2277 lines
49 KiB
Plaintext
2277 lines
49 KiB
Plaintext
# Milutin Markovic <admin@fcjk.me>, 2024.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-14 20:14+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Milutin Markovic <admin@fcjk.me>\n"
|
|
"Language-Team: Montenegrin <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/"
|
|
"common/cnr/>\n"
|
|
"Language: cnr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
|
|
|
msgid "about.people"
|
|
msgstr "Osobe"
|
|
|
|
msgid "announcement.announcements"
|
|
msgstr "Obavještenja"
|
|
|
|
msgid "common.navigation.siteContext"
|
|
msgstr "Navigacija sadržaja stranice"
|
|
|
|
msgid "common.confirmDelete"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeste li sigurni da želite izbrisati ovu stavku? Ova radnja se ne može "
|
|
"poništiti."
|
|
|
|
msgid "common.name"
|
|
msgstr "Ime"
|
|
|
|
msgid "common.alphaList"
|
|
msgstr "A B C Č Ć D Dž Đ E F G H I J K L Lj M N Nj O P R S Š Ś T U V Z Ž Ź"
|
|
|
|
msgid "common.altTextInstructions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Opišite ovu sliku posjetiteljima koji pregledavaju stranicu samo u tekstu "
|
|
"preglednika ili s pomoćnim uređajima. Primjer: \"Naš urednik govori na PKP "
|
|
"konferenciji.\""
|
|
|
|
msgid "common.captcha.error.missing-input-response"
|
|
msgstr ""
|
|
"Morate dovršiti provjeru validnosti koja se koristi za sprječavanje slanja "
|
|
"neželjene pošte."
|
|
|
|
msgid "common.ccLicense"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\t\t<br /><br />\n"
|
|
"<a target=\"_blank\" rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/"
|
|
"licenses/by/3.0/\">\n"
|
|
"<img alt=\"Creative Commons License\" style=\"border-width:0\" src=\"//i."
|
|
"creativecommons.org/l/by/3.0/80x15.png\"/>\n"
|
|
"</a>\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"This work is licensed under a <a rel=\"license\" target=\"_blank\" href="
|
|
"\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
|
|
"Attribution 3.0 License</a>.\n"
|
|
"\t"
|
|
|
|
msgid "common.ccLicense.rt"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\t<div class=\"rtBlock\">\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\" "
|
|
"target=\"_blank\"><img alt=\"Creative Commons License\" style=\"border-width:"
|
|
"0\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by/3.0/80x15.png\" /></a>\n"
|
|
"<br />\n"
|
|
"This work is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"https"
|
|
"://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\" target=\"_blank\">Creative Commons "
|
|
"Attribution 3.0 License</a>.\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
"\t"
|
|
|
|
msgid "common.copy"
|
|
msgstr "Kopiraj"
|
|
|
|
msgid "common.dateHijri"
|
|
msgstr "Hidžretski kalendar"
|
|
|
|
msgid "common.dimensionsPixels"
|
|
msgstr "{$width}&puta;{$height} piksela"
|
|
|
|
msgid "common.discardChanges"
|
|
msgstr "Ne, odbaci nesačuvane izmjene"
|
|
|
|
msgid "common.error.databaseErrorUnknown"
|
|
msgstr "Pojavila se pogreška nepoznatog povezivanja s bazom."
|
|
|
|
msgid "common.fileUploaderError"
|
|
msgstr ""
|
|
"Učitava se program za učitavanje sistemskih fajlova. Ako se ne pojavi, "
|
|
"vjerojatno ovaj preglednik ne podržava nijedno od njegovih vremena "
|
|
"izvođenja. Molimo kontaktirajte administraciju za podršku."
|
|
|
|
msgid "common.homePageHeaderLogo.altText"
|
|
msgstr "Logotip zaglavlja naslovne stranice"
|
|
|
|
msgid "common.lastSaved"
|
|
msgstr "Posljednje sačuvano {$when}"
|
|
|
|
msgid "common.less"
|
|
msgstr "Manje"
|
|
|
|
msgid "common.keepWorking"
|
|
msgstr "Nastavi rad"
|
|
|
|
msgid "common.noComments"
|
|
msgstr "Nema komentara"
|
|
|
|
msgid "common.notApplicable"
|
|
msgstr "Nije primjenjivo"
|
|
|
|
msgid "common.notAvailable"
|
|
msgstr "Nije dostupno"
|
|
|
|
msgid "common.notes.tooltip"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bilješke (žuto: ima novih bilješki; plavo: pregledao je bilješke; sivo: nema "
|
|
"bilješki)"
|
|
|
|
msgid "common.notified"
|
|
msgstr "Obaviješten"
|
|
|
|
msgid "common.ok"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
msgid "common.orderUp"
|
|
msgstr "Povećaj poziciju {$itemTitle}"
|
|
|
|
msgid "common.overdue"
|
|
msgstr "Kašnjenje"
|
|
|
|
msgid "common.pagination"
|
|
msgstr "{$start}-{$end} of {$total}"
|
|
|
|
msgid "common.pluginEnabled"
|
|
msgstr "Dodatak \"{$pluginName}\" je omogućen."
