967 lines
29 KiB
Plaintext
967 lines
29 KiB
Plaintext
# Alexandra Fogtmann-Schulz <alfo@kb.dk>, 2022, 2023, 2024.
|
||
# Jesper B. Thestrup <jbt@kb.dk>, 2022.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:41+00:00\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-02-22 11:01+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Alexandra Fogtmann-Schulz <alfo@kb.dk>\n"
|
||
"Language-Team: Danish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/admin/da/"
|
||
">\n"
|
||
"Language: da\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||
|
||
msgid "admin.systemInfo.settingName"
|
||
msgstr "Navn på indstilling"
|
||
|
||
msgid "admin.systemInfo.settingValue"
|
||
msgstr "Indsættelse af værdi"
|
||
|
||
msgid "admin.adminFunctions"
|
||
msgstr "Administrative funktioner"
|
||
|
||
msgid "admin.deleteCache"
|
||
msgstr "Slet caches"
|
||
|
||
msgid "admin.deleteCache.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Slet filer i cachen fra systemet. Dette bør udelukkende gøres i "
|
||
"udviklingsmiljøer."
|
||
|
||
msgid "admin.clearDataCache"
|
||
msgstr "Slet datacache"
|
||
|
||
msgid "admin.clearTemplateCache"
|
||
msgstr "Slet skabeloncachen"
|
||
|
||
msgid "admin.configFileUpdatedInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Konfigurationsfilen er blevet opdateret. Vær opmærksom på, at hvis webstedet "
|
||
"ikke længere fungerer korrekt, skal du muligvis rette konfigurationen "
|
||
"manuelt ved at redigere direkte i filen <tt>config.inc.php</tt>."
|
||
|
||
msgid "admin.confirmClearTemplateCache"
|
||
msgstr "Er du sikker på, at du vil rydde cachen for kompilerede skabeloner?"
|
||
|
||
msgid "admin.confirmExpireSessions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Er du sikker på, at du vil lade alle brugersessioner udløbe? Alle brugere, "
|
||
"der i øjeblikket er logget på systemet, vil blive tvunget til at logge på "
|
||
"igen (herunder dig selv)."
|
||
|
||
msgid "admin.contentsOfConfigFile"
|
||
msgstr "Konfigurationsfilens indhold"
|
||
|
||
msgid "admin.contexts.confirmDelete"
|
||
msgstr ""
|
||
"Er du sikker på, at du vil slette {$contextName} og tilhørende indhold "
|
||
"permanent?"
|
||
|
||
msgid "admin.currentVersion"
|
||
msgstr "Aktuel version"
|
||
|
||
msgid "admin.dateInstalled"
|
||
msgstr "Installationsdato"
|
||
|
||
msgid "admin.displayConfigFileInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Indholdet af den opdaterede konfiguration vises nedenfor. Hvis du vil "
|
||
"aktivere konfigurationsændringerne, skal du åbne filen <tt>config.inc.php</"
|
||
"tt> i en passende teksteditor og erstatte dens indhold med indholdet i "
|
||
"tekstfeltet nedenfor."
|
||
|
||
msgid "admin.displayNewSystemConfig"
|
||
msgstr "Vis ny konfiguration"
|
||
|
||
msgid "admin.expireSessions"
|
||
msgstr "Lad brugersessioner udløbe"
|
||
|
||
msgid "admin.expireSessions.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alle brugere (inklusive dig) vil øjeblikkeligt blive logget ud af systemet "
|
||
"og vil skulle logge ind igen."
|
||
|
||
msgid "admin.languages.cantDisable"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dette sprog er valgt som webstedets primære sprog. Det kan ikke deaktiveres "
|
||
"før et nyt primært sprog er valgt."
|
||
|
||
msgid "admin.languages.confirmSitePrimaryLocaleChange"
|
||
msgstr ""
|
||
"Er du sikker på, at du vil ændre det primære sprog? Brugernes navne, der "
|
||
"kræves under sitets primære sprog vil, hvor de mangler, blive kopieret fra "
|
||
"det eksisterende primære sprog."
