957 lines
30 KiB
Plaintext
957 lines
30 KiB
Plaintext
# Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>, 2022, 2023, 2024.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:40+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-22 11:01+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/admin/cs/>"
|
|
"\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
|
|
|
msgid "admin.systemInfo.settingName"
|
|
msgstr "Nastavení - název"
|
|
|
|
msgid "admin.systemInfo.settingValue"
|
|
msgstr "Nastavení - hodnota"
|
|
|
|
msgid "admin.adminFunctions"
|
|
msgstr "Administrátorské funkce"
|
|
|
|
msgid "admin.deleteCache"
|
|
msgstr "Smazat cache"
|
|
|
|
msgid "admin.deleteCache.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Odstranění souborů mezipaměti ze systému. Toto by se mělo provádět pouze ve "
|
|
"vývojovém prostředí."
|
|
|
|
msgid "admin.clearDataCache"
|
|
msgstr "Vymazat mezipaměti dat"
|
|
|
|
msgid "admin.clearTemplateCache"
|
|
msgstr "Vymazat dočasné mezipaměti"
|
|
|
|
msgid "admin.configFileUpdatedInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Váš konfigurační soubor byl úspěšně aktualizován. Vemte, prosím, v úvahu, že "
|
|
"pokud již Vaše stránka nefunguje správně, budete možná muset ručně opravit "
|
|
"vaši konfiguraci přímo úpravou souboru <tt>config.inc.php</tt>."
|
|
|
|
msgid "admin.confirmClearTemplateCache"
|
|
msgstr "Jste si jisti, že chcete vymazat mezipaměť zkompilovaných šablon?"
|
|
|
|
msgid "admin.confirmExpireSessions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jste si jistý, že chcete ukončit všechny uživatelské relace? Všichni "
|
|
"uživatelé přihlášení do systému budou donuceni se znovu přihlásit (včetně "
|
|
"vás)."
|
|
|
|
msgid "admin.contentsOfConfigFile"
|
|
msgstr "Obsah konfiguračního souboru"
|
|
|
|
msgid "admin.contexts.confirmDelete"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jste si jisti, že chcete trvale odstranit {$contextName} a všechen jeho/její "
|
|
"obsah?"
|
|
|
|
msgid "admin.currentVersion"
|
|
msgstr "Aktuální verze"
|
|
|
|
msgid "admin.dateInstalled"
|
|
msgstr "Datum instalace"
|
|
|
|
msgid "admin.displayConfigFileInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Obsah Vaší aktualizované konfigurace je zobrazen níže. K provedení změn "
|
|
"konfigurace musíte otevřít <tt>config.inc.php</tt> ve vhodném textovém "
|
|
"editoru a nahradit jeho obsah obsahem textového pole níže."
|
|
|
|
msgid "admin.displayNewSystemConfig"
|
|
msgstr "Zobrazit novou konfiguraci"
|
|
|
|
msgid "admin.expireSessions"
|
|
msgstr "Vypršení uživatelské relace"
|
|
|
|
msgid "admin.expireSessions.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Všichni uživatelé včetně vás budou z aplikace okamžitě odhlášeni a budou se "
|
|
"muset znovu přihlásit."
|
|
|
|
msgid "admin.languages.cantDisable"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato lokalizace je primární jazyk těchto stránek. Nemůžete ji vypnout dokud "
|
|
"nezvolíte jinou primární lokalizaci."
|
|
|
|
msgid "admin.languages.confirmSitePrimaryLocaleChange"
|
|
msgstr ""
|
|
"Opravdu chcete změnit výchozí národní nastavení webu? Jména uživatelů, která "
|
|
"jsou požadována v primárním národním prostředí webu, budou zkopírována z "
|
|
"existujícího primárního národního prostředí, kde chybí."
|
|
|
|
msgid "admin.languages.confirmReload"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jste si jistý, že chcete znovu načíst tuto lokalizaci? To vymaže všechna "
|
|
"existující data vztahující se k lokalizaci jako například přizpůsobené e-"
|
|
"mailové šablony."
