotation"
|
||
msgstr "Note"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.annotation"
|
||
msgstr "Indtast en gyldig note."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.publication-type"
|
||
msgstr "Udgivelsestype"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.publication-type"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sørg for altid at angive en udgivelsestype. De værdier, der er tilladt pt., "
|
||
"er bog (til bøger eller afsnit i bøger) samt tidsskrift (til artikler i "
|
||
"tidsskrifter). Ellers vil output-formateringen af citationerne ikke fungere "
|
||
"korrekt."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.title-type"
|
||
msgstr "Titeltype"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.title-type"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sørg altid for at angive en gyldig titeltype. De tilladte værdier er "
|
||
"'forkortet', 'oversat', 'alternativ' og 'ensartet'."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.nonSort"
|
||
msgstr "Del af titel, der ignoreres ved sortering"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.nonSort"
|
||
msgstr ""
|
||
"Indtast kun de første tegn i titlen, der skal ignoreres ved sortering af "
|
||
"titlen."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.title"
|
||
msgstr "Titel"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.title"
|
||
msgstr "Indtast en gyldig titel."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.subTitle"
|
||
msgstr "Undertitel"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.subTitle"
|
||
msgstr "Indtast en gyldig undertitel."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.partNumber"
|
||
msgstr "Delnummer"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.partNumber"
|
||
msgstr "Indtast et gyldigt delnummer."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.partName"
|
||
msgstr "Delnavn"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.partName"
|
||
msgstr "Indtast et gyldigt delnavn."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.name-type"
|
||
msgstr "Navnetype"
|
||
|
||
msgid "metadata.property.validationMessage.name-type"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sørg for at angive en gyldig navnetype. Tilladte værdier er 'personlig', "
|
||
"'virksomhed' og 'konference'."
|
||
|
||
msgid "metadata.property.displayName.abstract"
|
||
msgstr "Resumé"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned"
|
||
msgstr "Ikke tildelt"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.myAssigned"
|
||
msgstr "Mine tildelte"
|
||
|
||
msgid "common.queue.long.submissionsArchived"
|
||
msgstr "Arkiverede indsendelser"
|
||
|
||
msgid "submission.authors"
|
||
msgstr "Forfattere"
|
||
|
||
msgid "submission.authorBiography"
|
||
msgstr "Forfatterbiografi"
|
||
|
||
msgid "submission.authorBiographies"
|
||
msgstr "Forfatterbiografier"
|
||
|
||
msgid "submission.authorWithAffiliation"
|
||
msgstr "{$name}, {$affiliation}"
|
||
|
||
msgid "submission.shortAuthor"
|
||
msgstr "{$author} et al."
|
||
|
||
msgid "submission.representationOfTitle"
|
||
msgstr "{$representation} af {$title}"
|
||
|
||
msgid "submission.mySubmissions"
|
||
msgstr "Mine indsendelser"
|
||
|
||
msgid "submission.addFile"
|
||
msgstr "Upload fil"
|
||
|
||
msgid "submission.additionalFiles"
|
||
msgstr "Yderligere filer"
|
||
|
||
msgid "submission.agencies"
|
||
msgstr "Instanser"
|
||
|
||
msgid "submission.abstractViews"
|
||
msgstr "Visninger af resumé"
|
||
|
||
msgid "submission.accepted"
|
||
msgstr "Accepteret"
|
||
|
||
msgid "submission.acknowledge"
|
||
msgstr "Anerkend"
|
||
|
||
msgid "submission.ask"
|
||
msgstr "Spørg"
|
||
|
||
msgid "submission.attachedFile"
|
||
msgstr "Vedhæftet fil"
|
||
|
||
msgid "submission.backToSubmissionEditing"
|
||
msgstr "Tilbage til Redigering af manuskript"
|
||
|
||
msgid "submission.changeComments"
|
||
msgstr "Skift til"
|
||
|
||
msgid "submission.changeFile"
|
||
msgstr "Erstat fil"
|
||
|
||
msgid "submission.citations"
|
||
msgstr "Referencer"
|
||
|
||
msgid "submission.citations.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Indsæt hver reference på en ny linje så den kan ekstraheres og registreres "
|
||
"separat."
|
||
|
||
msgid "submission.parsedCitations"
|
||
msgstr "Ekstraherede referencer"
|
||
|
||
msgid "submission.parsedCitations.DOI"
|
||
msgstr "DOI"
|
||
|
||
msgid "submission.parsedCitations.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Følgende referencer er blevet ekstraherede og vil blive knyttet til "
|
||
"indsendelsesmetadata."
|
||
|
||
msgid "submission.parsedAndSaveCitations"
|
||
msgstr "Ekstrahér og gem referencer"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.addComment"
|
||
msgstr "Tilføj kommentar"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.comments"
|
||
msgstr "Kommentarer"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.confirmDelete"
|
||
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne kommentar?"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.corrections"
|
||
msgstr "Rettelser"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.editComment"
|
||
msgstr "Rediger kommentar"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.importPeerReviews"
|
||
msgstr "Importér fagfællebedømmelser"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.addReviews"
|
||
msgstr "Tilføj bedømmelse til e-mail"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.importPeerReviews.reviewerLetter"
|
||
msgstr "Bedømmer {$reviewerLetter}:"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.noComments"
|
||
msgstr "Ingen kommentarer"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.noReviews"
|
||
msgstr "Ingen bedømmelser"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.review"
|
||
msgstr "Bedømmelse"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.sendDecisionToReviewers"
|
||
msgstr "Send redaktionel beslutning til bedømmere"
|
||
|
||
msgid "submission.comments.subject"
|
||
msgstr "Emne"
|
||
|
||
msgid "submission.complete"
|
||
msgstr "Udfør"
|
||
|
||
msgid "submission.contributors"
|
||
msgstr "Liste over bidragydere"
|
||
|
||
msgid "submission.copyedited"
|
||
msgstr "Manuskriptredigeret"
|
||
|
||
msgid "submission.copyediting"
|
||
msgstr "Manuskriptredigering"
|
||
|
||
msgid "submission.queryNoteFiles"
|
||
msgstr "Drøftelsesfiler"
|
||
|
||
msgid "submission.coverage"
|
||
msgstr "Information om dækningsområde"
|
||
|
||
msgid "submission.details"
|
||
msgstr "Detaljer om indsendelse"
|
||
|
||
msgid "submission.done"
|
||
msgstr "Udført"
|
||
|
||
msgid "submission.downloads"
|
||
msgstr "Downloads"
|
||
|
||
msgid "submission.dueDate"
|
||
msgstr "Forfaldsdato"
|
||
|
||
msgid "submission.due"
|
||
msgstr "Forfalden"
|
||
|
||
msgid "submission.editing"
|
||
msgstr "Redigering"
|
||
|
||
msgid "submission.editMetadata"
|
||
msgstr "Redigér metadata"
|
||
|
||
msgid "submission.editorial"
|
||
msgstr "Manuskriptredigering"
|
||
|
||
msgid "submission.email.backToEmailLog"
|
||
msgstr "Tilbage til e-mail-log"
|
||
|
||
msgid "submission.email.confirmClearLog"
|
||
msgstr ""
|
||
"Er du sikker på, at du vil rydde e-mail-loggen i forbindelse med dette "
|
||
"manuskript?"
|
||
|
||
msgid "submission.email.confirmDeleteLogEntry"
|
||
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne post i e-mail-loggen?"
|
||
|
||
msgid "submission.email.deleteLogEntry"
|
||
msgstr "Slet logpost"
|
||
|
||
msgid "submission.emailLog"
|
||
msgstr "E-mail-log"
|
||
|
||
msgid "submission.event.participantAdded"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"{$userFullName}\" ({$username}) blev tilknyttet denne indsendelse som "
|
||
"{$userGroupName}."
|
||
|
||
msgid "submission.event.participantRemoved"
|
||
msgstr "\"{$userFullName}\" ({$username}) blev fjernet som en {$userGroupName}."
|
||
|
||
msgid "submission.event.backToEventLog"
|
||
msgstr "Tilbage til hændelseslog"
|
||
|
||
msgid "submission.event.confirmClearLog"
|
||
msgstr ""
|
||
"Er du sikker på, at du vil rydde begivenhedsloggen i forbindelse med denne "
|
||
"indsendelse?"
|
||
|
||
msgid "submission.event.confirmDeleteLogEntry"
|
||
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne post i hændelsesloggen?"
|
||
|
||
msgid "submission.event.deleteLogEntry"
|
||
msgstr "Slet logpost"
|
||
|
||
msgid "submission.event.decisionReviewerEmailSent"
|
||
msgstr ""
|
||
"En e-mail vedrørende beslutningen er blevet sendt til {$recipientCount} "
|
||
"bedømmer(e) med emnet {$subject}."
|
||
|
||
msgid "submission.event.submissionSubmitted"
|
||
msgstr "Første indsendelse afsluttet."
|
||
|
||
msgid "submission.event.copyrightAgreed"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$filename} ({$username}) accepterede betingelserne for ophavsret for "
|
||
"indsendelsen."
|
||
|
||
msgid "submission.event.fileRevised"
|
||
msgstr "Revision \"{$filename}\" blev uploadet til {$submissionFileId}."