|
||
|
||
msgid "admin.languages.confirmReload"
|
||
msgstr ""
|
||
"Er du sikker på, at du vil genindlæse dette sprog? Denne handling sletter "
|
||
"alle eksisterende sprogspecifikke data, f.eks. tilpassede e-mail-skabeloner."
|
||
|
||
msgid "admin.languages.installedLocales"
|
||
msgstr "Installerede sprog"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.installLanguages"
|
||
msgstr "Administrér sprog"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.availableLocales"
|
||
msgstr "Tilgængelige sprog"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.installLocale"
|
||
msgstr "Installér sprog"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.installLocales"
|
||
msgstr "Installér"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.installNewLocales"
|
||
msgstr "Installér nye sprog"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.languageSettings"
|
||
msgstr "Sprogindstillinger"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.noLocalesAvailable"
|
||
msgstr "Der findes ingen ekstra sprog, som kan installeres."
|
||
|
||
msgid "admin.languages.reload"
|
||
msgstr "Genindlæs sprog"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.uninstall"
|
||
msgstr "Fjern sprog"
|
||
|
||
msgid "admin.phpInfo"
|
||
msgstr "Detaljerede oplysninger om PHP"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask"
|
||
msgstr "Planlagt opgave"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.startTime"
|
||
msgstr "Planlagt opgave påbegyndt."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.stopTime"
|
||
msgstr "Planlagt opgave afsluttet."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.noLog"
|
||
msgstr "Opgave genererede ingen log-data."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.depositDois"
|
||
msgstr "Deponér DOI'er hos den konfigurerede registreringsorganisation"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.downloadLog"
|
||
msgstr ""
|
||
"Din {$softwareName}-installation udførte og afsluttede automatisk denne "
|
||
"proces. Du kan downloade logfilen her: {$url}"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder"
|
||
msgstr ""
|
||
"Send en e-mail til hver redaktør for at minde dem om deres uafsluttede "
|
||
"opgaver"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logStart"
|
||
msgstr ""
|
||
"Identificerer redaktører, der skal have en påmindelse i kontekst af "
|
||
"{$contextId}"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logEnd"
|
||
msgstr ""
|
||
"Afsendte {$count} e-mails med en påmindelse om redaktionelt arbejde til "
|
||
"brugerne {$userIds} i kontekst af {$contextId}"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.confirmClearLogs"
|
||
msgstr ""
|
||
"Er du sikker på, at du vil slette alle de genererede log-data fra planlagte "
|
||
"opgaver?"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs"
|
||
msgstr "Ryd logfiler over planlagte opgaver"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.description"
|
||
msgstr "Slet alle logfiler over planlagte opgaver, der har været kørt."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.delete"
|
||
msgstr "Slet logfiler over opgaver"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.publishSubmissions"
|
||
msgstr "Publicér indsendelser, der er planlagt til offentliggørelse"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder"
|
||
msgstr "Påmindelse om bedømmelse"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.statisticsReport"
|
||
msgstr "Notifikation om redaktionel rapport"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder"
|
||
msgstr "Påmindelse om abonnementsophør"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.removeUnvalidatedExpiredUsers"
|
||
msgstr "Fjern uvaliderede, udløbne brugere"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.removeFailedJobs"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fjern meget ældre mislykkede opgaver fra listen over mislykkede opgaver."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.processQueueJobs"
|
||
msgstr "Behandl afventende opgaver i kø"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB"
|
||
msgstr "Opdater DB-IP city lite database"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB.fileRename.error"
|
||
msgstr ""
|
||
"Omdøbningen af DB-IP city lite database-filen {$sourceFilename} til "
|
||
"{$targetFilename} mislykkedes."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader"
|
||
msgstr "Brugerstatistik over fil-loader-opgave"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.processingPathNotEmpty"
|
||
msgstr ""
|
||
"Direktivet {$directory} er ikke tomt. Dette kan indikere en tidligere "
|
||
"forfejlet proces eller en igangværende proces. Denne fil vil automatisk "
|
||
"blive genbehandlet."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.openFileFailed"
|
||
msgstr "Filen {$file} kunne ikke åbnes og blev afvist."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.veryOldLogFile"