|
|
|
|
msgid "admin.languages.installedLocales"
|
|
msgstr "Instalované lokalizace"
|
|
|
|
msgid "admin.languages.installLanguages"
|
|
msgstr "Spravovat lokalizace"
|
|
|
|
msgid "admin.languages.availableLocales"
|
|
msgstr "Dostupné lokalizace"
|
|
|
|
msgid "admin.languages.installLocale"
|
|
msgstr "Instalovat lokalizaci"
|
|
|
|
msgid "admin.languages.installLocales"
|
|
msgstr "Instalovat"
|
|
|
|
msgid "admin.languages.installNewLocales"
|
|
msgstr "Instalovat nové lokalizace"
|
|
|
|
msgid "admin.languages.languageSettings"
|
|
msgstr "Nastavení jazyka"
|
|
|
|
msgid "admin.languages.noLocalesAvailable"
|
|
msgstr "Žádné další lokalizace nejsou dostupné pro instalaci."
|
|
|
|
msgid "admin.languages.reload"
|
|
msgstr "Znovu načíst lokalizace"
|
|
|
|
msgid "admin.languages.uninstall"
|
|
msgstr "Odinstalovat lokalizaci"
|
|
|
|
msgid "admin.phpInfo"
|
|
msgstr "Rozšířené informace o PHP"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask"
|
|
msgstr "Naplánovaná úloha"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.startTime"
|
|
msgstr "Naplánovaný proces se spustil."
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.stopTime"
|
|
msgstr "Naplánovaný proces byl ukončen."
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.noLog"
|
|
msgstr "Úloha nevytvořila žádný záznam do logu."
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.depositDois"
|
|
msgstr "Uložení DOI u registrační agentury dle konfigurace"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.downloadLog"
|
|
msgstr ""
|
|
"Instalace {$softwareName} se automatiky provedla a ukončila tuto úlohu, "
|
|
"záznam logu si můžete stáhnout zde: {$url}"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder"
|
|
msgstr "Odeslání e-mailu každému redaktorovi s připomenutím nesplněných úkolů"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logStart"
|
|
msgstr "Identifikace editorů, které je třeba upomínat v kontextu {$contextId}"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logEnd"
|
|
msgstr ""
|
|
"Odesláno {$count} úkolů v rámci redakčních e-mailových upomínek uživatelům "
|
|
"{$userIds} v kontextu {$contextId}"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.confirmClearLogs"
|
|
msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat logy všech provedených úloh?"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs"
|
|
msgstr "Smazat logy naplánovaných úloh"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.description"
|
|
msgstr "Odstranění všech protokolů spuštěných procesů naplánovaných úloh."
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.delete"
|
|
msgstr "Odstranění protokolů úloh"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.publishSubmissions"
|
|
msgstr "Publikovat příspěvky naplánované na zveřejnění"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder"
|
|
msgstr "Připomenutí recenze"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.statisticsReport"
|
|
msgstr "Upozornění na redakční zprávu"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder"
|
|
msgstr "Připomenutí vypršení předplatného"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.removeUnvalidatedExpiredUsers"
|
|
msgstr "Odstranění neověřených uživatelů s prošlou platností"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.removeFailedJobs"
|
|
msgstr ""
|
|
"Odstranění mnohem starších neúspěšných úloh ze seznamu neúspěšných úloh."
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.processQueueJobs"
|
|
msgstr "Zpracování úloh čekajících ve frontě"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB"
|
|
msgstr "Aktualizace databáze DB-IP city lite"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB.fileRename.error"
|
|
msgstr ""
|
|
"Přejmenování souboru databáze DB-IP city lite {$sourceFilename} na "
|
|
"{$targetFilename} se nezdařilo."
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader"
|
|
msgstr "Úloha nahrání souboru statistik využití"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.processingPathNotEmpty"
|
|
msgstr ""
|
|
"Adresář {$directory} není prázdný. To může znamenat předchozí neúspěšný "
|
|
"proces nebo souběžně běžící proces. Tento soubor bude automaticky znovu "
|
|
"zpracován."
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.openFileFailed"
|
|
msgstr "Soubor {$file} nelze načíst a byl odmítnut."
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.veryOldLogFile"
|
|
msgstr ""
|
|
"Soubor {$file} je ve starém formátu protokolu, který nelze zpracovat, a "
|
|
"proto bude přesunut zpět do adresáře fáze."