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.metadataUpdated"
|
||
msgstr "Manuskriptmetadataene er opdateret"
|
||
|
||
msgid "submission.event.general.suppFileUpdated"
|
||
msgstr "Manuskriptfilen er opdateret"
|
||
|
||
msgid "submission.event.reviewer.reviewAcceptedByProxy"
|
||
msgstr "Bedømmelsesopgaven er accepteret af proxy"
|
||
|
||
msgid "submission.event.reviewer.reviewAccepted"
|
||
msgstr "Bedømmelsesopgaven er accepteret"
|
||
|
||
msgid "submission.event.reviewer.reviewDeclined"
|
||
msgstr "Bedømmelsesopgaven er afvist"
|
||
|
||
msgid "submission.event.reviewer.reviewDueDate"
|
||
msgstr "Forfaldsdatoen for bedømmelsen er ændret"
|
||
|
||
msgid "submission.event.reviewer.reviewerAssigned"
|
||
msgstr "Bedømmeren er tildelt manuskriptet"
|
||
|
||
msgid "submission.event.reviewer.reviewerRated"
|
||
msgstr "Bedømmerklassificeringen er fremsendt"
|
||
|
||
msgid "submission.event.reviewer.reviewerUnassigned"
|
||
msgstr "Bedømmer ikke længere tilknyttet indsendelsen"
|
||
|
||
msgid "submission.event.reviewer.reviewFile"
|
||
msgstr "Bedømmelsesfilen er opdateret"
|
||
|
||
msgid "submission.event.reviewer.reviewInitiated"
|
||
msgstr "Bedømmelsesopgaven er påbegyndt"
|
||
|
||
msgid "submission.event.reviewer.reviewRecommendation"
|
||
msgstr "Fil med bedømmelsesanbefaling"
|
||
|
||
msgid "submission.event.reviewer.reviewReinitiated"
|
||
msgstr "Bedømmelsesopgaven er påbegyndt igen"
|
||
|
||
msgid "submission.event.reviewer.reviewResubmitted"
|
||
msgstr "Bedømmelsen er fremsendt igen"
|
||
|
||
msgid "submission.event.reviewer.reviewRevision"
|
||
msgstr "Bedømmers revisionsfil er opdateret"
|
||
|
||
msgid "submission.event.reviewer.reviewerReminded"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$senderName} sendte en påmindelse til {$recipientName} angående "
|
||
"vedkommendes bedømmelsesopgave"
|
||
|
||
msgid "submission.event.reviewer.reviewerRemindedAuto"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der blev sendt en automatisk påmindelse på e-mail til {$recipientName} "
|
||
"angående vedkommendes bedømmelsesopgave"
|
||
|
||
msgid "submission.event.subjectPrefix"
|
||
msgstr "En e-mail er afsendt:"
|
||
|
||
msgid "submission.event.viewEmail"
|
||
msgstr "Se e-mail"
|
||
|
||
msgid "submission.event.addedStageToAllowedAuthorMetadataChange"
|
||
msgstr ""
|
||
"Forfatterne har nu lov til at redigere metadata, når indsendelsen er på trin "
|
||
"{stage}."
|
||
|
||
msgid "submission.event.removedStageToAllowedAuthorMetadataChange"
|
||
msgstr ""
|
||
"Forfatterne har nu lov til at redigere metadata, når indsendelsen er på trin "
|
||
"{stage}."
|
||
|
||
msgid "submission.files"
|
||
msgstr "Filer"
|
||
|
||
msgid "submission.files.downloadAll"
|
||
msgstr "Download alle filer"
|
||
|
||
msgid "submission.file.notAllowedUploaderUserId"
|
||
msgstr ""
|
||
"En registrering af fil-indlæseren gemmes, når filen oprettes og kan ikke "
|
||
"ændres."
|
||
|
||
msgid "submission.firstPublished"
|
||
msgstr "Først udgivet"
|
||
|
||
msgid "submission.forTheEditors"
|
||
msgstr "Til redaktørerne"
|
||
|
||
msgid "submission.galley"
|
||
msgstr "Publiceringsversion"
|
||
|
||
msgid "submission.history.clearLog"
|
||
msgstr "Ryd log"
|
||
|
||
msgid "submission.history"
|
||
msgstr "Historik"
|
||
|
||
msgid "submission.history.noLogEntries"
|
||
msgstr "Ingen logposter."
|
||
|
||
msgid "submission.history.recentLogEntries"
|
||
msgstr "Seneste poster"
|
||
|
||
msgid "submission.history.submissionEmailLog"
|
||
msgstr "E-mail-log"
|
||
|
||
msgid "submission.history.submissionEventLog"
|
||
msgstr "Hændelseslog"
|
||
|
||
msgid "submission.history.submissionNotes"
|
||
msgstr "Indsendelsesnoter"
|
||
|
||
msgid "submission.history.viewLog"
|
||
msgstr "Vis log"
|
||
|
||
msgid "submission.howToCite"
|
||
msgstr "Citation/Eksport"
|
||
|
||
msgid "submission.howToCite.citationFormats"
|
||
msgstr "Citationsformater"
|
||
|
||
msgid "submission.howToCite.downloadCitation"
|
||
msgstr "Download citationer"
|
||
|
||
msgid "submission.initiated"
|
||
msgstr "Påbegyndt"
|
||
|
||
msgid "submission.updatedOn"
|
||
msgstr "{$datePublished} — Opdateret d. {$dateUpdated}"
|
||
|
||
msgid "submission.versions"
|
||
msgstr "Versioner"
|
||
|
||
msgid "submission.versionIdentity"
|
||
msgstr "{$datePublished} ({$version})"
|
||
|
||
msgid "submission.outdatedVersion"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dette er en forældet version offentliggjort d. {$datePublished}. Læs den <a "
|
||
"href=\"{$urlRecentVersion}\">seneste version</a>."
|
||
|
||
msgid "submission.identifiers"
|
||
msgstr "Identifikatorer"
|
||
|
||
msgid "submission.publisherId"
|
||
msgstr "Udgiver-ID"
|
||
|
||
msgid "submission.publisherId.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Udgiver-ID'et kan bruges til at registrere ID'et fra en ekstern database. "
|
||
"For eksempel kan elementer, der eksporteres til deponering hos PubMed, "
|
||
"indeholde udgiver-ID. Dette bør ikke bruges til DOI'er."
|
||
|
||
msgid "submission.publisherId.enable"
|
||
msgstr "Aktivér for {$objects}"
|
||
|
||
msgid "submission.informationCenter.submissionInfo"
|
||
msgstr "Indsendelsesinformation"
|
||
|
||
msgid "submission.informationCenter.metadata"
|
||
msgstr "Metadata"
|
||
|
||
msgid "submission.informationCenter.notes"
|
||
msgstr "Noter"
|
||
|
||
msgid "submission.informationCenter.history"
|
||
msgstr "Historik"
|
||
|
||
msgid "submission.informationCenter.history.allEvents"
|
||
msgstr "Se events fra tidligere versioner"
|
||
|
||
msgid "submission.stageParticipants.notify"
|
||
msgstr "Underret"
|
||
|
||
msgid "submission.lastModified"
|
||
msgstr "Senest ændret"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.addGalley"
|
||
msgstr "Tilføj et layout-publiceringsfil"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.confirmDeleteGalley"
|
||
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne publiceringsfil permanent?"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.confirmDeleteGalleyImage"
|
||
msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne dette billede fra publiceringsfilen?"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.deleteGalleyStylesheet"
|
||
msgstr "Slet dette stylesheet."
|
||
|
||
msgid "submission.layout.editGalley"
|
||
msgstr "Rediger et layout-publiceringsfil"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyFormat"
|
||
msgstr "Publiceringsformat"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyHTMLData"
|
||
msgstr "HTML-publiceringsfiler"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyImages"
|
||
msgstr "Billeder"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyLabel"
|
||
msgstr "Publicerings-etiket"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyLabelInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bruges til at identificere elementets filformat (f.eks. HTML, PDF osv.)."
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyLabelRequired"
|
||
msgstr "En publicerings-etiket er påkrævet."
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyLanguageRequired"
|
||
msgstr "Valg af sprog er påkrævet."
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyLocaleRequired"
|
||
msgstr "Et publiceringssprog er påkrævet."
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyRemoteURL"
|
||
msgstr "Ekstern URL"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyRemoteURLValid"
|
||
msgstr "Indsæt en gyldig ekstern URL (medtag http://)."
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyNoImages"
|
||
msgstr "Ingen billeder"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleys"
|
||
msgstr "Publiceringsversioner"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyStylesheet"
|
||
msgstr "Stylesheet-fil"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.galleyStyle"
|
||
msgstr "Typografi"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.initialGalleyCreation"
|
||
msgstr "Oprettelse af første publiceringsversion"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.layoutFile"
|
||
msgstr "Layout-fil"
|
||
|
||
msgid "submission.layout"
|
||
msgstr "Layout"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.layoutVersion"
|
||
msgstr "Layout-version"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.newGalley"
|
||
msgstr "Opret ny publicerings-version"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.noStyleFile"
|
||
msgstr "Der er ikke føjet en stylesheet-fil til denne publiceringsversion."
|
||
|
||
msgid "submission.layout.viewingGalley"
|
||
msgstr "Visning af manuskript (publiceringsversion)"
|
||
|
||
msgid "submission.layout.viewProof"
|
||
msgstr "Vis korrektur"
|
||
|
||
msgid "submission.metadata"
|
||
msgstr "Indsendelsesmetadata"
|
||
|
||
msgid "submission.noReviewAssignments"
|
||
msgstr "Ingen bedømmelsesopgaver"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.addNewNote"
|
||
msgstr "Tilføj ny note"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.attachedFile"
|
||
msgstr "Vedhæftet fil"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.backToSubmissionNotes"
|
||
msgstr "Tilbage til indsendelsesnoter"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.breadcrumb"
|
||
msgstr "Noter"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.clearAllNotes"
|
||
msgstr "Ryd alle noter"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.collapseNotes"
|
||
msgstr "Skjul noter"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.confirmDeleteAll"
|
||
msgstr "Vil du fjerne alle indsendelsesnoter?"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.confirmDelete"
|
||
msgstr "Vil du fjerne denne indsendelsesnote?"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.createNewNote"
|
||
msgstr "Opret ny note"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.deleteNote"
|
||
msgstr "Slet note"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.editNote"
|
||
msgstr "Redigér note"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.expandNotes"
|
||
msgstr "Udvid noter"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.noSubmissionNotes"
|
||
msgstr "Ingen indsendelsesnoter"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.removeUploadedFile"
|
||
msgstr "Fjern overført fil"
|
||
|
||
msgid "submission.notes"
|
||
msgstr "Indsendelsesnoter"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.updateNote"
|
||
msgstr "Opdatér note"
|
||
|
||
msgid "submission.notes.viewNotes"
|
||
msgstr "Vis noter"
|
||
|
||
msgid "submission.originalFile"
|
||
msgstr "Oprindelig fil"
|
||
|
||
msgid "submission.page.editing"
|
||
msgstr "#{$id} Redigering"
|
||
|
||
msgid "submission.page.history"
|
||
msgstr "#{$id} Historik"
|
||
|
||
msgid "submission.page.review"
|
||
msgstr "#{$id} Bedømmelse"
|
||
|
||
msgid "submission.page.summary"
|
||
msgstr "#{$id} Resumé"
|
||
|
||
msgid "submission.page.citations"
|
||
msgstr "#{$id} Referencer"
|
||
|
||
msgid "submission.peerReview"
|
||
msgstr "Fagfællebedømmelse"
|
||
|
||
msgid "submission.production"
|
||
msgstr "Produktion"
|
||
|
||
msgid "submission.recommendation"
|
||
msgstr "Anbefaling: {$recommendation}"
|
||
|
||
msgid "submission.rejected"
|
||
msgstr "Afvist"
|
||
|
||
msgid "submission.request"
|
||
msgstr "Forespørgsel"
|
||
|
||
msgid "submission.response"
|
||
msgstr "Svar"
|
||
|
||
msgid "submission.restrictions"
|
||
msgstr "Restriktioner"
|
||
|
||
msgid "submission.reviewMetadata"
|
||
msgstr "Bedøm metadata"
|
||
|
||
msgid "submission.review"
|
||
msgstr "Bedømmelse"
|
||
|
||
msgid "submission.reviewAndSubmit"
|
||
msgstr "Gennemgå og indsend"
|
||
|
||
msgid "submission.reviewed"
|
||
msgstr "Bedømt"
|
||
|
||
msgid "submission.reviewVersion"
|
||
msgstr "Bedømmelsesversion"
|
||
|
||
msgid "submission.rights"
|
||
msgstr "Rettigheder"
|
||
|
||
msgid "submissions.active"
|
||
msgstr "Aktiv"
|
||
|
||
msgid "submissions.archived"
|
||
msgstr "Arkiveret"
|
||
|
||
msgid "submission.saveMetadata"
|
||
msgstr "Gem metadata"
|
||
|
||
msgid "submissions.completed"
|
||
msgstr "Fuldført"
|
||
|
||
msgid "submissions.declined"
|
||
msgstr "Afvist"
|
||
|
||
msgid "submissions.incomplete"
|
||
msgstr "Ikke fuldført"
|
||
|
||
msgid "submissions.noSubmissions"
|
||
msgstr "Ingen indsendelser"
|
||
|
||
msgid "submissions.queuedEditing"
|
||
msgstr "I kø til redigering"
|
||
|
||
msgid "submissions.queued"
|
||
msgstr "I kø"
|
||
|
||
msgid "submissions.queuedUnassigned"
|
||
msgstr "Der er ikke blevet knyttet nogen redaktør til denne indsendelse."