|
||
msgstr ""
|
||
"Filen {$file} er i et gammelt logfilsformat, som ikke kan behandles, og den "
|
||
"vil derfor blive flyttet tilbage til stage-direktivet."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.monthExists"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sprang over logfilen {$file}, fordi der allerede er blevet udregnet "
|
||
"statistik for den måned. For at genberegne statistik for en tidligere måned "
|
||
"skal du gendanne alle den pågældende måneds logfiler og bruge CLI værktøjet "
|
||
"til at genbehandle statistik."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.wrongLoglineFormat"
|
||
msgstr ""
|
||
"Linjen {$lineNumber} i logfilen {$file} er i et forkert format og vil derfor "
|
||
"blive sprunget over."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry"
|
||
msgstr "Ugyldig log-indgang i linje {$lineNumber} i logfilen {$file}: {$error}"
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.time"
|
||
msgstr "Tidsangivelsen er ikke en gyldig dato."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.contextId"
|
||
msgstr "Contekst ID er ikke et heltal."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.submissionId"
|
||
msgstr "Indsendelses-ID er ikke et heltal."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.representationId"
|
||
msgstr "Repræsentations-ID er ikke et heltal."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.assocType"
|
||
msgstr "Assoc type understøttes ikke."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.fileType"
|
||
msgstr "Filtypen understøttes ikke."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.country"
|
||
msgstr "Land er ikke en streng med to bogstavkarakterer."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.region"
|
||
msgstr "Region er ikke en op til tre alfa-nummeriske karakterer lang streng."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.institutionIds"
|
||
msgstr "Institutions-ID er ikke et array."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.insertError"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der skete en fejl under behandlingen af logfilen {$file} i linje "
|
||
"{$lineNumber}: {$msg}"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.jobDispatched"
|
||
msgstr ""
|
||
"Baggrundsopgaven med at behandle logfilen {$file} og gemme statistikdata er "
|
||
"blevet behandlet."
|
||
|
||
msgid "admin.server.apacheVersion"
|
||
msgstr "Apache-version"
|
||
|
||
msgid "admin.server.dbDriver"
|
||
msgstr "Database-driver"
|
||
|
||
msgid "admin.server.dbVersion"
|
||
msgstr "Version af databaseserver"
|
||
|
||
msgid "admin.serverInformation"
|
||
msgstr "Serveroplysninger"
|
||
|
||
msgid "admin.server.phpVersion"
|
||
msgstr "PHP-version"
|
||
|
||
msgid "admin.server.platform"
|
||
msgstr "Operativsystemplatform"
|
||
|
||
msgid "admin.settings"
|
||
msgstr "Indstillinger"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.about"
|
||
msgstr "Om webstedet"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.enableBulkEmails.label"
|
||
msgstr "Masse-emails"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.contactEmail"
|
||
msgstr "E-mail-adresse på primær kontaktperson"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.contactName"
|
||
msgstr "Navn på primær kontaktperson"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.introduction"
|
||
msgstr "Introduktion"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.minPasswordLength"
|
||
msgstr "Minimumlængde for adgangskode"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.restrictBulkEmails"
|
||
msgstr "Begræns masse-e-mails"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.label"
|
||
msgstr "Deaktivér roller"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.adminOnly"
|
||
msgstr "Kun en administrator har tilladelse til at ændre denne indstilling."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.siteLanguage"
|
||
msgstr "Sprog på websted"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.siteStyleSheetInvalid"
|
||
msgstr "Ugyldigt stylesheet-format. Det accepterede format er .css."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.siteStyleSheet"
|
||
msgstr "Stylesheet til websted"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.siteLogo"
|
||
msgstr "Webstedets logo"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.siteTitle"
|
||
msgstr "Titel på websted"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.siteTheme"
|
||
msgstr "Website tema"
|
||
|
||
msgid "admin.siteAdmin"
|
||
msgstr "Administration af websted"
|
||
|
||
msgid "admin.siteManagement"
|
||
msgstr "Administration af websted"
|
||
|
||
msgid "admin.siteSettings"
|
||
msgstr "Indstillinger for websted"
|
||
|
||
msgid "admin.siteSetup"
|
||
msgstr "Website opsætning"
|
||
|
||
msgid "admin.systemConfigFileReadError"
|
||
msgstr ""
|
||
"Konfigurationsfilen <tt>config.inc.php</tt> findes ikke, kan ikke læses "
|
||
"eller er ugyldig."