|
|
|
|
msgid "common.range"
|
|
msgstr "{$min}-{$max}"
|
|
|
|
msgid "common.requiredField"
|
|
msgstr ""
|
|
"Obavezna polja označena su zvjezdicom: <abbr class=\"required\" title="
|
|
"\"required\">*</abbr>"
|
|
|
|
msgid "common.saving"
|
|
msgstr "Spremanje"
|
|
|
|
msgid "common.publicKnowledgeProject"
|
|
msgstr "Projekat Javno znanje"
|
|
|
|
msgid "about.description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
msgid "about.guidelines"
|
|
msgstr "Upustva"
|
|
|
|
msgid "about.aboutSite"
|
|
msgstr "O nama"
|
|
|
|
msgid "about.contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
msgid "about.contact.email"
|
|
msgstr "E-pošta"
|
|
|
|
msgid "about.contact.phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
msgid "about.contact.principalContact"
|
|
msgstr "Glavni kontakt"
|
|
|
|
msgid "about.contact.supportContact"
|
|
msgstr "Pomoćni kontakt"
|
|
|
|
msgid "about.other"
|
|
msgstr "Ostalo"
|
|
|
|
msgid "about.policies"
|
|
msgstr "Uređivačka politika"
|
|
|
|
msgid "about.siteMap"
|
|
msgstr "Mapa stranice"
|
|
|
|
msgid "announcement.announcementsHome"
|
|
msgstr "Obavještenja"
|
|
|
|
msgid "announcement.moreAnnouncements"
|
|
msgstr "Ostale najave..."
|
|
|
|
msgid "announcement.noneExist"
|
|
msgstr "Nema objavljenih novosti."
|
|
|
|
msgid "announcement.posted"
|
|
msgstr "Objavljeno"
|
|
|
|
msgid "announcement.postedOn"
|
|
msgstr "Objavljeno {$postDate}"
|
|
|
|
msgid "announcement.view"
|
|
msgstr "Pregled obavještenja"
|
|
|
|
msgid "common.allDownloads"
|
|
msgstr "Sva preuzimanja"
|
|
|
|
msgid "common.navigation.sidebar"
|
|
msgstr "Bočni meni"
|
|
|
|
msgid "common.navigation.site"
|
|
msgstr "Navigacija na stranici"
|
|
|
|
msgid "common.navigation.user"
|
|
msgstr "Korisnička navigacija"
|
|
|
|
msgid "common.tasks"
|
|
msgstr "Zadaci"
|
|
|
|
msgid "common.list"
|
|
msgstr "Lista"
|
|
|
|
msgid "common.grid"
|
|
msgstr "Mreža"
|
|
|
|
msgid "common.abstract"
|
|
msgstr "Sažetak"
|
|
|
|
msgid "common.accepted"
|
|
msgstr "Prihvaćeno"
|
|
|
|
msgid "common.acknowledged"
|
|
msgstr "Potvrđeno"
|
|
|
|
msgid "common.action"
|
|
msgstr "Postupak"
|
|
|
|
msgid "common.activate"
|
|
msgstr "Aktiviraj"
|
|
|
|
msgid "common.active"
|
|
msgstr "Aktivno"
|
|
|
|
msgid "common.inactive"
|
|
msgstr "Neaktivan"
|
|
|
|
msgid "common.add"
|
|
msgstr "Dodaj"
|
|
|
|
msgid "common.addCCBCC"
|
|
msgstr "Dodaj CC/BCC"
|
|
|
|
msgid "common.addFiles"
|
|
msgstr "Dodaj fajlove"
|
|
|
|
msgid "common.addSelf"
|
|
msgstr "Dodijelite sebi"
|
|
|
|
msgid "common.attachedFiles"
|
|
msgstr "Priloženi fajlovi"
|
|
|
|
msgid "common.attachFiles"
|
|
msgstr "Priloži fajlove"
|
|
|
|
msgid "common.attachSelected"
|
|
msgstr "Prilog označen"
|
|
|
|
msgid "common.all"
|
|
msgstr "Sve"
|
|
|
|
msgid "common.titleSmallWords"
|
|
msgstr ""