|
||
|
||
msgid "submissions.ruling"
|
||
msgstr "Afgørelse"
|
||
|
||
msgid "submission.source"
|
||
msgstr "Kilde"
|
||
|
||
msgid "submissions.submit"
|
||
msgstr "Fremsend"
|
||
|
||
msgid "submissions.submitted"
|
||
msgstr "Fremsendt"
|
||
|
||
msgid "submission.submission"
|
||
msgstr "Indsendelse"
|
||
|
||
msgid "submission.submissionTitle"
|
||
msgstr "Title på indsendelse:"
|
||
|
||
msgid "submission.start"
|
||
msgstr "Start"
|
||
|
||
msgid "submission.submissionHistory"
|
||
msgstr "Indsendelseshistorik"
|
||
|
||
msgid "submission.submissionManuscript"
|
||
msgstr "Indsendelsesmanuskript"
|
||
|
||
msgid "submission.submissionReview"
|
||
msgstr "Bedømmelse af indsendelse"
|
||
|
||
msgid "submission.submitter"
|
||
msgstr "Indsender"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.selectFile"
|
||
msgstr "Vælg fil"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.fileInformation"
|
||
msgstr "Fil-information"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.fileAdded"
|
||
msgstr "Fil tilføjet"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.includeInBrowse"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tilføj denne bidragyder når forfattere identificeres i lister over "
|
||
"udgivelser."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.includeInBrowse.title"
|
||
msgstr "Lister over udgivelser"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.newFile"
|
||
msgstr "Tilføj en anden fil"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.metadataForm"
|
||
msgstr "Yderligere beskrivelse"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.submissionLocale"
|
||
msgstr "Indsendelsessprog"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.submissionLocaleDescription"
|
||
msgstr "Vælg det primære sprog for indsendelsen i rullemenuen."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.submissionFiles"
|
||
msgstr "Indsendelsesfiler"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.dependentFiles"
|
||
msgstr "Relaterede filer"
|
||
|
||
msgid "submission.manageDependentFiles"
|
||
msgstr "Håndtér relaterede filer"
|
||
|
||
msgid "submission.upload.instructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Upload eventuelle filer, som redaktionen har brug for i forbindelse med "
|
||
"evalueringen af din indsendelse."
|
||
|
||
msgid "submission.upload.percentComplete"
|
||
msgstr "Upload er {$percent}% gennemført"
|
||
|
||
msgid "submission.upload.dependent"
|
||
msgstr "Upload en relateret fil"
|
||
|
||
msgid "submission.upload.query"
|
||
msgstr "Upload indlægsfil"
|
||
|
||
msgid "submission.summary"
|
||
msgstr "Resumé"
|
||
|
||
msgid "submission.supportingAgencies"
|
||
msgstr "Støtteorganisationer"
|
||
|
||
msgid "submission.currentAgencies"
|
||
msgstr "Aktuelle bureauer"
|
||
|
||
msgid "submission.indexingInformation"
|
||
msgstr "Indekseringsinformation"
|
||
|
||
msgid "submission.titleAndAbstract"
|
||
msgstr "Titel og resumé"
|
||
|
||
msgid "submission.underway"
|
||
msgstr "Forestående"
|
||
|
||
msgid "submission.uploadFileTo"
|
||
msgstr "Overfør fil til"
|
||
|
||
msgid "submission.createRemote"
|
||
msgstr "Opret ekstern"
|
||
|
||
msgid "submission.viewMetadata"
|
||
msgstr "Vis metadata"
|
||
|
||
msgid "submission.views"
|
||
msgstr "Visninger"
|
||
|
||
msgid "submission.uploadSuccessful"
|
||
msgstr "Din fil er blevet uploadet."
|
||
|
||
msgid "submission.loadMessage"
|
||
msgstr "Vent, mens din fil bliver uploadet til serveren."
|
||
|
||
msgid "submission.artworkFileDetails"
|
||
msgstr "Oplysninger om illustrationsfil"
|
||
|
||
msgid "submission.fileDetails"
|
||
msgstr "Filoplysninger"
|
||
|
||
msgid "submission.nameRequired"
|
||
msgstr "Dette element skal have et navn."
|
||
|
||
msgid "submission.date.mmdd"
|
||
msgstr "MM-DD"
|
||
|
||
msgid "submission.date.yyyymmdd"
|
||
msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.contributorRole"
|
||
msgstr "Bidragyders rolle"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.addAuthor"
|
||
msgstr "Tilføj bidragyder"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.form.languagesRequired"
|
||
msgstr "Indtast et sprog."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.form.subjectsRequired"
|
||
msgstr "Indtast et emne."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.form.disciplinesRequired"
|
||
msgstr "Indtast et fagområde."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.form.keywordsRequired"
|
||
msgstr "Indtast et nøgleord."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.form.coverageRequired"
|
||
msgstr "Indtast information om dækning."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.form.typeRequired"
|
||
msgstr "Indtast en type."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.form.sourceRequired"
|
||
msgstr "Indtast en kilde."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.form.rightsRequired"
|
||
msgstr "Indtast rettighederne."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.form.citationsRequired"
|
||
msgstr "Indtast referencerne."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.form.dataAvailabilityRequired"
|
||
msgstr "Indtast venligst Data Tilgængeligheds-Erklæring."
|
||
|
||
msgid "submission.form.name"
|
||
msgstr "Giv denne fil et navn (f.eks., Manuskript; Tabel 1)"
|
||
|
||
msgid "submission.form.replaceExisting"
|
||
msgstr "Erstat en eksisterende fil?"
|
||
|
||
msgid "workflow.review.internalReview"
|
||
msgstr "Intern bedømmelse"
|
||
|
||
msgid "workflow.stage.any"
|
||
msgstr "Ethvert trin"
|
||
|
||
msgid "workflow.stage"
|
||
msgstr "Trin"
|
||
|
||
msgid "submission.status.editorial"
|
||
msgstr "Under manuskriptredigering"
|
||
|
||
msgid "submission.status.production"
|
||
msgstr "Under korrekturlæsning"
|
||
|
||
msgid "submission.status.review"
|
||
msgstr "Under bedømmelse"
|
||
|
||
msgid "submission.status.submission"
|
||
msgstr "Afventer redaktørbeslutning"
|
||
|
||
msgid "submission.status.unassigned"
|
||
msgstr "Ikke tildelt"
|
||
|
||
msgid "submission.status.declined"
|
||
msgstr "Afvist"
|
||
|
||
msgid "submission.status.published"
|
||
msgstr "Publiceret"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.uploadStep"
|
||
msgstr "1. Upload fil"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.uploadSubmissionFile"
|
||
msgstr "Upload indsendelsesfil"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.metadataStep"
|
||
msgstr "2. Gennemse oplysninger"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.finishingUpStep"
|
||
msgstr "3. Bekræft"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.fileNameRequired"
|
||
msgstr "Navngiv denne fil"
|
||
|
||
msgid "submission.upload.noGenre"
|
||
msgstr "Manglende eller ugyldigt element!"
|
||
|
||
msgid "submission.upload.invalidUserGroup"
|
||
msgstr "Manglende eller ugyldig brugergruppe!"
|
||
|
||
msgid "submission.upload.possibleRevision"
|
||
msgstr "Mulig kopi eller revision registreret"
|
||
|
||
msgid "submission.upload.possibleRevisionDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dette filnavn minder om navnet på en tidligere uploadet fil "
|
||
"\"{$revisedFileName}.\" Skal denne fil erstatte \"{$revisedFileName}\"? I så "
|
||
"fald vælg nedenstående fil. Hvis ikke, vælg da \"Dette er ikke en tilretning "
|
||
"af en eksisterende fil\" inden du fortsætter."
|
||
|
||
msgid "submission.upload.selectMandatoryFileToRevise"
|
||
msgstr "Vælg den fil, du ønsker at revidere."
|
||
|
||
msgid "submission.upload.selectOptionalFileToRevise"
|
||
msgstr ""
|
||
"Såfremt, du uploader en tilretning af en eksisterende fil, skal du angive "
|
||
"hvilken."
|
||
|
||
msgid "submission.upload.uploadNewFile"
|
||
msgstr "Dette er ikke en tilretning af en eksisterende fil"
|
||
|
||
msgid "submission.upload.userGroup"
|
||
msgstr "Upload denne fil i min egenskab af..."
|
||
|
||
msgid "submission.upload.userGroupDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvis du skal fremsende en redigeret årgang (et bind), bør du uploade de "
|
||
"enkelte kapitler særskilt, hvor du indtager rollen som årgangs-/bindredaktør."
|
||
|
||
msgid "submission.upload.uploadLibraryFile"
|
||
msgstr "Upload en biblioteksfil"
|
||
|
||
msgid "submission.upload.libraryCategory"
|
||
msgstr "Kategori for indsendelsesdokument"
|
||
|
||
msgid "submission.upload.finalDraft"
|
||
msgstr "Upload fil"
|
||
|
||
msgid "submission.upload.copyeditedVersion"
|
||
msgstr "Upload manuskriptredigeret fil"
|
||
|
||
msgid "submission.upload.uploadFiles"
|
||
msgstr "Upload filer"
|
||
|
||
msgid "submission.upload.response.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Efter at have bedømt den tildelte fil, bedes du skrive dine kommentarer til "
|
||
"filen ind nedenfor og/eller uploade en annoteret kopi af filen (eller en "
|
||
"anden fil)."