|
||
|
||
msgid "admin.systemInformation"
|
||
msgstr "Systemoplysninger"
|
||
|
||
msgid "admin.systemInformation.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Se informationer om version og indstillinger af applikationen og serveren."
|
||
|
||
msgid "admin.systemInformation.view"
|
||
msgstr "Se information om systemet"
|
||
|
||
msgid "admin.versionBuild"
|
||
msgstr "Byg"
|
||
|
||
msgid "admin.version.checkForUpdates"
|
||
msgstr "Søg efter opdateringer"
|
||
|
||
msgid "admin.version.downloadPackage"
|
||
msgstr "Download"
|
||
|
||
msgid "admin.version.downloadPatch"
|
||
msgstr "Download programrettelse"
|
||
|
||
msgid "admin.versionHistory"
|
||
msgstr "Versionshistorik"
|
||
|
||
msgid "admin.version.latest"
|
||
msgstr "Nyeste version"
|
||
|
||
msgid "admin.versionMajor"
|
||
msgstr "Overordnet"
|
||
|
||
msgid "admin.versionMinor"
|
||
msgstr "Underordnet"
|
||
|
||
msgid "admin.version.moreInfo"
|
||
msgstr "Flere oplysninger"
|
||
|
||
msgid "admin.versionRevision"
|
||
msgstr "Revision"
|
||
|
||
msgid "admin.version.updateAvailable"
|
||
msgstr "Der findes en opdateret version"
|
||
|
||
msgid "admin.version.upToDate"
|
||
msgstr "Systemet er opdateret"
|
||
|
||
msgid "admin.version"
|
||
msgstr "Version"
|
||
|
||
msgid "admin.fileLoader.wrongBasePathLocation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Basisstien {$path} skal ligge under den offentligt tilgængelige filmappe."
|
||
|
||
msgid "admin.fileLoader.pathNotAccessible"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mappen {$path} er ikke et fil-katalog, eller også er mappen ikke læsbar."
|
||
|
||
msgid "admin.fileLoader.moveFileFailed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Filen {$filename} kunne ikke flyttes fra {$currentFilePath} til "
|
||
"{$destinationPath}"
|
||
|
||
msgid "admin.fileLoader.fileProcessed"
|
||
msgstr "Filen {$filename} blev færdigbehandlet og arkiveret."