|
|
"od i ili niti ali je ako onda osim kada kod od sa na sa u izvan preko do u sa"
|
|
|
|
msgid "common.alreadyAssigned"
|
|
msgstr "Pridruženo"
|
|
|
|
msgid "common.altText"
|
|
msgstr "Zamjenski tekst"
|
|
|
|
msgid "common.and"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
msgid "common.applyAction"
|
|
msgstr "Primjeni postupak"
|
|
|
|
msgid "common.assign"
|
|
msgstr "Pridruži"
|
|
|
|
msgid "common.assigned"
|
|
msgstr "Dodijeljen"
|
|
|
|
msgid "common.assigned.date"
|
|
msgstr "Dodijeljeno: {$dateAssigned}"
|
|
|
|
msgid "common.available"
|
|
msgstr "Dostupno"
|
|
|
|
msgid "common.back"
|
|
msgstr "Nazad"
|
|
|
|
msgid "common.between"
|
|
msgstr "između"
|
|
|
|
msgid "common.cancel"
|
|
msgstr "Odustani"
|
|
|
|
msgid "common.cancelled"
|
|
msgstr "Poništeno"
|
|
|
|
msgid "common.warning"
|
|
msgstr "Upozorenje"
|
|
|
|
msgid "common.error"
|
|
msgstr "Greška"
|
|
|
|
msgid "common.notice"
|
|
msgstr "Napomena"
|
|
|
|
msgid "common.changesSaved"
|
|
msgstr "Vaše izmjene su sačuvane."
|
|
|
|
msgid "common.chooseOne"
|
|
msgstr "Izaberite"
|
|
|
|
msgid "common.close"
|
|
msgstr "Zatvori"
|
|
|
|
msgid "common.closePanel"
|
|
msgstr "Zatvori panel."
|
|
|
|
msgid "common.closeWindow"
|
|
msgstr "Zatvori prozor"
|
|
|
|
msgid "common.complete"
|
|
msgstr "Završi"
|
|
|
|
msgid "common.completed"
|
|
msgstr "Završeno"
|
|
|
|
msgid "common.completed.date"
|
|
msgstr "Završeno: {$dateCompleted}"
|
|
|
|
msgid "common.confirm"
|
|
msgstr "Potvrdi"
|
|
|
|
msgid "common.confirmed.date"
|
|
msgstr "Potvrđeno: {$dateConfirmed}"
|
|
|
|
msgid "common.content"
|
|
msgstr "Sadržaj"
|
|
|
|
msgid "common.contents"
|
|
msgstr "Sadržaji"
|
|
|
|
msgid "common.continue"
|
|
msgstr "Nastavi"
|
|
|
|
msgid "common.country"
|
|
msgstr "Zemlja"
|
|
|
|
msgid "common.create"
|
|
msgstr "Kreiraj"
|
|
|
|
msgid "common.dateCompleted"
|
|
msgstr "Datum završetka"
|
|
|
|
msgid "common.dateDecided"
|
|
msgstr "Datum donošenja odluke"
|
|
|
|
msgid "common.date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
msgid "common.dateModified"
|
|
msgstr "Datum promjene"
|
|
|
|
msgid "common.dateRequested"
|
|
msgstr "Datum traženja"
|
|
|
|
msgid "common.dateSubmitted"
|
|
msgstr "Datum podnošenja"
|
|
|
|
msgid "common.dateUploaded"
|
|
msgstr "Datum slanja"
|
|
|
|
msgid "common.day"
|
|
msgstr "Dan"
|
|
|
|
msgid "common.deactivate"
|
|
msgstr "Deaktiviraj"
|
|
|
|
msgid "common.default"
|
|
msgstr "Standardna vrijednost"
|
|
|
|
msgid "common.declined"
|
|
msgstr "Odbijeno"
|
|
|
|
msgid "common.delete"
|
|
msgstr "Briši"
|
|
|
|
msgid "common.deleting"
|
|
msgstr "Brisanje"
|
|
|
|
msgid "common.deleteSelection"
|
|
msgstr "Brisanje odabira"
|
|
|
|
msgid "common.deselect"
|
|
msgstr "Poništi odabir"
|
|
|
|
msgid "common.designation"
|
|