|
||
|
||
msgid "submission.upload.productionReady"
|
||
msgstr "Upload en produktionsklar fil"
|
||
|
||
msgid "submission.upload.proof"
|
||
msgstr "Upload en publiceringsklar fil"
|
||
|
||
msgid "submission.upload.noAvailableReviewFiles"
|
||
msgstr "Der er i øjeblikket ingen filer, der skal revideres."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.revisionsRequested"
|
||
msgstr "Der udbedes en revision."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.revisionsSubmitted"
|
||
msgstr "Rettelserne er blevet indsendt, og en beslutning er nødvendig."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.resubmitForReview"
|
||
msgstr "Indsendelsen skal fremsendes igen til en ny bedømmelsesrunde."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.submissionResubmitted"
|
||
msgstr "Indsendelsen er blevet fremsendt igen til en ny bedømmelsesrunde."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.sentToExternal"
|
||
msgstr "Sendt til ekstern bedømmelse."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.accepted"
|
||
msgstr "Indsendelse godkendt."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.declined"
|
||
msgstr "Indsendelse afvist."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.pendingReviewers"
|
||
msgstr "Venter på valg af bedømmere."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.pendingReviews"
|
||
msgstr "Afventer svar fra bedømmere."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.reviewsReady"
|
||
msgstr "Nye bedømmelser er indsendt."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.reviewsCompleted"
|
||
msgstr "Bedømmelserne afsluttet."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.reviewOverdue"
|
||
msgstr "En bedømmelse er forfalden."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.pendingRecommendations"
|
||
msgstr "Afventer anbefalinger fra redaktører."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.recommendationsReady"
|
||
msgstr "Nye redaktionelle anbefalinger er blevet indsendt."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.recommendationsCompleted"
|
||
msgstr "Alle anbefalinger er indløbet og en afgørelse skal foretages."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.status.inactiveDaysInStage"
|
||
msgstr "Inaktiv i mere end {$days} dage i {$stage} trinnet."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.status.waitingInitialReview"
|
||
msgstr ""
|
||
"En ny indsendelse venter på at blive sendt til bedømmelse eller blive "
|
||
"afslået."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.stageParticipants"
|
||
msgstr "Deltagere"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.noneAssigned"
|
||
msgstr "Ingen tilføjet"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.participant"
|
||
msgstr "Deltager"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.addStageParticipant"
|
||
msgstr "Tilføj deltager"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.editStageParticipant"
|
||
msgstr "Redigér opgave"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.addStageParticipant.userGroup"
|
||
msgstr ""
|
||
"Brugerne er tilknyttet workflow-trinnene via brugergruppe. Enhver bruger, "
|
||
"tilknyttet dette trin vil automatisk blive knyttet til de øvrige trin som er "
|
||
"tilknyttet gruppen. Dette er sædvanligvis forbeholdt redaktører, forfattere "
|
||
"og oversættere."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.removeStageParticipant"
|
||
msgstr "Fjern deltager"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.removeStageParticipant.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Du er i gang med at fjerne denne deltager fra <strong>alle</strong> trin."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.userGroupRequired"
|
||
msgstr "Vælg en brugergruppe."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.userRequired"
|
||
msgstr "Du skal udvælge en bruger til den angivne brugergruppe."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.reviewerWarning"
|
||
msgstr ""
|
||
"Deltageren du valgte er blevet sat til at gennemføre en blind review "
|
||
"bedømmelse. Hvis du vælger denne som deltager, giver du vedkommende adgang "
|
||
"til forfatterens identitet. Du opfordres til ikke at vælge denne deltager, "
|
||
"medmindre du kan sikre integriteten i fagfællebedømmelsesprocessen."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.removePermissionToEdit"
|
||
msgstr "Afvis redigering af metadata"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.addPermissionToEdit"
|
||
msgstr "Tillad redigering af metadata"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.removePermissionToEditDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Er du sikker på, at du vil have, at forfatterne til denne indsendelse ikke "
|
||
"skal kunne redigere indsendelsens metadata på dette trin?"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.addPermissionToEditDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Er du sikker på, at du vil have, at forfatterne til denne indsendelse skal "
|
||
"kunne redigere indsendelsens metadata på dette trin?"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision"
|
||
msgstr "Afgørelse"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.notifyAuthors"
|
||
msgstr "Underret forfattere"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.notifyReviewers"
|
||
msgstr "Underret bedømmere"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.notifyReviewers.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Send en e-mail til anmelderne for at takke dem for deres anmeldelse og "
|
||
"fortælle dem, at der er truffet en beslutning. Hver anmelder vil få tilsendt "
|
||
"en separat e-mail for at beskytte deres anonymitet. Udtrykket "
|
||
"{$recipientName} kan bruges i meddelelsen til at inkludere hver anmelders "
|
||
"navn sikkert."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"editor.submission.decision.reviewerUnassigned.notifyReviewers.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Send en e-mail til de tildelte redaktører for at meddele dem, at deres "
|
||
"bedømmelsesopgave er blevet annulleret."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.accept"
|
||
msgstr "Acceptér indsendelse"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.accept.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Denne indsendelse vil blive accepteret til publicering og sendt til "
|
||
"manuskriptredigering."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.accept.log"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$editorName} accepterede denne indsendelse og sendte den videre til "
|
||
"manuskriptredigeringstrinnet."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.accept.completed"
|
||
msgstr "Indsendelse accepteret"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.accept.completedDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Indsendelsen, {$title}, er blevet accepteret til offentliggørelse og sendt "
|
||
"til kopiredigeringsstadiet. Alle meddelelser er blevet sendt, undtagen nogen "
|
||
"du har valgt at springe over."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.accept.notifyAuthorsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Send en e-mail til forfatterne for at fortælle dem, at deres indsendelse er "
|
||
"blevet accepteret til offentliggørelse. Denne e-mail sendes ikke, før "
|
||
"afgørelsen er registreret."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.notifyAuthorsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Send en e-mail til forfatterne for at fortælle dem, at anmeldelsesrunden er "
|
||
"afsluttet. Denne e-mail sendes ikke, før afgørelsen er registreret."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.decline"
|
||
msgstr "Afvis indsendelse"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.decline.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Denne indsendelse vil blive afslået. Fagfællebedømmelsestrinnet vil blive "
|
||
"lukket og indsendelsen bliver arkiveret."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.decline.log"
|
||
msgstr "{$editorName} afslog denne indsendelse."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.decline.completed"
|
||
msgstr "Indsendelse afslået"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.decline.completed.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Indsendelsen, {$title}, er blevet afvist og sendt til arkiverne. Alle "
|
||
"meddelelser er blevet sendt, undtagen nogen du har valgt at springe over."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.decline.notifyAuthorsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Send en e-mail til forfatterne for at fortælle dem, at deres indsendelse er "
|
||
"blevet afvist. Denne e-mail sendes ikke, før afgørelsen er registreret."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.initialDecline.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Denne indsendelse vil blive afvist og vil ikke blive publiceret. Der "
|
||
"foretages ikke yderligere fagfællebedømmelse og indsendelsen vil blive "
|
||
"arkiveret."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound"
|
||
msgstr "Ny bedømmelsesrunde"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.description"
|
||
msgstr "Start en ny bedømmelsesrunde for denne indsendelse."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.log"
|
||
msgstr "{$editorName} startede en ny bedømmelsesrunde for denne indsendelse."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.completed"
|
||
msgstr "Bedømmelsesrunde startet"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.completedDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"En ny runde af gennemgang er blevet oprettet for indsendelsen, {$title}. "
|
||
"Forfatteren er blevet underrettet, medmindre du har valgt at springe den e-"
|
||
"mail over."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.notifyAuthorsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Send en e-mail til forfatterne for at fortælle dem, at deres indsendelse er "
|
||
"blevet sendt til en ny gennemgang. Denne e-mail sendes ikke, før afgørelsen "
|
||
"er registreret."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.copyediting"
|
||
msgstr "Vælg filer der skal sendes til manuskriptredigeringstrinnet."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.review"
|
||
msgstr "Vælg filer der skal sendes til bedømmelse."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.production"
|
||
msgstr "Vælg filer der skal sendes til produktionstrinnet."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions"
|
||
msgstr "Anmod om revision"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Forfatteren skal indsende ændringer før indsendelsen kan godkendes til "
|
||
"publicering."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.log"
|
||
msgstr "{$editorName} ønskede ændringer af denne indsendelse."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.completed"
|
||
msgstr "Rettelser ønskes"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.completed.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der er blevet anmodet om revisioner af indsendelsen {$title}. Alle "
|
||
"meddelelser er blevet sendt, undtagen nogen du har valgt at springe over."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.notifyAuthorsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Send en e-mail til forfatterne for at fortælle dem, at revisioner vil være "
|
||
"nødvendige, før denne indsendelse vil blive accepteret til offentliggørelse. "
|
||
"Medtag alle de detaljer, som forfatteren skal bruge for at revidere deres "
|
||
"indsendelse. Husk, hvor det er relevant, at anonymisere eventuelle "
|
||
"anmelderkommentarer. Denne e-mail vil ikke blive sendt, før afgørelsen er "
|
||
"registreret."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound"
|
||
msgstr "Annuller bedømmelsesrunde"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Annuller den igangværende bedømmelsesrunde og send indsendelsen tilbage til "
|
||
"den forrige bedømmelsesrunde. Hvis dette er den første bedømmelsesrunde, vil "
|
||
"den blive sendt tilbage til indsendelsestrinnet."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.log"
|
||
msgstr "{$editorName} annullerede bedømmelsesrunden."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.completed"
|
||
msgstr "Annullerede den seneste bedømmelsesrunde."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.completed.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bedømmelsesrunden for indsendelsen, {$title}, er blevet annulleret. Alle "
|
||
"meddelelser er blevet sendt, undtagen nogen du har valgt at springe over."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.restriction"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kan kun annullere bedømmelsesrunden, såfremt der ikke foreligger nogen "
|
||
"færdig eller indsendt bedømmelse fra de tildelte bedømmere."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.resubmit"
|
||
msgstr "Fremsend igen til bedømmelse"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.resubmit.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Forfatteren skal indsende rettelser, som skal sendes til en ny "
|
||
"bedømmelsesrunde, før indsendelsen vil blive accepteret til udgivelse."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.resubmit.log"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$editorName} ønskede rettelser til denne indsendelse. Disse skal sendes til "
|
||
"en ny bedømmelsesrunde."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.resubmit.completed"
|
||
msgstr "Rettelser ønskes"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.resubmit.completed.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der er blevet anmodet om revisioner af indsendelsen {$title}. En beslutning "