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.monthExists"
|
|
msgstr ""
|
|
"Přeskočen soubor protokolu {$file}, protože statistiky z tohoto měsíce již "
|
|
"byly vypočteny. Chcete-li přepočítat statistiky za předchozí měsíc, musíte "
|
|
"obnovit všechny soubory protokolu z tohoto měsíce a použít nástroj CLI k "
|
|
"opětovnému zpracování statistik."
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.wrongLoglineFormat"
|
|
msgstr ""
|
|
"Řádek {$lineNumber} v souboru protokolu {$file} je ve špatném formátu, a "
|
|
"proto bude přeskočen."
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry"
|
|
msgstr ""
|
|
"Neplatný záznam protokolu na řádku {$lineNumber} v souboru protokolu "
|
|
"{$file}: {$error}"
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.time"
|
|
msgstr "Čas není platným datem."
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.contextId"
|
|
msgstr "ID kontextu není celé číslo."
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.submissionId"
|
|
msgstr "ID příspěvku není celé číslo."
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.representationId"
|
|
msgstr "ID reprezentace není celé číslo."
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.assocType"
|
|
msgstr "Typ Assoc není podporován."
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.fileType"
|
|
msgstr "Typ souboru není podporován."
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.country"
|
|
msgstr "Zkratka státu není řetězec dvou abecedních znaků."
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.region"
|
|
msgstr "Zkratka regionu není až tři alfanumerické znaky dlouhý řetězec."
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.institutionIds"
|
|
msgstr "ID institucí není pole."
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.insertError"
|
|
msgstr ""
|
|
"Při zpracování souboru protokolu {$file} došlo k chybě na řádku "
|
|
"{$lineNumber}: {$msg}"
|
|
|
|
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.jobDispatched"
|
|
msgstr ""
|
|
"Úloha na pozadí, která zpracuje soubor protokolu {$file} a uloží statistická "
|
|
"data, byla odeslána."
|
|
|
|
msgid "admin.server.apacheVersion"
|
|
msgstr "Verze Apache"
|
|
|
|
msgid "admin.server.dbDriver"
|
|
msgstr "Ovladač databáze"
|
|
|
|
msgid "admin.server.dbVersion"
|
|
msgstr "Verze databázového serveru"
|
|
|
|
msgid "admin.serverInformation"
|
|
msgstr "Informace o serveru"
|
|
|
|
msgid "admin.server.phpVersion"
|
|
msgstr "Verze PHP"
|
|
|
|
msgid "admin.server.platform"
|
|
msgstr "Platforma OS"
|
|
|
|
msgid "admin.settings"
|
|
msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.about"
|
|
msgstr "O popisu stránky"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.enableBulkEmails.label"
|
|
msgstr "Hromadné e-maily"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.contactEmail"
|
|
msgstr "E-mail hlavní kontaktní osoby"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.contactName"
|
|
msgstr "Jméno hlavní kontaktní osoby"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.introduction"
|
|
msgstr "Úvod"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.minPasswordLength"
|
|
msgstr "Minimální délka hesla"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.restrictBulkEmails"
|
|
msgstr "Omezit hromadné e-maily"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.label"
|
|
msgstr "Deaktivovat role"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.adminOnly"
|
|
msgstr "Tato nastavení může měnit jen administrátor."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.siteLanguage"
|
|
msgstr "Jazyk stránky"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.siteStyleSheetInvalid"
|
|
msgstr "Neplatný formát stylu stránky. Podporovaný formát je .css."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.siteStyleSheet"
|
|
msgstr "Styl stránky"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.siteLogo"
|
|
msgstr "Logo stránek"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.siteTitle"
|
|
msgstr "Název stránky"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.siteTheme"
|
|
msgstr "Téma stránek"
|
|
|
|
msgid "admin.siteAdmin"
|
|
msgstr "Administrace stránek"
|
|
|
|
msgid "admin.siteManagement"
|
|
msgstr "Správa stránek"
|
|
|
|
msgid "admin.siteSettings"
|
|
msgstr "Nastavení stránek"
|
|
|
|
msgid "admin.siteSetup"
|
|
msgstr "Nastavení stránek"
|
|
|
|
msgid "admin.systemConfigFileReadError"
|
|
msgstr ""
|
|
"Konfigurační soubor <tt>config.inc.php</tt> neexistuje, není čitelný nebo je "
|
|
"neplatný."
