193 lines
5.6 KiB
Plaintext
193 lines
5.6 KiB
Plaintext
# Milutin Markovic <admin@fcjk.me>, 2024.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-14 20:14+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Milutin Markovic <admin@fcjk.me>\n"
|
|
"Language-Team: Montenegrin <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
|
|
"default/cnr/>\n"
|
|
"Language: cnr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.siteAdmin"
|
|
msgstr "Administratori sajta"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.productionEditor"
|
|
msgstr "UrProd"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.copyeditor"
|
|
msgstr "Lektori"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.copyeditor"
|
|
msgstr "CE"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.proofreader"
|
|
msgstr "Korektor"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.proofreader"
|
|
msgstr "Korektori"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.proofreader"
|
|
msgstr "PR"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.designer"
|
|
msgstr "Dizajner"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.designer"
|
|
msgstr "Dizajneri"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.designer"
|
|
msgstr "Dizajn"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.internalReviewer"
|
|
msgstr "Interni recenzent"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.internalReviewer"
|
|
msgstr "Interni recenzenti"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.internalReviewer"
|
|
msgstr "IR"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.marketing"
|
|
msgstr "Koordinator marketinga i prodaje"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.marketing"
|
|
msgstr "Koordinatori marketinga i prodaje"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.marketing"
|
|
msgstr "MS"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.funding"
|
|
msgstr "Koordinator finansiranja"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.funding"
|
|
msgstr "Koordinatori finansiranja"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.funding"
|
|
msgstr "FC"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.indexer"
|
|
msgstr "Koordinator indeksiranja"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.indexer"
|
|
msgstr "Koordinatori indeksiranja"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.indexer"
|
|
msgstr "IND"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.layoutEditor"
|
|
msgstr "Grafički urednik"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.layoutEditor"
|
|
msgstr "Grafički urednici"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.layoutEditor"
|
|
msgstr "LE"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.author"
|
|
msgstr "Autori"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.author"
|
|
msgstr "AU"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.translator"
|
|
msgstr "Prevodilac"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.translator"
|
|
msgstr "Prevodioci"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.translator"
|
|
msgstr "Trans"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.reader"
|
|
msgstr "Čitalac"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.reader"
|
|
msgstr "Čitaoci"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.reader"
|
|
msgstr "Čitati"
|
|
|
|
msgid "default.genres.other"
|
|
msgstr "Ostalo"
|
|
|
|
msgid "default.genres.multimedia"
|
|
msgstr "Multimedija"
|
|
|
|
msgid "default.genres.image"
|
|
msgstr "Slika"
|
|
|
|
msgid "default.genres.styleSheet"
|
|
msgstr "HTML Stylesheet"
|
|
|
|
msgid "default.submission.step.uploadFiles"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Navedite sve fajlove koje će naš urednički tim možda trebati za procjenu "
|
|
"vašeg podneska. Uz glavni rad, možda ćete htjeti poslati skupove podataka, "
|
|
"izjave o sukobu interesa ili druge dopunske fajlove ako će biti od pomoći "
|
|
"našim urednicima.</p>"
|
|
|
|
msgid "default.submission.step.details"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Navedite sledeće podatke kako biste nam pomogli u upravljanju vašim "
|
|
"podneskom u našem sistemu.</p>"
|
|
|
|
msgid "default.submission.step.forTheEditors"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Navedite sledeće pojedinosti kako biste našem uredničkom timu pomogli u "
|
|
"upravljanju vašim podneskom.</p><p>Prilikom unosa metapodataka navedite "
|
|
"unose za koje mislite da bi bili od najveće pomoći osobi koja upravlja vašim "
|
|
"podneskom. Ovi se podaci mogu promijeniti prije objave.</p>"
|
|
|
|
msgid "default.submission.step.review"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Pregledajte podatke koje ste unijeli prije dovršetka slanja. Možete "
|
|
"promijeniti bilo koju pojedinost prikazanu ovdje klikom na gumb za "
|
|
"uređivanje na vrhu svakog odjeljka.</p><p>Nakon što dovršite svoj podnesak, "
|
|
"članu našeg uredničkog tima bit će dodijeljen pregled. Provjerite jesu li "
|
|
"detalji koje ste ovdje unijeli što tačniji.</p>"
|
|
|
|
msgid "default.contextSettings.emailSignature"
|
|
msgstr ""
|
|
"<br><br>—<br><p>Ovo je automatska poruka od <a href=\"{$contextUrl}\""
|
|
">{$contextName}</a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.siteAdmin"
|
|
msgstr "Administrator sajta"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.productionEditor"
|
|
msgstr "Urednik produkcije"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.productionEditor"
|
|
msgstr "Urednik produkcije"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.copyeditor"
|
|
msgstr "Lektor"
|
|
|
|
msgid "default.submission.step.beforeYouBegin"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Hvala što ste se prijavili na {$contextName}. Od vas će se tražiti da "
|
|
"prenesete fajlove, identificirate koautore i date informacije kao što su "
|
|
"naslov i sažetak.<p><p>Pročitajte naše <a href=\"{$submissionGuidelinesUrl}\""
|
|
" target=\"_blank\">Smjernice za prijavu </a> ako to već niste učinili. Kada "
|
|
"ispunjavate obrasce, navedite što više pojedinosti kako biste pomogli našim "
|
|
"urednicima da procijene vaš rad.</p><p>Kad počnete, možete spremiti svoj "
|
|
"podnesak i vratiti mu se kasnije. Moći ćete pregledati i ispraviti sve "
|
|
"informacije prije slanja.</p>"
|
|
|
|
msgid "default.submission.step.contributors"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Dodajte pojedinosti za sve saradnike ovom podnesku. Saradnicima koji su "
|
|
"ovdje dodati bit će poslata e-pošta s potvrdom podneska, kao i kopija svih "
|
|
"uredničkih odluka zabilježenih u vezi s ovim podneskom.</p><p>Ako se "
|
|
"saradnik ne može kontaktirati e-poštom, jer mora ostati anoniman ili nemate "
|
|
"e-pošte, nemojte unositi lažnu adresu e-pošte. Možete dodati informacije o "
|
|
"ovom suradniku u poruci uredniku u kasnijem koraku u procesu podnošenja.</p>"
|