|
||
"om at sende revisionerne til en ny runde af bedømmelser blev registreret. "
|
||
"Alle meddelelser er blevet sendt, undtagen nogen du har valgt at springe "
|
||
"over."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.resubmit.notifyAuthorsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Send en e-mail til forfatterne og lad dem vide, at det er nødvendigt at lave "
|
||
"rettelser før denne indsendelse vil blive godkendt til publicering. Inkluder "
|
||
"alle informationer som forfatteren skal bruge for at rette deres "
|
||
"indsendelse. Husk, hvor det er nødvendigt, at anonymisere "
|
||
"fagfællebedømmerens bemærkninger."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview"
|
||
msgstr "Send til bedømmelse"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.description"
|
||
msgstr "Denne indsendelse er klar til at blive sendt til fagfællebedømmelse."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.log"
|
||
msgstr "{$editorName} sendte denne indsendelse til bedømmelsestrinnet."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.completed"
|
||
msgstr "Sendt til bedømmelse"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.completed.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Indsendelsen, {$title}, er blevet sendt til bedømmelsestrinnet. forfatteren "
|
||
"er blevet underrettet, medmindre du har valgt at springe den e-mail over. "
|
||
"Forfatteren er blevet underrettet, medmindre du har valgt at springe den e-"
|
||
"mail over."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.newRound"
|
||
msgstr "Ny bedømmelsesrunde"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction"
|
||
msgstr "Send til produktion"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Send denne indsendelse til produktionstrinnet for at forberede den til "
|
||
"udgivelse."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.log"
|
||
msgstr "{$editorName} sendte denne indsendelse til produktionstrinnet."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.completed"
|
||
msgstr "Sendt til produktion"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.completed.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Indsendelsen, {$title} blev sendt til produktionstrinnet. Forfatteren er "
|
||
"blevet underrettet, medmindre du har valgt at springe den e-mail over."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.notifyAuthorsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Send en e-mail til forfatterne for at fortælle dem, at deres indsendelse er "
|
||
"blevet sendt til produktionstrinnet. Denne e-mail vil ikke blive sendt, før "
|
||
"afgørelsen er registreret."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting"
|
||
msgstr "Annuller manuskriptredigering"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.description"
|
||
msgstr "Send denne indsendelse tilbage fra manuskriptredigeringstrinnet."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.log"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$editorName} har sendt denne indsendelse tilbage fra "
|
||
"manuskriptredigeringstrinnet."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.completed"
|
||
msgstr "Sendt tilbage fra manuskriptredigering"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.completed.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Indsendelsen, {$title}, blev sendt tilbage fra manuskriptredigeringstrinnet. "
|
||
"Forfatteren er blevet underrettet, medmindre du har valgt at springe den e-"
|
||
"mail over."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.notifyAuthorsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Send en e-mail til forfatterne for at meddele dem, at manuskriptredigeringen "
|
||
"er blevet annulleret, og at deres indsendelse vil undergå yderligere "
|
||
"redaktionel bedømmelse."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting"
|
||
msgstr "Tilbage til manuskriptredigering"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.description"
|
||
msgstr "Send denne indsendelse tilbage til manuskriptredigeringstrinnet."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.log"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$editorName} sendte denne indsendelse tilbage til "
|
||
"manuskriptredigeringstrinnet."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.completed"
|
||
msgstr "Sendt tilbage til manuskriptredigering"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.completed.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Indsendelsen, {$title}, blev sendt tilbage til manuskriptredigeringstrinnet. "
|
||
"Forfatteren er blevet underrettet, medmindre du har valgt at springe den e-"
|
||
"mail over."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.notifyAuthorsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Send en e-mail til forfatterne for at informere dem om, at deres indsendelse "
|
||
"blev sendt tilbage til manuskriptredigeringstrinnet. Forklar hvorfor denne "
|
||
"beslutning blev truffet og informer forfatterne om hvilken yderligere "
|
||
"redigering, der vil være påkrævet, før indsendelsen kan blive klar til "
|
||
"produktion."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.skipReview"
|
||
msgstr "Acceptér og spring bedømmelse over"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.skipReview.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Godkend denne indsendelse til publicering og spring over bedømmelsestrinnet. "
|
||
"Denne beslutning vil sende indsendelsen til manuskriptredigeringstrinnet."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.skipReview.log"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$editorName} sprang over bedømmelsestrinnet og sendte denne indsendelse "
|
||
"videre til manuskriptredigeringstrinnet."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.skipReview.completed"
|
||
msgstr "Sprang over bedømmelse"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.skipReview.completed.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Indsendelsen, {$title}, sprang over bedømmelsestrinnet og er blevet sendt "
|
||
"videre til manuskriptredigeringstrinnet. Forfatteren er blevet underrettet, "
|
||
"medmindre du har valgt at springe den e-mail over."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.skipReview.notifyAuthorsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Send en e-mail til forfatterne for at fortælle dem, at denne indsendelse er "
|
||
"blevet accepteret til offentliggørelse og sendt til redigeringsstadiet uden "
|
||
"anmeldelse. Denne e-mail vil ikke blive sendt, før afgørelsen er registreret."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.sendInternalReview"
|
||
msgstr "Send til intern bedømmelse"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.approveProofsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sidens korrekturfil skal angives som værende godkendt for at blive gjort "
|
||
"tilgængelig. Ønsker du at godkende den?"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.approveProofs"
|
||
msgstr "Godkend korrekturer"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.disapproveProofsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Denne korrekturfil vil ikke længere blive gjort offentlig tilgængelig via "
|
||
"download eller anden erhvervelse. Ønsker du at misbillige det?"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.revertDecline"
|
||
msgstr "Omgør afvisning"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Omgør en tidligere beslutning om at afvise denne indsendelse, og aktiver "
|
||
"dermed den redaktionelle proces. Forfatteren er blevet underrettet, "
|
||
"medmindre du har valgt at springe den e-mail over."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.log"
|
||
msgstr "{$editorName} omgjorde beslutningen om at afvise denne indsendelse."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.completed"
|
||
msgstr "Indsendelse genaktiveret"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.completed.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Indsendelsen, {$title}, er nu en aktiv indsendelse på bedømmelsestrinnet."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.revertDecline.notifyAuthorsDescription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Send en e-mail til forfatterne for at informere dem om, at en tidligere "
|
||
"beslutning om at afvise denne indsendelse er blevet omgjort. Forklar hvorfor "
|
||
"beslutningen blev truffet, og informer dem om, hvorvidt indsendelsen "
|
||
"forventes at gennemgå yderligere bedømmelse."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.revertInitialDecline.completed.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Indsendelsen, {$title}, er nu aktiv på indsendelsestrinnet. Forfatteren er "
|
||
"blevet underrettet, medmindre du har valgt at springe den e-mail over."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.decision.noDecisionsAvailable"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tilmeld en redaktør for at aktivere de redaktionelle beslutninger på dette "
|
||
"trin."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommend.notifyEditors.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Send en meddelelse for at informere om anbefalingen til den besluttende "
|
||
"redaktør. Forklar hvorfor denne anbefaling blev truffet som reaktion på "
|
||
"anbefalingerne og kommentarerne indsendt af bedømmerne."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommend.accept"
|
||
msgstr "Anbefal acceptering"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommend.accept.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Anbefal at denne indsendelse bliver accepteret til publicering og sendt til "
|
||
"manuskriptredigering."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommend.accept.log"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$editorName} anbefalede at denne indsendelse bliver accepteret og sendt "
|
||
"videre til manuskriptredigering."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommend.completed"
|
||
msgstr "Anbefaling indsendt"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommend.completed.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Din anbefaling er blevet registreret og de(n) besluttende redaktør(er) er "
|
||
"blevet informeret herom."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommend.revisions"
|
||
msgstr "Anbefal revisioner"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommend.revisions.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Anbefal at forfatteren bliver anmodet om revisioner før denne indsendelse "
|
||
"bliver accepteret til publicering."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommend.revisions.log"
|
||
msgstr "{$editorName} anbefalede at der bliver anmodet om revisioner."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommend.resubmit"
|
||
msgstr "Anbefal at fremsende igen til bedømmelse"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommend.resubmit.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Anbefal at forfatteren bedes om at indsende revisioner til endnu en "
|
||
"bedømmelsesrunde."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommend.resubmit.log"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$editorName} anbefalede at der anmodes om revisioner og at disse revisioner "
|
||
"sendes i endnu en bedømmelsesrunde."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommend.decline"
|
||
msgstr "Anbefal afvisning"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommend.decline.description"
|
||
msgstr "Anbefal at indsendelsen afvises til publicering."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommend.decline.log"
|
||
msgstr "{$editorName} anbefalede at denne indsendelse afvises."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.makeRecommendation"
|
||
msgstr "Vælg anbefaling"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.changeRecommendation"
|
||
msgstr "Ændre anbefaling"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommendation.display"
|
||
msgstr "Anbefaling: {$recommendation}"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.allRecommendations.display"
|
||
msgstr "Anbefalinger: {$recommendations}"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommendation.noDecidingEditors"
|
||
msgstr ""
|
||
"Du kan ikke komme med en anbefaling, indtil der tildeles en redaktør med "
|
||
"tilladelse til at registrere en beslutning."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommendation"
|
||
msgstr "Anbefaling"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recommendation.description"
|
||
msgstr "Anbefal en redaktionel afgørelse i forbindelse med denne indsendelse."
|
||
|
||
msgid "editor.submission.recordedRecommendations"
|
||
msgstr "Registrerede anbefalinger"
|
||
|
||
msgid "submission.currentStage"
|
||
msgstr "Nuværende trin"
|
||
|
||
msgid "submission.noActionRequired"
|
||
msgstr "Der skal ikke foretages yderligere"
|
||
|
||
msgid "submission.actionNeeded"
|
||
msgstr "Kræver handling"
|
||
|
||
msgid "reviewer.submission.reviewFiles"
|
||
msgstr "Bedømmelsesfiler"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.currentFile"
|
||
msgstr "Eksisterende fil"
|
||
|
||
msgid "submission.finalDraft"
|
||
msgstr "Filer til redigering"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.addAuditorError"
|
||
msgstr "Der fremkom en fejl under forsøget på at tilføje auditøren. Prøv igen."
|
||
|
||
msgid "submission.event.fileEdited"
|
||
msgstr ""
|
||
"Metadataene til filen \"{$filename}\" blev redigeret af {$username}."
|
||
|
||
msgid "submission.event.fileUploaded"
|
||
msgstr ""
|
||
"En fil \"{$filename}\" blev uploadet til indsendelse {$submissionId} "
|
||
"af {$username}."