|
|
|
|
msgid "admin.systemInformation"
|
|
msgstr "Systémové informace"
|
|
|
|
msgid "admin.systemInformation.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zobrazení informací o verzi a nastavení konfigurace aplikace a serveru."
|
|
|
|
msgid "admin.systemInformation.view"
|
|
msgstr "Zobrazit systémové informace"
|
|
|
|
msgid "admin.versionBuild"
|
|
msgstr "Sestavení"
|
|
|
|
msgid "admin.version.checkForUpdates"
|
|
msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
|
|
|
|
msgid "admin.version.downloadPackage"
|
|
msgstr "Stáhnout"
|
|
|
|
msgid "admin.version.downloadPatch"
|
|
msgstr "Stáhnout patch"
|
|
|
|
msgid "admin.versionHistory"
|
|
msgstr "Historie verzí"
|
|
|
|
msgid "admin.version.latest"
|
|
msgstr "Nejaktuálnější verze"
|
|
|
|
msgid "admin.versionMajor"
|
|
msgstr "Hlavní"
|
|
|
|
msgid "admin.versionMinor"
|
|
msgstr "Vedlejší"
|
|
|
|
msgid "admin.version.moreInfo"
|
|
msgstr "Více informací"
|
|
|
|
msgid "admin.versionRevision"
|
|
msgstr "Úprava"
|
|
|
|
msgid "admin.version.updateAvailable"
|
|
msgstr "Je dostupná aktualizace systému"
|
|
|
|
msgid "admin.version.upToDate"
|
|
msgstr "Používáte aktuální verzi systému"
|
|
|
|
msgid "admin.version"
|
|
msgstr "Verze"
|
|
|
|
msgid "admin.fileLoader.wrongBasePathLocation"
|
|
msgstr "Základní cesta {$path} musí být v rámci veřejně přístupných složek."
|
|
|
|
msgid "admin.fileLoader.pathNotAccessible"
|
|
msgstr "Složka {$path} není knihovna, nebo není zapisovatelná."
|
|
|
|
msgid "admin.fileLoader.moveFileFailed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Soubor {$filename} nemohl být přesunut z {$currentFilePath} do "
|
|
"{$destinationPath}"
|
|
|
|
msgid "admin.fileLoader.fileProcessed"
|
|
msgstr "Soubor {$filename} byl zpracován a archivován."
|
|
|
|
msgid "admin.fileLoader.emailSubject"
|
|
msgstr "Nahrávání souboru"
|
|
|
|
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzopen"
|
|
msgstr ""
|
|
"Soubor se nepodařilo dekomprimovat. Zdrojový soubor gz {$filePath} se "
|
|
"nepodařilo otevřít pomocí gzopen."
|
|
|
|
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fopen"
|
|
msgstr ""
|
|
"Soubor se nepodařilo dekomprimovat. Cílový soubor {$filePath} se nepodařilo "
|
|
"otevřít pomocí fopen."
|
|
|
|
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzread"
|
|
msgstr ""
|
|
"Soubor se nepodařilo dekomprimovat. Zdrojový gz-soubor {$file} se nepodařilo "
|
|
"přečíst pomocí gzread."
|
|
|
|
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fwrite"
|
|
msgstr ""
|
|
"Soubor se nepodařilo dekomprimovat. Cílový soubor {$filePath} se nepodařilo "
|
|
"zapsat pomocí fwrite."
|
|
|
|
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fclose"
|
|
msgstr ""
|
|
"Soubor se nepodařilo dekomprimovat. Otevřený cílový soubor {$filePath} se "
|
|
"nepodařilo uzavřít pomocí fclose."
|
|
|
|
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzclose"
|
|
msgstr ""
|
|
"Soubor se nepodařilo dekomprimovat. Otevřený zdrojový gz-soubor {$filePath} "
|
|
"se nepodařilo uzavřít pomocí gzclose."
|
|
|
|
msgid "admin.error.gzDecompressFile.unlink"
|
|
msgstr ""
|
|
"Soubor se nepodařilo dekomprimovat. Dekomprimovaný zdrojový gz-soubor "
|
|
"{$filePath} se nepodařilo odstranit pomocí unlink."