|
||
|
||
msgid "admin.fileLoader.emailSubject"
|
||
msgstr "Fillæser"
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzopen"
|
||
msgstr ""
|
||
"Filen kunne ikke dekomprimeres. Kilde-gz-filen {$filePath} kunne ikke åbnes "
|
||
"med gzopen."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fopen"
|
||
msgstr ""
|
||
"Filen kunne ikke dekomprimeres. Destinationsfilen {$filePath} kunne ikke "
|
||
"åbnes med fopen."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzread"
|
||
msgstr ""
|
||
"Filen kunne ikke dekomprimeres. Kilde-gz-filen {$filePath} kunne ikke læses "
|
||
"af gzopen."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fwrite"
|
||
msgstr ""
|
||
"Filen kunne ikke dekomprimeres. Destinationsfilen {$filePath} kunne ikke "
|
||
"skrives med fwrite."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fclose"
|
||
msgstr ""
|
||
"Filen kunne ikke dekomprimeres. Den åbne destinationsfil {$filePath} kunne "
|
||
"ikke lukkes med fclose."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzclose"
|
||
msgstr ""
|
||
"Filen kunne ikke dekomprimeres. Den åbne kilde-gz-fil {$filePath} kunne ikke "
|
||
"lukkes med gzclose."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.unlink"
|
||
msgstr ""
|
||
"Filen kunne ikke dekomprimeres. Den dekomprimerede kilde-gz-fil {$filePath} "
|
||
"kunne ikke fjernes med unlink."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzopen"
|
||
msgstr ""
|
||
"Filen kunne ikke dekomprimeres. Destinations-gz-filen {$filePath} kunne ikke "
|
||
"åbnes med gzopen."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fopen"
|
||
msgstr ""
|
||
"Filen kunne ikke dekomprimeres. Kildefilen {$filePath} kunne ikke åbnes med "
|
||
"fopen."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fread"
|
||
msgstr ""
|
||
"Filen kunne ikke dekomprimeres. Kildefilen {$filePath} kunne ikke læses af "
|
||
"fread."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzwrite"
|
||
msgstr ""
|
||
"Filen kunne ikke dekomprimeres. Destinations-gz-filen {$filePath} kunne ikke "
|
||
"skrives med gzwrite."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fclose"
|
||
msgstr ""
|
||
"Filen kunne ikke dekomprimeres. Den åbne kildefil {$filePath} kunne ikke "
|
||
"lukkes med fclose."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzclose"
|
||
msgstr ""
|
||
"Filen kunne ikke dekomprimeres. Den åbne destinations-gz-fil {$filePath} "
|
||
"kunne ikke lukkes med gzclose."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.unlink"
|
||
msgstr ""
|
||
"Filen kunne ikke dekomprimeres. Den dekomprimerede kildefil {$filePath} "
|
||
"kunne ikke fjernes med unlink."
|
||
|
||
msgid "admin.languages.noLocalesToDownload"
|
||
msgstr "Ingen sprog er tilgængelige til download."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.usage.title"
|
||
msgstr "Anvendelse:"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.usage.parameters"
|
||
msgstr "Kommando [arguments]"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.available.commands"
|
||
msgstr "Tilgængelige kommandoer for `{$namespace}` namespace:"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.maintenance.message"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kan ikke køre opgaver i kø, fordi applikationens vedligeholdelsestilstand er "
|
||
"aktiveret."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.list.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Skab liste over alle opgaver i køen. Hvis du vil sideopdele resultatet, så "
|
||
"brug parametrene --page= og --perPage=. Anvend flaget --failed for at "
|
||
"opliste alle mislykkede opgaver."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.purge.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Slet en specifik opgave i køen baseret på dets ID. Hvis du vil slette dem "
|
||
"alle: Brug parameteren --all. Hvis du vil slette alle opgaver i en specifik "
|
||
"kø: Brug parameteret --queue="
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.test.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tilføj en test opgave til testkøen. Anvend de valgfrie parametre --only= og "
|
||
"tildel 'failed' eller 'success' for at afsende fejlede eller succesfulde "
|
||
"opgaver."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.work.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kør en uendelig \"daemon worker\" proces som vil fortsætte med at behandle "
|
||
"opgaver. Anvend --help flaget for at se tilgængelige muligheder for denne "
|
||
"kommando."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.failed.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Oplist alle mislykkede opgaver. Sæt parameteren --queue=QUEUE_NAME og --"
|
||
"connection=CONNECTION_NAME for at filtrere listen. Du kan også anvende "
|
||
"parameteren/flag --redispatch og --clear for at gensende opgaverne til køen "
|
||
"eller fjerne alle/bestemte mislykkede opgaver."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Afsend tilgængelige opgaver til køen. Hvis du ønsker at afsende en opgave "
|
||
"til en specifik kø, skal du angive parameteren --queue=QUEUE_NAME. Du kan "
|
||
"også blot angive --test for at køre en testopgave, eller --once for at køre "