|
||
|
||
msgid "submission.event.fileDeleted"
|
||
msgstr ""
|
||
"En fil \"{$filename}\" blev slettet under indsendelse "
|
||
"{$submissionId} af {$username}."
|
||
|
||
msgid "submission.event.revisionUploaded"
|
||
msgstr ""
|
||
"En filrevision \"{$filename}\" blev uploadet til indsendelse "
|
||
"{$submissionId} af {$username}."
|
||
|
||
msgid "submission.event.revisionDeleted"
|
||
msgstr ""
|
||
"En filrevision \"{$filename}\" blev slettet under indsendelse "
|
||
"{$submissionId} af {$username}."
|
||
|
||
msgid "submission.event.lastRevisionDeleted"
|
||
msgstr "En fil \"{$filename}\" fik seneste revision fjernet af {$username}."
|
||
|
||
msgid "submission.event.fileAuditorAdded"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"{$userFullName}\" ({$username}) blev tilføjet som auditør i forbindelse med filen "
|
||
"\"{$filename}.\""
|
||
|
||
msgid "submission.event.fileAuditorCleared"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"{$userFullName}\" ({$username}) blev fjernet som auditør i forbindelse med filen "
|
||
"\"{$filename}.\""
|
||
|
||
msgid "submission.event.fileAuditUploaded"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"{$userFullName}\" ({$username}) har afsluttet en revision og uploadet \"{$filename}.\""
|
||
|
||
msgid "submission.event.signoffSignoff"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"{$userFullName}\" ({$username}) underskrevet med godkendelse i forbindelse med "
|
||
"\"{$filename}.\""
|
||
|
||
msgid "submission.event.proofsApproved"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"{$userFullName}\" ({$username}) har godkendt korrekturen til \"{$publicationFormatName}.\""
|
||
|
||
msgid "submission.overview"
|
||
msgstr "Indsendelsesoversigt"
|
||
|
||
msgid "submission.description"
|
||
msgstr "Beskrivelse"
|
||
|
||
msgid "submission.stageNotInitiated"
|
||
msgstr "Trinnet blev ikke påbegyndt."
|
||
|
||
msgid "submission.documents"
|
||
msgstr "Indsendelsesdokumenter"
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorAssign"
|
||
msgstr "Du er blevet valgt som redaktør på indsendelsen \"{$title}\"."
|
||
|
||
msgid "notification.type.copyeditorRequest"
|
||
msgstr ""
|
||
"Du er blevet bedt om at gennemse manuskriptredigeringen af \"{$title}\"."
|
||
|
||
msgid "notification.type.layouteditorRequest"
|
||
msgstr "Du er blevet bedt om at gennemse layout til \"{$title}\"."
|
||
|
||
msgid "notification.type.indexRequest"
|
||
msgstr "Du er blevet bedt om at indeksere \"{$title}\"."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorDecisionTitle"
|
||
msgstr "Seneste redaktørbeslutning."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorDecisionAccept"
|
||
msgstr "Indsendelse godkendt."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorDecisionExternalReview"
|
||
msgstr "Den eksterne bedømmelsesproces påbegyndt."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorDecisionPendingRevisions"
|
||
msgstr "Revision påkrævet."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorDecisionResubmit"
|
||
msgstr "Fremsend igen til bedømmelse."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorDecisionNewRound"
|
||
msgstr "En ny runde af anmeldelser blev indledt."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorDecisionDecline"
|
||
msgstr "Indsendelse afvist."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorDecisionRevertDecline"
|
||
msgstr "Afvist indsendelse genaktiveret."
|
||
|
||
msgid "notification.uploadedResponse"
|
||
msgstr "Svar uploadet."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorAssignment"
|
||
msgstr ""
|
||
"En redaktør skal tilknyttes før bedømmelse kan påbegyndes. Tilføj redaktør "
|
||
"ved at anvende linket 'Deltagere' ovenfor."
|
||
|
||
msgid "notification.type.submissionNewVersion"
|
||
msgstr "Der blev oprettet en ny version af en indsendelse"
|
||
|
||
msgid "notification.type.revertDecline"
|
||
msgstr "Beslutningen om at afvise denne indsendelse blev ændret."
|
||
|
||
msgid "grid.reviewAttachments.title"
|
||
msgstr "Bedømmerens vedhæftede fil(er)"
|
||
|
||
msgid "grid.reviewAttachments.send.title"
|
||
msgstr "Vælg bedømmelsesfiler til deling med forfatteren/forfatterne"
|
||
|
||
msgid "submission.productionReady"
|
||
msgstr "Bog tilgængelig"
|
||
|
||
msgid "submission.review.uploadRevisionToRound"
|
||
msgstr "Upload revideret fil"
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewerAssigned"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$reviewerName} er blevet valgt til at bedømme manuskriptet {$submissionId} "
|
||
"i forbindelse med bedømmelsesrunde {$round}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewCleared"
|
||
msgstr ""
|
||
"Runde {$round}-bedømmelsen, der blev foretaget af {$reviewerName}, i "
|
||
"forbindelse med manuskriptet {$submissionId} er blevet godkendt."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewUnconsidered"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$editorName} har markeret runde {$round}-bedømmelsen i forbindelse med "
|
||
"indsendelse {$submissionId} som værende uovervejet."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewReinstated"
|
||
msgstr ""
|
||
"Runde {$round}-bedømmelsen, der foretages af {$reviewerName}, i forbindelse "
|
||
"med manuskriptet {$submissionId} er blevet genoptaget."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewerResendRequest"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sendte anmodningen om at bedømme i bedømmelsesrunde {$round} til "
|
||
"{$reviewerName} for indsendelsen {$submissionid} igen."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewConfirmed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Redaktør {$userName} har valideret runde {$round}-bedømmelsen i forbindelse "
|
||
"med indsendelse {$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "log.review.reviewReady"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$reviewerName} har afsluttet bedømmelsen under runde {$round}-bedømmelsen i "
|
||
"forbindelse med indsendelse {$submissionId}."
|
||
|
||
msgid "submission.review.status.awaitingResponse"
|
||
msgstr "Afventer svar fra bedømmeren."
|
||
|
||
msgid "submission.review.status.declined"
|
||
msgstr "Bedømmeren har afvist bedømmelsesanmodningen."
|
||
|
||
msgid "submission.review.status.responseOverdue"
|
||
msgstr "Bedømmeren har overskredet forfaldsdato for svar."
|
||
|
||
msgid "submission.review.status.reviewOverdue"
|
||
msgstr "Bedømmeren har overskredet forfaldsdato for bedømmelse."
|
||
|
||
msgid "submission.review.status.accepted"
|
||
msgstr "Denne bedømmelse er blevet accepteret."
|
||
|
||
msgid "submission.review.status.received"
|
||
msgstr "Bedømmer har indsendt bedømmelse."
|
||
|
||
msgid "submission.review.status.complete"
|
||
msgstr "Denne bedømmelse er afsluttet."
|
||
|
||
msgid "submission.review.status.thanked"
|
||
msgstr ""
|
||
"Denne bedømmelse er afsluttet og bedømmeren har modtaget tak for deltagelse."
|
||
|
||
msgid "submission.document"
|
||
msgstr "Dokument"
|
||
|
||
msgid "submission.art"
|
||
msgstr "Illustrationsmateriale"
|
||
|
||
msgid "submission.supplementary"
|
||
msgstr "Supplerende indhold"
|
||
|
||
msgid "submission.supplementary.creator"
|
||
msgstr "Filens ophavsmand (eller ejer)"
|
||
|
||
msgid "submission.supplementary.subject"
|
||
msgstr "Emne"
|
||
|
||
msgid "submission.supplementary.publisher"
|
||
msgstr "Udgiver"
|
||
|
||
msgid "submission.supplementary.sponsor"
|
||
msgstr "Bidragyder eller sponsorvirksomhed"
|
||
|
||
msgid "grid.action.itemWorkflow"
|
||
msgstr "Gå til denne indsendelses workflow"
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorDecisionSendToProduction"
|
||
msgstr "Produktionsprocessen påbegyndt."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorAssignmentProduction"
|
||
msgstr ""
|
||
"En produktionsredaktør skal tilføjes før produktionsprocessen kan "
|
||
"påbegyndes. Tilføj produktionsredaktør via linket 'Deltagere' ovenfor."
|
||
|
||
msgid "notification.type.editorAssignmentEditing"
|
||
msgstr ""
|
||
"En produktionsredaktør skal tilføjes før den redaktionelle proces kan "
|
||
"påbegyndes. Tilføj produktionsredaktør via linket 'Deltagere' ovenfor."
|
||
|
||
msgid "submission.reviewForm"
|
||
msgstr "Review formular"
|
||
|
||
msgid "submission.reviewFormResponse"
|
||
msgstr "Review formular respons"
|
||
|
||
msgid "grid.action.createReviewFormElement"
|
||
msgstr "Opret et nyt bedømmelsesformularelement"
|
||
|
||
msgid "grid.action.editMetadata"
|
||
msgstr "Redigér metadata"
|
||
|
||
msgid "submission.permissions"
|
||
msgstr "Tilladelser"
|
||
|
||
msgid "submission.attachPermissions"
|
||
msgstr "Knyt følgende tilladelser til indsendelsen:"
|
||
|
||
msgid "submission.license"
|
||
msgstr "Licens"
|
||
|
||
msgid "submission.copyright"
|
||
msgstr "Copyright"
|
||
|
||
msgid "submission.copyright.agree"
|
||
msgstr "Ja, jeg accepterer copyright-erklæringen."
|
||
|
||
msgid "submission.copyrightHolder"
|
||
msgstr "Copyright-indehaver"
|
||
|
||
msgid "submission.copyrightHolder.other"
|
||
msgstr "Tilpasset copyright-erklæring"
|
||
|
||
msgid "submission.copyrightOther"
|
||
msgstr "Copyright-erklæring"
|
||
|
||
msgid "submission.copyrightYear"
|
||
msgstr "Copyright-år"
|
||
|
||
msgid "submission.copyrightStatement"
|
||
msgstr "Ophavsret (c) {$copyrightYear} {$copyrightHolder}"
|
||
|
||
msgid "submission.licenseURLValid"
|
||
msgstr "Indsæt en valid ekstern URL (inkludér http://)."