|
|
|
|
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzopen"
|
|
msgstr ""
|
|
"Soubor se nepodařilo zkomprimovat. Cílový soubor gz {$filePath} se "
|
|
"nepodařilo otevřít pomocí gzopen."
|
|
|
|
msgid "admin.error.gzCompressFile.fopen"
|
|
msgstr ""
|
|
"Soubor se nepodařilo zkomprimovat. Zdrojový soubor {$filePath} se nepodařilo "
|
|
"otevřít pomocí fopen."
|
|
|
|
msgid "admin.error.gzCompressFile.fread"
|
|
msgstr ""
|
|
"Soubor se nepodařilo zkomprimovat. Zdrojový soubor {$filePath} se nepodařilo "
|
|
"přečíst pomocí fread."
|
|
|
|
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzwrite"
|
|
msgstr ""
|
|
"Soubor se nepodařilo zkomprimovat. Cílový soubor gz {$filePath} nebylo možné "
|
|
"zapsat pomocí gzwrite."
|
|
|
|
msgid "admin.error.gzCompressFile.fclose"
|
|
msgstr ""
|
|
"Soubor se nepodařilo zkomprimovat. Otevřený zdrojový soubor {$filePath} se "
|
|
"nepodařilo uzavřít pomocí fclose."
|
|
|
|
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzclose"
|
|
msgstr ""
|
|
"Soubor se nepodařilo zkomprimovat. Otevřený cílový gz-soubor {$filePath} se "
|
|
"nepodařilo uzavřít pomocí gzclose."
|
|
|
|
msgid "admin.error.gzCompressFile.unlink"
|
|
msgstr ""
|
|
"Soubor se nepodařilo zkomprimovat. Komprimovaný zdrojový soubor {$filePath} "
|
|
"nebylo možné odstranit pomocí unlink."
|
|
|
|
msgid "admin.languages.noLocalesToDownload"
|
|
msgstr "Nejsou dostupné žádné lokalizace ke stažení."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.usage.title"
|
|
msgstr "Využití:"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.usage.parameters"
|
|
msgstr "příkaz [argumenty]"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.available.commands"
|
|
msgstr "Dostupné příkazy pro obor názvů `{$namespace}`:"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.maintenance.message"
|
|
msgstr "Nelze spustit úlohy fronty, protože je povolen režim údržby aplikace."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.list.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vypsat všechny úlohy ve frontě. Pokud chcete výsledky stránkovat, použijte "
|
|
"parametry --page= a --perPage=. Předejte příznak --failed pro výpis "
|
|
"neúspěšných úloh."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.purge.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyčistit konkrétní úlohu ve frontě na základě jejího ID. Pokud chcete "
|
|
"vyčistit všechny, předejte parametr --all. Pokud chcete vyčistit všechny z "
|
|
"konkrétní fronty, předejte parametr --queue="
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.test.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Přidání testovací úlohy do testovací fronty. Použijte volitelný parametr --"
|
|
"only= a zadejte „failed“ nebo „success“ pro odeslání neúspěšné nebo úspěšné "
|
|
"úlohy."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.work.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Spustí trvalý pracovní proces démona, který bude pokračovat ve zpracování "
|
|
"úloh. Pomocí příznaku --help zobrazíte dostupné možnosti spojené s tímto "
|
|
"příkazem."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.failed.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vypište všechny neúspěšné úlohy. Pro filtrování seznamu nastavte parametr --"
|
|
"queue=QUEUE_NAME a --connection=CONNECTION_NAME. Také zadejte parametr/flag "
|
|
"--redispatch a --clear pro redispečink zpět do fronty nebo vymazání všech/"
|
|
"konkrétních neúspěšných úloh."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud chcete odeslat úlohu do konkrétní fronty, předejte parametr --"
|
|
"queue=QUEUE_NAME. Můžete také zadat pouze parametr --test pro spuštění "
|
|
"testovací úlohy a parametr --once pro spuštění jediné úlohy."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.completed.description"
|
|
msgstr "Dokončeno spuštění {$jobCount} úloh ve frontě s názvem {$queueName}."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.empty.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ve frontě s názvem {$queueName} nejsou k dispozici žádné úlohy ke spuštění."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.total.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zobrazení množství úloh ve frontě. Předejte příznak --failed, abyste viděli "
|
|
"celkový počet neúspěšných úloh."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.help.description"
|
|
msgstr "Zobrazení použití příkazu Jobs"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.usage.description"