|
||
"én opgave ad gangen."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.completed.description"
|
||
msgstr "Færdiggjorte {$jobCount} opgaver i køen kaldet {$queueName}."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.empty.description"
|
||
msgstr "Ingen opgaver tilgængelige i køen kaldet {$queueName}."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.total.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vis det totale antal opgaver i køen. Anvend flaget --failed for at se det "
|
||
"totale antal mislykkede opgaver."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.help.description"
|
||
msgstr "Vis brugen af opgavekommandoen"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.usage.description"
|
||
msgstr "Vis brugsparametre for opgaver"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.empty.option"
|
||
msgstr "Muligheden kan ikke være tom! Kontroller anvendelsen."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.failed.title"
|
||
msgstr "Mislykkede opgaver i kø"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.title"
|
||
msgstr "Opgaver i kø"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.id"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.queue"
|
||
msgstr "Kø"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.connection"
|
||
msgstr "Forbindelse"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.job.display.name"
|
||
msgstr "Opgavens visningsnavn"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.attempts"
|
||
msgstr "Forsøg"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.reserved.at"
|
||
msgstr "Reserveret til"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.available.at"
|
||
msgstr "Tilgængelig hos"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.created.at"
|
||
msgstr "Skabt af"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.failed.at"
|
||
msgstr "Mislykkedes ved"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.exception"
|
||
msgstr "Meddelelse om undtagelse"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination"
|
||
msgstr "Sidetal"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.current"
|
||
msgstr "Nuværende"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.previous"
|
||
msgstr "Foregående"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.next"
|
||
msgstr "Næste"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.without.id"
|
||
msgstr ""
|
||
"Du skal som minimum angive opgave ID, '--all' eller '--queue=' for at bruge "
|
||
"denne kommando"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.failed.dispatch.message"
|
||
msgstr "Afsendte testopgave, der vil mislykkes, til køen kaldet {$queueName}"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.success.dispatch.message"
|
||
msgstr "Afsendte testopgave, der vil lykkes, til køen kaldet {$queueName}"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.invalid.option"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ugyldig testopgave-parameter. Du kan kun angive 'failed' eller 'success' til "
|
||
"'--only=' parameteren."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.invalid.id"
|
||
msgstr "Ugyldigt opgave ID"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful"
|
||
msgstr "Opgaven blev slettet!"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.empty"
|
||
msgstr "Fandt ingen opgaver at slette."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.all"
|
||
msgstr "Det var umuligt at slette alle opgaver."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful.all"
|
||
msgstr "Slettede alle opgaver!"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.clear.successful"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$jobsCount} mislykkede opgaver blev fjernet fra listen over mislykkede "
|
||
"opgaver."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.redispatch.successful"
|
||
msgstr "{$jobsCount} opgaver blev gensendt til køen."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.failed.jobs"
|
||
msgstr "Vi har {$total} mislykkede opgaver"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.jobs"
|
||
msgstr "Vi har {$total} opgaver i kø"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.option.doesnt.exists"
|
||
msgstr "Valgmuligheden {$option} eksisterer ikke."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.mean.those"
|
||
msgstr "Mente du én af følgende?"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.totalCount"
|
||
msgstr "Der er totalt <strong>{$total}</strong> opgave(r) i kø"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.failed.totalCount"
|
||
msgstr "Der er i alt <strong>{$total}</strong> mislykkede opgave(r)."
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.viewQueuedJobs"
|
||
msgstr "Vis opgaver i kø"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.jobs"
|
||
msgstr "Opgaver"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.jobs.failed"
|
||
msgstr "Mislykkede opgaver"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.jobs.failed.details"
|
||
msgstr "Detaljer om mislykkede opgaver"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.jobs.description"
|
||
msgstr "Se alle opgaver i kø i systemet og følg fejlede forsøg."