|
||
|
||
msgid "submission.licenseURL"
|
||
msgstr "Licens URL"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by-nc-nd4"
|
||
msgstr ""
|
||
"CC - Navngivelse - Ikke-kommerciel - Ingen bearbejdede værker (By-nc-nd)"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by-nc4"
|
||
msgstr "CC - Navngivelse - Ikke-kommerciel (By-nc)"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by-nc-sa4"
|
||
msgstr ""
|
||
"CC - Navngivelse - Ikke-kommerciel - Del på samme vilkår (ShareAlike) (by-nc-"
|
||
"sa)"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by-nd4"
|
||
msgstr "CC - Navngivelse - Ingen bearbejdelse (by-nd)"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by4"
|
||
msgstr "CC - Navngivelse (by)"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by-sa4"
|
||
msgstr "CC - Del på samme vilkår (ShareAlike) (by-sa)"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by-nc-nd4.footer"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/"
|
||
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
||
"nc-nd/4.0/88x31.png\" /></a><p>Dette værk er under følgende licens <a rel="
|
||
"\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/"
|
||
"\">Creative Commons Navngivelse – Ikke-kommerciel – Ingen Bearbejdede Værker "
|
||
"(by-nc-nd)</a>.</p>"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by-nc4.footer"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/"
|
||
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
||
"nc/4.0/88x31.png\" /></a><p>Dette værk er under følgende licens <a rel="
|
||
"\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/"
|
||
"\">Creative Commons Navngivelse –Ikke-kommerciel (by-nc)</a>.</p>"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by-nc-sa4.footer"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/"
|
||
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
||
"nc-sa/4.0/88x31.png\" /></a><p>Dette værk er under følgende licens <a rel="
|
||
"\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/"
|
||
"\">Creative Commons Navngivelse – Ikke-kommerciel – Del på samme vilkår "
|
||
"(ShareAlike) (by-nc-sa)</a>.</p>"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by-nd4.footer"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"
|
||
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
||
"nd/4.0/88x31.png\" /></a><p>Dette værk er under følgende licens <a rel="
|
||
"\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"
|
||
"\">Creative Commons Navngivelse – Ingen bearbejdelser (by-nd)</a>.</p>"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by4.footer"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"
|
||
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/"
|
||
"by/4.0/88x31.png\" /></a><p>Dette værk er under følgende licens <a rel="
|
||
"\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative "
|
||
"Commons Navngivelse (by)</a>.</p>"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by-sa4.footer"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"
|
||
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
||
"sa/4.0/88x31.png\" /></a><p>Dette værk er under følgende licens <a rel="
|
||
"\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"
|
||
"\">Creative Commons Del på samme vilkår (ShareAlike) (by-sa)</a>.</p>"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by-nc-nd3.footer"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/"
|
||
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
||
"nc-nd/3.0/88x31.png\" /></a><p>Dette arbejde er licenseret under en <a rel="
|
||
"\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/"
|
||
"\">Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 Unported "
|
||
"License</a>.</p>"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by-nc3.footer"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/"
|
||
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
||
"nc/3.0/88x31.png\" /></a><p>Dette arbejde er licenseret under en <a rel="
|
||
"\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/"
|
||
"\">Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License</a>.</p>"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by-nc-sa3.footer"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/"
|
||
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
||
"nc-sa/3.0/88x31.png\" /></a><p>Dette arbejde er licenseret under en <a rel="
|
||
"\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/"
|
||
"\">Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported "
|
||
"License</a>.</p>"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by-nd3.footer"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/"
|
||
"\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
||
"nd/3.0/88x31.png\" /></a><p>Dette arbejde er licenseret under en <a rel="
|
||
"\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/"
|
||
"\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 3.0 Unported License</a>.</p>"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by3.footer"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\"> "
|
||
"<img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/"
|
||
"by/3.0/88x31.png\" /></a><p>Dette arbejde er licenseret under en <a rel="
|
||
"\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative "
|
||
"Commons Attribution 3.0 Unported License</a>.</p>"
|
||
|
||
msgid "submission.license.cc.by-sa3.footer"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"> "
|
||
"<img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-"
|
||
"sa/3.0/88x31.png\" /></a><p>Dette arbejde er licenseret under en <a rel="
|
||
"\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
|
||
"\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License</a>.</p>"
|
||
|
||
msgid "submission.queries.submission"
|
||
msgstr "Drøftelser forud for bedømmelse"
|
||
|
||
msgid "submission.queries.review"
|
||
msgstr "Drøftelser under bedømmelse"
|
||
|
||
msgid "submission.queries.editorial"
|
||
msgstr "Drøftelser under manuskriptredigering"
|
||
|
||
msgid "submission.query.subject"
|
||
msgstr "Emne"
|
||
|
||
msgid "submission.query.messages"
|
||
msgstr "Beskeder"
|
||
|
||
msgid "submission.query.replies"
|
||
msgstr "Svar"
|
||
|
||
msgid "submission.query.from"
|
||
msgstr "Fra"
|
||
|
||
msgid "submission.query.lastReply"
|
||
msgstr "Sidste svar"
|
||
|
||
msgid "submission.query.closed"
|
||
msgstr "Afsluttet"
|
||
|
||
msgid "submission.query.addNote"
|
||
msgstr "Tilføj besked"
|
||
|
||
msgid "submission.query.leaveQuery"
|
||
msgstr "Forlad drøftelse"
|
||
|
||
msgid "submission.query.leaveQuery.confirm"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvis du forlader denne drøftelse, får du ikke længere besked om nye "
|
||
"meddelelser. Vil du forlade drøftelsen?"
|
||
|
||
msgid "grid.action.openNoteForm"
|
||
msgstr "Tilføj et nyt svar til drøftelsen"
|
||
|
||
msgid "submission.query.activity"
|
||
msgstr "{$responderName} svarede på {$noteTitle}: {$noteContents}"
|
||
|
||
msgid "submission.query.new"
|
||
msgstr "{$creatorName} påbegyndte en drøftelse: {$noteTitle}: {$noteContents}"
|
||
|
||
msgid "submission.query.activity.contents"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der er nyt under følgende drøftelse \"{$queryTitle}\" omhandlende "
|
||
"indsendelsen \"{$submissionTitle}\"."
|
||
|
||
msgid "submission.query.new.contents"
|
||
msgstr ""
|
||
"Du er blevet føjet til følgende drøftelse \"{$queryTitle}\" omhandlende "
|
||
"indsendelsen \"{$submissionTitle}\"."
|
||
|
||
msgid "submission.query.participantTitle"
|
||
msgstr "{$fullName}, {$userGroup}"
|
||
|
||
msgid "submission.query.noParticipantOptions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der skal udpeges mindst én deltager i forbindelse med denne indsendelse før "
|
||
"en drøftelse kan påbegyndes."
|
||
|
||
msgid "submission.list.infoCenter"
|
||
msgstr "Aktivitetslog & Noter"
|
||
|
||
msgid "submission.list.empty"
|
||
msgstr "Der blev ikke fundet nogen indsendelser."
|
||
|
||
msgid "submission.list.responseDue"
|
||
msgstr "Svar forfalden: {$date}"
|
||
|
||
msgid "submission.list.reviewAssignment"
|
||
msgstr "Bedømmelsesopgave"
|
||
|
||
msgid "submission.list.reviewDue"
|
||
msgstr "Bedømmelse forfalden: {$date}"
|
||
|
||
msgid "submission.list.reviewComplete"
|
||
msgstr "Bedømmelse indsendt"
|
||
|
||
msgid "submission.list.reviewCancelled"
|
||
msgstr "Bedømmelse annulleret"
|
||
|
||
msgid "submission.list.confirmDelete"
|
||
msgstr "Slet indsendelse?"
|
||
|
||
msgid "submission.list.viewAllSubmissions"
|
||
msgstr "Se alle indsendelser"
|
||
|
||
msgid "submission.list.viewSubmission"
|
||
msgstr "Se indsendelse"
|
||
|
||
msgid "submission.list.reviewsCompleted"
|
||
msgstr "Angivne bedømmelser afsluttet"
|
||
|
||
msgid "submission.list.revisionsSubmitted"
|
||
msgstr "Revisioner indsendt"
|
||
|
||
msgid "submission.list.copyeditsSubmitted"
|
||
msgstr "Manuskriptredigerede filer indsendt"
|
||
|
||
msgid "submission.list.galleysCreated"
|
||
msgstr "Publiceringsversioner oprettet"
|
||
|
||
msgid "submission.list.filesPrepared"
|
||
msgstr "Filer klargjort"
|
||
|
||
msgid "submission.list.discussions"
|
||
msgstr "Påbegynd drøftelser"
|
||
|
||
msgid "submission.list.dualWorkflowLinks"
|
||
msgstr ""
|
||
"Du har fået tildelt flere roller i forbindelse med denne indsendelse. Vil du "
|
||
"have adgang til <a href=\"{$urlAuthorWorkflow}\">Forfatter-workflowet</a> "
|
||
"eller til det<a href=\"{$urlEditorialWorkflow}\">Redaktionelle-workflow</a>?"
|
||
|
||
msgid "submission.list.reviewerWorkflowLink"
|
||
msgstr ""
|
||
"Du har fået tildelt en redaktionel rolle i forbindelse med denne "
|
||
"indsendelse. Vil du have adgang til det <a href="
|
||
"\"{$urlEditorialWorkflow}\">Redaktionelle workflow</a>?"
|
||
|
||
msgid "submission.list.incompleteSubmissionNotice"
|
||
msgstr "Denne indsendelse skal afsluttes før en redaktør vil bedømme den."
|
||
|
||
msgid "submission.list.currentStage"
|
||
msgstr "I øjeblikket på trin {$stage}."
|
||
|
||
msgid "submission.list.activity"
|
||
msgstr "Aktivitet"
|
||
|
||
msgid "submission.list.daysSinceLastActivity"
|
||
msgstr "Dage siden seneste aktivitet"
|
||
|
||
msgid "submission.list.assignEditor"
|
||
msgstr "Tilknyt redaktør"
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.alreadySubmitted"
|
||
msgstr ""
|
||
"Denne indsendelse er allerede indsendt. Besøg dit <a href="
|
||
"\"{$url}\">indsendelseskontrolpanel</a> for at se den."
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.beforeStart"
|
||
msgstr "Før du begynder"
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.categories.description"
|
||
msgstr "Vælg kun de kategorier, der passer til din indsendelse."
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.changeSubmission"
|
||
msgstr "Skift indsendelsesindstillinger"
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.completeSteps"
|
||
msgstr "Gennemfør trinene for at lave en indsendelse"
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.confirmSubmit"
|
||
msgstr ""
|
||
"Indsendelsen, <strong>{$title}</strong>, vil blive sendt til "
|
||
"<strong>{$context}</strong> til redaktionel gennemgang. Er du sikker på, at "
|
||
"du vil fuldføre denne indsendelse?"
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.errors"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der er et eller flere problemer, der skal rettes, før du kan indsende. "
|
||
"Gennemgå venligst oplysningerne nedenfor og foretag de ønskede ændringer."