|
|
msgstr "Zobrazení parametrů použití Jobs"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.empty.option"
|
|
msgstr "Možnost nemůže být prázdná! Zkontrolujte způsob použití."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.failed.title"
|
|
msgstr "Neúspěšné úlohy ve frontě"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.title"
|
|
msgstr "Fronta Jobs"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.id"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.queue"
|
|
msgstr "Fronta"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.connection"
|
|
msgstr "Připojení"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.job.display.name"
|
|
msgstr "Zobrazení názvu úlohy"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.attempts"
|
|
msgstr "Pokusy"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.reserved.at"
|
|
msgstr "Rezervováno na"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.available.at"
|
|
msgstr "Dostupné na"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.created.at"
|
|
msgstr "Vytvořeno v"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.failed.at"
|
|
msgstr "Neúspěšný v"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.exception"
|
|
msgstr "Zpráva o výjimce"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination"
|
|
msgstr "Stránkování"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.current"
|
|
msgstr "Aktuální"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.previous"
|
|
msgstr "Předchozí"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.next"
|
|
msgstr "Následující"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.without.id"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chcete-li použít tento příkaz, měli byste zadat alespoň Job ID, '--all' nebo "
|
|
"'--queue='"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.failed.dispatch.message"
|
|
msgstr ""
|
|
"Odeslaná testovací úloha, která je vázána na chybu ve frontě s názvem "
|
|
"{$queueName}"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.success.dispatch.message"
|
|
msgstr ""
|
|
"Odeslaná testovací úloha, která je vázána na úspěch ve frontě s názvem "
|
|
"{$queueName}"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.invalid.option"
|
|
msgstr ""
|
|
"Neplatná možnost testovací úlohy. Pro volbu „--only=“ lze použít pouze "
|
|
"„failed“ nebo „success“."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.invalid.id"
|
|
msgstr "Neplatné ID úlohy"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful"
|
|
msgstr "Úloha byla smazána!"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.empty"
|
|
msgstr "Nebyly nalezeny žádné úlohy k odstranění."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.all"
|
|
msgstr "Nebylo možné odstranit všechny úlohy."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful.all"
|
|
msgstr "Všechny úlohy byly smazány!"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.clear.successful"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$jobsCount} neúspěšných úloh úspěšně odstraněno ze seznamu neúspěšných úloh."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.redispatch.successful"
|
|
msgstr "{$jobsCount} úloh úspěšně odesláno zpět do fronty."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.failed.jobs"
|
|
msgstr "Máme {$total} neúspěšných úloh"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.jobs"
|
|
msgstr "Ve frontě máme {$total} úloh"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.option.doesnt.exists"
|
|
msgstr "Možnost {$option} neexistuje."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.mean.those"
|
|
msgstr "Měli jste na mysli jednu z následujících možností?"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.totalCount"
|
|
msgstr "Ve frontě je celkem <strong>{$total}</strong> úloh"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.failed.totalCount"
|
|
msgstr "Existuje celkem <strong>{$total}</strong> neúspěšných úloh."
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.viewQueuedJobs"
|
|
msgstr "Zobrazení úloh ve frontě"
|
|
|
|
msgid "navigation.tools.jobs"
|
|
msgstr "Úlohy"
|
|
|
|
msgid "navigation.tools.jobs.failed"
|
|
msgstr "Neúspěšné úlohy"
|
|
|
|
msgid "navigation.tools.jobs.failed.details"
|
|
msgstr "Podrobnosti o neúspěšné úloze"
|
|
|
|
msgid "navigation.tools.jobs.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zobrazit všechny úlohy ve frontě v systému a sledovat neúspěšné pokusy."