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.jobs.view"
|
||
msgstr "Se opgaver"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.jobs.failed.view"
|
||
msgstr "Se mislykkede opgaver"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.job.failed.details.view"
|
||
msgstr "Se detaljer om den mislykkede opgave:{$id}"
|
||
|
||
msgid "admin.job.failed.list.attribute"
|
||
msgstr "Tilskriv"
|
||
|
||
msgid "admin.job.failed.list.attribute.value"
|
||
msgstr "Tilskrivelsesværdi"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.id"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.displayName"
|
||
msgstr "Opgave"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.queue"
|
||
msgstr "Kø"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.connection"
|
||
msgstr "Forbindelse"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.attempts"
|
||
msgstr "Forsøg"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.createdAt"
|
||
msgstr "Skabt den"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.failedAt"
|
||
msgstr "Mislykkedes ved"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.payload"
|
||
msgstr "Nyttelast"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.exception"
|
||
msgstr "Undtagelse"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.actions"
|
||
msgstr "Handlinger"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.failedAt"
|
||
msgstr "Skabt den {$createdAt}"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.createdAt"
|
||
msgstr "Skabt den {$createdAt}"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch"
|
||
msgstr "Forsøg igen"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch.all"
|
||
msgstr "Sæt alle mislykkede opgaver i kø igen"
|
||
|
||
msgid "admin.job.compileMetrics.returnToStaging.error"
|
||
msgstr ""
|
||
"Opgave, der indlæser brugsstatistikdata fra filen {$file} fejlede, og filen "
|
||
"kunne ikke flyttes fra {$archivedFilePath} til {$stagingPath}."
|
||
|
||
msgid "admin.job.compileMetrics.error"
|
||
msgstr ""
|
||
"Opgave, der indlæser brugsstatistikdata fra filen {$file}, fejlede. Filen er "
|
||
"blevet flyttet til stage direktivet."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.collection"
|
||
msgstr "Data Indsamling"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.collection.description"
|
||
msgstr "Konfigurer, hvilken type brugsstatistik der skal indsamles."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.storage"
|
||
msgstr "Datalagring"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.storage.description"
|
||
msgstr "Konfigurer hvilken brugsstatistik, der skal gemmes på serveren."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushi"
|
||
msgstr "Sushi protokol"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushi.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Konfigurer <a href=\"https://www.projectcounter.org/counter-sushi/\">COUNTER "
|
||
"5 SUSHI</a> protokollen, et brancheanerkendt format til distribution af "
|
||
"brugsstatistikker."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily"
|
||
msgstr "Månedlig eller daglig statistik"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvorvidt der skal spores daglige eller månedlige brugsstatistikker. Sporing "
|
||
"af daglige statistikker kan øge din databases størrelse betydeligt."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.keep"
|
||
msgstr "Spor daglige og månedlige statistikker"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.discard"
|
||
msgstr "Spor kun månedlige statistikker"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.label"
|
||
msgstr "Komprimer logfiler"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Statistik genereres fra adgangslogfiler, som flyttes til <code>{$path}</"
|
||
"code>, når de er blevet behandlet. Skal logfilerne komprimeres til <code>."
|
||
"gz</code> filer, når de er blevet behandlet? Komprimering af logfiler kan "
|
||
"spare diskplads på serveren."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.default"
|
||
msgstr "Lad logfilerne forblive hvor de er"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.compress"
|
||
msgstr "Komprimer logfilerne"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.publicSushiApi.private"
|
||
msgstr ""
|
||
"Begræns adgangen til COUNTER SUSHI statistik API til ledere og "
|
||
"administratorer"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform"
|
||
msgstr "Platform"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ifølge COUNTER SUSHI-protokollen skal hver statistikrapport identificere "
|
||
"\"platformen\", der leverer statistikken. Som standard vil tidsskriftet "
|
||
"blive udpeget som platform for al statistik. Men hvis alle tidsskrifter på "
|
||
"dette websted er udgivet, ejet eller drevet af den samme udbyder, kan du "
|
||
"vælge at udpege webstedet som platformen."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID"
|
||
msgstr "Platform ID"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sådan identificeres denne platform i COUNTER SUSHI-rapporter. Platform-ID'et "
|
||