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.validating"
|
||
msgstr "Tjek din indsendelse"
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.commentsForTheEditor.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tilføj enhver information, som du mener, at vores redaktion bør vide, når de "
|
||
"vurderer din indsendelse."
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.confirm"
|
||
msgstr "Bekræft venligst følgende, før du indsender."
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.title"
|
||
msgstr "Lav en indsendelse"
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.titleWithStep"
|
||
msgstr "Foretag en indsendelse: {$step}"
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.noContributors"
|
||
msgstr "Der er ikke tilføjet nogen bidragydere til denne indsendelse."
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.missingContributorLanguage"
|
||
msgstr "Fornavnet på en eller flere bidragydere mangler på {$language}."
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.notAllowed"
|
||
msgstr "Ikke tilladt"
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.privacyConsent"
|
||
msgstr "Privatlivssamtykke"
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.saved"
|
||
msgstr "Gemt til senere brug"
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.saved.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dine indsendelsesoplysninger er blevet gemt i vores system, men de er endnu "
|
||
"ikke blevet sendt til behandling. Du kan til enhver tid vende tilbage for at "
|
||
"fuldføre din indsendelse ved at følge linket nedenfor."
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.saved.emailConfirmation"
|
||
msgstr "Vi har sendt en kopi af dette link til dig på {$email}."
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.sectionClosed"
|
||
msgstr "Sektion lukket"
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.start"
|
||
msgstr "Begynd indsendelse"
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.startingStatus"
|
||
msgstr "Starter en ny indsendelse"
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.unableToSave"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der opstod en fejl, og vi kunne ikke gemme din indsendelse. Du har muligvis "
|
||
"været afbrudt."
|
||
|
||
msgid "grid.category.categories"
|
||
msgstr "Kategorier"
|
||
|
||
msgid "catalog.sortBy.titleAsc"
|
||
msgstr "Titel (A-Å)"
|
||
|
||
msgid "catalog.sortBy.titleDesc"
|
||
msgstr "Titel (Å-A)"
|
||
|
||
msgid "catalog.sortBy.datePublishedAsc"
|
||
msgstr "Udgivelsesdato (ældste først)"
|
||
|
||
msgid "catalog.sortBy.datePublishedDesc"
|
||
msgstr "Udgivelsesdato (nyeste først)"
|
||
|
||
msgid "category.category"
|
||
msgstr "Kategorier"
|
||
|
||
msgid "category.coverImage"
|
||
msgstr "Forsidebillede"
|
||
|
||
msgid "submission.submit.placement.categories"
|
||
msgstr "Kategorier"
|
||
|
||
msgid "submission.currentCoverImage"
|
||
msgstr "Nyeste billede"
|
||
|
||
msgid "catalog.category.noItems"
|
||
msgstr "Intet er endnu blevet offentliggjort i denne kategori."
|
||
|
||
msgid "catalog.category.subcategories"
|
||
msgstr "Underkategorier"
|
||
|
||
msgid "publication.contributors"
|
||
msgstr "Bidragydere"
|
||
|
||
msgid "publication.createVersion"
|
||
msgstr "Opret ny version"
|
||
|
||
msgid "publication.datePublished.errorFormat"
|
||
msgstr "Datoen skal være i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD, som f.eks. 2019-01-01."
|
||
|
||
msgid "publication.event.versionCreated"
|
||
msgstr "En ny version blev oprettet."
|
||
|
||
msgid "publication.publicationLicense"
|
||
msgstr "Tilladelser & offentliggørelse"
|
||
|
||
msgid "publication.status.scheduled"
|
||
msgstr "Planlagt"
|
||
|
||
msgid "publication.status.unpublished"
|
||
msgstr "Ikke publiceret"
|
||
|
||
msgid "publication.titleAbstract"
|
||
msgstr "Titel & Resumé"
|
||
|
||
msgid "publication.unschedule"
|
||
msgstr "Planlæg ikke"
|
||
|
||
msgid "publication.urlPath"
|
||
msgstr "URL-sti"
|
||
|
||
msgid "publication.urlPath.description"
|
||
msgstr "En valgfri sti til brug i URL'en i stedet for ID."
|
||
|
||
msgid "publication.urlPath.duplicate"
|
||
msgstr "URL-stien er allerede brugt og kan ikke bruges igen."
|
||
|
||
msgid "publication.urlPath.numberInvalid"
|
||
msgstr "URL-stien kan ikke være et tal."
|
||
|
||
msgid "publication.version.all"
|
||
msgstr "Alle versioner"
|
||
|
||
msgid "publication.version.confirm"
|
||
msgstr "Er du sikker på, at du vil oprette en ny version?"
|
||
|
||
msgid "publication.wordCountLong"
|
||
msgstr ""
|
||
"Resuméet er for langt. Det skal være {$limit} ord eller færre. Den er i "
|
||
"øjeblikket {$count} ord langt."
|
||
|
||
msgid "publication.wordCount"
|
||
msgstr "Ordantal: {$count}/{$limit}"
|
||
|
||
msgid "doi.incorrectStaleStatus"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mislykkedes med at markere DOI som forældet for {$pubObjectTitle}. DOI'erne "
|
||
"kan ikke markeres forældet, da de endnu ikke er registrerede eller indsendt."
|
||
|
||
msgid "doi.submission.notPublished"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mislykkedes med at markere DOI som registreret for {$pubObjectTitle}. "
|
||
"Indsendelsen skal være publiceret førend dens status kan opdateres."
|
||
|
||
msgid "submission.viewingPreview"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dette er en forhåndsvisning, der endnu ikke blevet offentliggjort. <a href="
|
||
"\"{$url}\">Se indsendelse</a>"
|
||
|
||
msgid "author.submit.noFiles"
|
||
msgstr "Der er ikke vedhæftet nogen filer til denne indsendelse."
|
||
|
||
msgid "author.submit.confirmation"
|
||
msgstr "Bekræftelse"
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.submittingInLanguage"
|
||
msgstr "Indsender på <strong>{$language}</strong>."
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.submittingToSection"
|
||
msgstr "Indsender til sektionen <strong>{$section}</strong>."
|
||
|
||
msgid "submission.wizard.submittingToSectionInLanguage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Indsender til sektionen <strong>{$section}</strong> på <strong>{$language}</"
|
||
"strong>."
|
||
|
||
msgid "submission.type.tip"
|
||
msgstr ""
|
||
"Indsendelsestypen er som regel enten 'billede', 'tekst' eller anden "
|
||
"multimedietype inklusiv 'software' og 'interaktiv'. Vælg den, der er mest "
|
||
"relevant i forbindelse med din indsendelse. Eksempler kan ses her: <a "
|
||
"target=\"_blank\" href=\"https://www.dublincore.org/specifications/dublin-"
|
||
"core/usageguide/2001-04-12/generic/\">https://www.dublincore.org/"
|
||
"specifications/dublin-core/usageguide/2001-04-12/generic/</a>"
|
||
|
||
msgid "submission.source.tip"
|
||
msgstr ""
|
||
"Er denne indsendelse hentet fra en anden ressource? Hvis det er tilfældet, "
|
||
"kan du indsætte en URL eller en beskrivelse af ressourcen."
|
||
|
||
msgid "submission.rights.tip"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvis du ønsker, kan du indsætte en kort erklæring om adgangsrettighederne i "
|
||
"forbindelse med denne indsendelse."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.metadataForm.tip"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tilføj yderligere information til din indsendelse. Tryk 'Enter' efter hver "
|
||
"benævnelse."
|
||
|
||
msgid "submission.submit.selectPrincipalContact"
|
||
msgstr "Primær kontaktperson for redaktionel korrespondance."
|
||
|
||
msgid "submission.dataAvailability"
|
||
msgstr "Data Tilgængeligheds-Erklæring"
|
||
|
||
msgid "submission.dataAvailability.tip"
|
||
msgstr ""
|
||
"Angiv hvorvidt du har gjort data, der bakker op om dette arbejde, "
|
||
"tilgængelige, og i så fald hvor og hvordan disse kan tilgås"
|
||
|
||
msgid "submission.files.required.genre"
|
||
msgstr "Du skal uploade mindst en {$genre} fil."
|
||
|
||
msgid "submission.files.required.genres"
|
||
msgstr "Du skal uploade mindst en af hver af følgende filtyper: {$genres}."
|
||
|
||
msgid "publication.version"
|
||
msgstr "Version {$version}"
|
||
|
||
#~ msgid "editor.submission.decision.backToSubmission.notifyAuthorsDescription"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Send en e-mail til forfatterne for at informere dem om, at deres "
|
||
#~ "indsendelse blev sendt tilbage til indsendelsestrinnet. Forklar hvorfor "
|
||
#~ "denne beslutning blev truffet og informer forfatterne om hvilket arbejde, "
|
||
#~ "der vil blive udført, før indsendelsen kan komme videre til næste trin."
|
||
|
||
#~ msgid "editor.submission.decision.backToSubmission.completed.description"
|
||
#~ msgstr "Indsendelsen, {$title}, blev sendt tilbage til indsendelsestrinnet."
|
||
|
||
#~ msgid "editor.submission.decision.backToSubmission.completed"
|
||
#~ msgstr "Sendt tilbage til indsendelse"
|
||
|
||
#~ msgid "editor.submission.decision.backToSubmission"
|
||
#~ msgstr "Tilbage til indsendelse"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "editor.submission.decision.backToSubmissionFromCopyediting.description"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Omgør beslutningen om at godkende denne indsendelse og send den tilbage "
|
||
#~ "til indsendelsestrinnet."
|
||
|
||
#~ msgid "editor.submission.decision.backToSubmissionFromCopyediting.log"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "{$editorName} omgjorde beslutningen om at godkende denne indsendelse og "
|
||
#~ "sendte den tilbage indsendelsestrinnet."
|
||
|
||
msgid "submission.query.allowedEditTime"
|
||
msgstr ""
|
||
"Du kan opdatere denne diskussion i {$allowedEditTimeNoticeLimit} minutter."
|
||
|
||
msgid "submission.submissionFile"
|
||
msgstr "Indsendelsesfil"
|
||
|
||
msgid "editor.submission.roundStatus.returnedToReview"
|
||
msgstr "Returneret til bedømmelse."
|
||
|
||
msgid "submission.authors.label"
|
||
msgstr "Forfattere"
|
||
|
||
msgid "submission.author.list"
|
||
msgstr "Indsendelsens forfatterliste"
|
||
|
||
msgid "author.competingInterests"
|
||
msgstr "Konkurrerende interesser"
|
||
|
||
msgid "author.competingInterests.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Angiv eventuelle konkurrerende interesser, som forfatteren har indenfor "
|
||
"forskningsemnet."
|