|
|
|
|
msgid "navigation.tools.jobs.view"
|
|
msgstr "Zobrazit úlohy"
|
|
|
|
msgid "navigation.tools.jobs.failed.view"
|
|
msgstr "Zobrazit neúspěšné úlohy"
|
|
|
|
msgid "navigation.tools.job.failed.details.view"
|
|
msgstr "Zobrazit podrobnosti o neúspěšné úloze č. {$id}"
|
|
|
|
msgid "admin.job.failed.list.attribute"
|
|
msgstr "Příznak"
|
|
|
|
msgid "admin.job.failed.list.attribute.value"
|
|
msgstr "Hodnota příznaku"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.list.id"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.list.displayName"
|
|
msgstr "Úloha"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.list.queue"
|
|
msgstr "Fronta"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.list.connection"
|
|
msgstr "Připojení"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.list.attempts"
|
|
msgstr "Pokusy"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.list.createdAt"
|
|
msgstr "Vytvořeno v"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.list.failedAt"
|
|
msgstr "Selhalo v"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.list.payload"
|
|
msgstr "Užitné zatížení"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.list.exception"
|
|
msgstr "Výjimka"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.list.actions"
|
|
msgstr "Akce"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.failedAt"
|
|
msgstr "Vytvořeno v {$failedAt}"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.createdAt"
|
|
msgstr "Vytvořeno v {$createdAt}"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch"
|
|
msgstr "Zkuste znovu"
|
|
|
|
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch.all"
|
|
msgstr "Znovu zařadit všechny neúspěšné úlohy"
|
|
|
|
msgid "admin.job.compileMetrics.returnToStaging.error"
|
|
msgstr ""
|
|
"Úloha, která načítá data statistik použití ze souboru {$file}, selhala a "
|
|
"soubor nebylo možné přesunout z {$archivedFilePath} do {$stagingPath}."
|
|
|
|
msgid "admin.job.compileMetrics.error"
|
|
msgstr ""
|
|
"Úloha, která načítá data statistik použití ze souboru {$file}, selhala. "
|
|
"Soubor byl přesunut do adresáře etapy."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.collection"
|
|
msgstr "Sběr dat"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.collection.description"
|
|
msgstr "Nakonfigurujte, jaké statistiky používání se mají shromažďovat."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.storage"
|
|
msgstr "Uložiště dat"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.storage.description"
|
|
msgstr "Konfigurace statistik používání, které se mají ukládat na serveru."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.sushi"
|
|
msgstr "Protokol Sushi"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.sushi.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Konfigurace protokolu <a href=\"https://www.projectcounter.org/counter-sushi/"
|
|
"\">COUNTER 5 SUSHI</a>, což je průmyslově uznávaný formát pro distribuci "
|
|
"statistik používání."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily"
|
|
msgstr "Měsíční či denní statistiky"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zda sledovat denní nebo měsíční statistiky používání. Sledování denních "
|
|
"statistik může značně zvětšit velikost databáze."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.keep"
|
|
msgstr "Sledování denních a měsíčních statistik"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.discard"
|
|
msgstr "Sledovat pouze měsíční statistiky"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.label"
|
|
msgstr "Komprese protokolů"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Statistiky jsou generovány ze souborů protokolu přístupu, které jsou po "
|
|
"zpracování přesunuty do adresáře <code>{$path}</code>. Měly by být soubory "
|
|
"protokolu po zpracování komprimovány do souborů <code>.gz</code>? "
|
|
"Komprimování souborů protokolu může ušetřit místo na disku serveru."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.default"
|
|
msgstr "Ponechání souborů protokolu na místě"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.compress"
|
|
msgstr "Komprimace souborů protokolů"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.publicSushiApi.private"
|
|
msgstr ""
|
|
"Omezení přístupu k rozhraní API statistik COUNTER SUSHI na manažery a "
|
|
"administrátory"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform"
|
|
msgstr "Platforma"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Podle protokolu COUNTER SUSHI musí každá statistická zpráva identifikovat "
|
|
"\"platformu\", která statistiku poskytuje. Ve výchozím nastavení je jako "
|
|
"platforma pro všechny statistiky označen časopis. Pokud jsou však všechny "
|
|
"časopisy na této stránce vydávány, vlastněny nebo provozovány stejným "
|
|
"poskytovatelem, můžete jako platformu určit tyto stránky."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID"
|
|
msgstr "ID platformy"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jak identifikovat tuto platformu v hlášeních COUNTER SUSHI. ID platformy "
|
|