"skal være på 17 tegn eller mindre og kan indeholde bogstaver (a–z, A–Z), "
|
||
"cifre (0–9), bundstreger (_), prikker (.) og skråstreger (/). Platform-ID'et "
|
||
"bruges i flere kolonner og bør være så kort som muligt men samtidig forblive "
|
||
"genkendeligt. Platform-ID'et er normalt baseret på navnet på en udgiver "
|
||
"eller platform, et domænenavn eller en velkendt, unik forkortelse."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.required"
|
||
msgstr ""
|
||
"Et platform-ID er påkrævet, hvis webstedet skal identificeres som SUSHI-"
|
||
"platformen."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.title"
|
||
msgstr "arbejdskommando-muligheder"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.usage"
|
||
msgstr "usage : [--options1 --options2= ...]"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.description"
|
||
msgstr "Tilgængelige muligheder for arbejdskommando"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.connection.description"
|
||
msgstr "Navnet på køforbindelse til arbejdet[default : '{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.queue.description"
|
||
msgstr "Navnet på kø til arbejdet[default : '{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.name.description"
|
||
msgstr "Navnet på arbejder[default : '{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.backoff.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Antal sekunder, der ventes inden en opgave forsøges igen efter en "
|
||
"undtagelse, der ikke blev fanget[default : '{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.memory.description"
|
||
msgstr "Grænse for hukommelsen in megabytes[default : '{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.timeout.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Antal sekunder en afledt proces (\"child process\") kan køre[default : "
|
||
"'{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.sleep.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Antal sekunder i dvale når der ikke er en opgave tilgængelig[default : "
|
||
"'{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.tries.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Antal gange en opgave forsøges før den logges som fejlet[default : "
|
||
"'{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.force.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Påtving arbejderen at køre selv i vedligeholdelsestilstand[default : "
|
||
"{$default}]"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.stopWhenEmpty.description"
|
||
msgstr "Stop når køen er tom[default : {$default}]"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxJobs.description"
|
||
msgstr "Antal opgaver, der behandles før stop[default : '{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxTime.description"
|
||
msgstr "Maximum antal sekunder arbejderen skal køre[default : '{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.rest.description"
|
||
msgstr "Antal sekunder i hvile mellem opgaver[default : '{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.test.description"
|
||
msgstr "Kør \"worker deamon\" i testkø"
|
||
|
||
#~ msgid "admin.auth.confirmDelete"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Er du sikker på, at du vil slette denne godkendelseskilde permanent?"
|
||
|
||
#~ msgid "admin.auth.create"
|
||
#~ msgstr "Opret godkendelseskilde"
|
||
|
||
#~ msgid "admin.auth.noneCreated"
|
||
#~ msgstr "Der er ikke angivet nogen godkendelseskilder."
|
||
|
||
#~ msgid "admin.authSources"
|
||
#~ msgstr "Godkendelseskilder"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.isSiteSushiPlatform"
|
||
msgstr "Brug hjemmesiden som platform for alle tidsskrifter."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics.disable"
|
||
msgstr "Deaktiver samlet bedømmerstatistik"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics"
|
||
msgstr "Bedømmerstatistik"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"I en installation med flere tidsskrifter/udgivere kan bedømmerstatistik (fx "
|
||
"antallet af indsendte bedømmelser) enten vises individuelt for hver enkelt "
|
||
"tidsskrift/udgiver eller samlet for alle."
|
||
|
||
msgid "admin.job.archiveLogFile.error"
|
||
msgstr ""
|
||
"Filen {$file} kunne ikke flyttes fra {$dispatchFilePath} til "
|
||
"{$archivedFilePath}."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.fileNotFound"
|
||
msgstr "Filen {$file} eksisterer ikke."
|
||
|
||
msgid "admin.fileLoader.fileDispatched"
|
||
msgstr "Filen {$filename} blev flyttet til afsendelsesmappen (dispatch folder)."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.sandbox.message"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kan ikke køre opgaverne i køen, da programmets sandkassetilstand er slået "
|
||
"fra."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.restart.confirm"
|
||
msgstr ""
|
||
"Arbejderne vil yndefuldt stoppe efter at have færdiggjort deres nuværende "
|
||
"opgave."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.restart.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Genstart kø-arbejds-daemoner ('queue worker daemons') efter deres nuværende "
|
||
"opgave."
|