"musí mít maximálně 17 znaků a může obsahovat písmena (a-z, A-Z), číslice "
|
|
"(0-9), podtržítka (_), tečky (.) a lomítka (/). ID platformy se používá v "
|
|
"několika sloupcích a mělo by být co nejkratší a zároveň rozpoznatelné. ID "
|
|
"platformy obvykle vychází z názvu vydavatele nebo platformy, názvu domény "
|
|
"nebo známé, jedinečné zkratky."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.required"
|
|
msgstr ""
|
|
"ID platformy musí být vyžadováno, pokud bude stránka identifikována jako "
|
|
"platforma SUSHI."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.title"
|
|
msgstr "možnosti pracovního příkazu"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.usage"
|
|
msgstr "použití : [--options1 --options2= ...]"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.description"
|
|
msgstr "Dostupné možnosti pro pracovní příkaz"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.connection.description"
|
|
msgstr "Název připojení fronty pro práci[výchozí : „{$default}“]"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.queue.description"
|
|
msgstr "Název fronty, se kterou se má pracovat[výchozí : „{$default}“]"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.name.description"
|
|
msgstr "Název workeru[výchozí : „{$default}“]"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.backoff.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Počet sekund, které se počkají před opakováním úlohy, u níž došlo k "
|
|
"nezachycené výjimce[výchozí : „{$default}“]"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.memory.description"
|
|
msgstr "Limit paměti v megabajtech[výchozí : „{$default}“]"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.timeout.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Počet sekund, po které může podřízený proces běžet[výchozí : „{$default}“]"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.sleep.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Počet sekund nečinnosti, pokud není k dispozici žádná úloha[výchozí : "
|
|
"„{$default}“]"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.tries.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Počet pokusů o provedení úlohy před zaznamenáním jejího neúspěchu[výchozí : "
|
|
"„{$default}“]"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.force.description"
|
|
msgstr "Vynutit spuštění workeru i v režimu údržby[výchozí : „{$default}]“"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.stopWhenEmpty.description"
|
|
msgstr "Zastavit, když je fronta prázdná[výchozí : „{$default}]“"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxJobs.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Počet úloh, které se mají zpracovat před zastavením[výchozí : „{$default}“]"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxTime.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Maximální počet sekund, po které má worker běžet[výchozí : „{$default}“]"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.rest.description"
|
|
msgstr "Počet sekund pro nečinnost mezi úlohami[výchozí : „{$default}“]"
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.test.description"
|
|
msgstr "Spustit deamon worker pro testovací frontu"
|
|
|
|
#~ msgid "admin.auth.confirmDelete"
|
|
#~ msgstr "Jste si jisti, že chcete trvale odstranit tento zdroj ověření?"
|
|
|
|
#~ msgid "admin.auth.create"
|
|
#~ msgstr "Vytvořit zdroj ověření"
|
|
|
|
#~ msgid "admin.auth.noneCreated"
|
|
#~ msgstr "Nebyly definovány žádné zdroje ověření."
|
|
|
|
#~ msgid "admin.authSources"
|
|
#~ msgstr "Zdroje ověření"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.isSiteSushiPlatform"
|
|
msgstr "Použijte stránky jako platformu pro všechny časopisy."
|
|
|
|
msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics.disable"
|
|
msgstr "Zakázat souhrnné statistiky recenzentů"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics"
|
|
msgstr "Statistika recenzenta"
|
|
|
|
msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"V instalaci s více kontexty lze statistiky recenzentů, například počet "
|
|
"odeslaných recenzí, zobrazit buď jednotlivě pro každý kontext, nebo souhrnně."
|
|
|
|
msgid "admin.fileLoader.fileDispatched"
|
|
msgstr "Soubor {$filename} byl přesunut do složky odeslání."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.sandbox.message"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze spustit úlohy fronty, protože je povolen režim aplikačního sandboxu "
|
|
"(pískoviště)."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.restart.confirm"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pracovní procesy po dokončení provádění aktuální úlohy elegantně ukončí "
|
|
"práci."
|
|
|
|
msgid "admin.job.processLogFile.fileNotFound"
|
|
msgstr "Soubor {$file} neexistuje."
|
|
|
|
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.restart.description"
|
|
msgstr "Restartuje pracovní démony fronty po ukončení jejich aktuální úlohy."
|
|
|
|
msgid "admin.job.archiveLogFile.error"
|
|
msgstr ""
|
|
"Soubor {$file} se nepodařilo přesunout z {$dispatchFilePath} do "
|
|
"{$archivedFilePath}."
|