msgstr "Oznaka"
|
|
|
|
msgid "common.description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
msgid "common.details"
|
|
msgstr "Detalji"
|
|
|
|
msgid "common.dimensionsInches"
|
|
msgstr "{$width}″×{$height}″ at {$dpi} DPI/PPI"
|
|
|
|
msgid "common.disconnected"
|
|
msgstr "Diskonektovan"
|
|
|
|
msgid "common.disable"
|
|
msgstr "Onemogući"
|
|
|
|
msgid "common.disabled"
|
|
msgstr "Onemogućeno"
|
|
|
|
msgid "common.discipline"
|
|
msgstr "Disciplina"
|
|
|
|
msgid "common.done"
|
|
msgstr "Gotovo"
|
|
|
|
msgid "common.download"
|
|
msgstr "Preuzmi datoteku"
|
|
|
|
msgid "common.downloadPdf"
|
|
msgstr "Preuzmi PDF"
|
|
|
|
msgid "common.downloadReport"
|
|
msgstr "Preuzmi izvještaj"
|
|
|
|
msgid "common.dragAndDropHere"
|
|
msgstr "Povuci i ostavi fajlove ovdje."
|
|
|
|
msgid "common.orUploadFile"
|
|
msgstr "ili dodaj fajl"
|
|
|
|
msgid "common.edit"
|
|
msgstr "Uredi"
|
|
|
|
msgid "common.editItem"
|
|
msgstr "Uredi {$name}"
|
|
|
|
msgid "common.emailTemplates"
|
|
msgstr "Obrasci e-pošte"
|
|
|
|
msgid "common.enable"
|
|
msgstr "Omogući"
|
|
|
|
msgid "common.enabled"
|
|
msgstr "Omogućeno"
|
|
|
|
msgid "common.error.databaseError"
|
|
msgstr "Došlo je do greške u bazi podataka: {$error}"
|
|
|
|
msgid "common.error.framesRequired"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ova stranica zahtijeva okvire. <a href=\"{$url}\">Kliknite ovđe</a> za "
|
|
"verziju bez okvira."
|
|
|
|
msgid "common.event"
|
|
msgstr "Događaj"
|
|
|
|
msgid "common.export"
|
|
msgstr "Iznesi"
|
|
|
|
msgid "common.finish"
|
|
msgstr "Završi"
|
|
|
|
msgid "common.fullscreen"
|
|
msgstr "Čitav ekran"
|
|
|
|
msgid "common.fullscreenOff"
|
|
msgstr "Zatvori čitav ekran"
|
|
|
|
msgid "common.false"
|
|
msgstr "Pogrešno"
|
|
|
|
msgid "common.file"
|
|
msgstr "Fajl"
|
|
|
|
msgid "common.file.namingPattern"
|
|
msgstr "{$username}, {$originalFilename}"
|
|
|
|
msgid "common.file.anonymousNamingPattern"
|
|
msgstr "{$genre}, {$originalFilename}"
|
|
|
|
msgid "common.fileName"
|
|
msgstr "Naziv fajla"
|
|
|
|
msgid "common.fileSize"
|
|
msgstr "Veličina fajla"
|
|
|
|
msgid "common.fileType"
|
|
msgstr "Tip fajla"
|
|
|
|
msgid "common.filter"
|
|
msgstr "Filteri"
|
|
|
|
msgid "common.filterAdd"
|
|
msgstr "Dodaj filter: {$filterTitle}"
|
|
|
|
msgid "common.filterRemove"
|
|
msgstr "Izbriši filter: {$filterTitle}"
|
|
|
|
msgid "common.findTemplate"
|
|
msgstr "Pronađi obrazac"
|
|
|
|
msgid "common.formatting"
|
|
msgstr "Formatiranje"
|
|
|
|
msgid "common.geographic"
|
|
msgstr "Geografski"
|
|
|
|
msgid "common.go"
|
|
msgstr "Idi"
|
|
|
|
msgid "common.height"
|
|
msgstr "Visina"
|
|
|
|
msgid "common.highlight"
|
|
msgstr "Istakni"
|
|
|
|
msgid "common.highlights"
|
|
msgstr "Istaktnuto"
|
|
|
|
msgid "common.homepageNavigationLabel"
|
|
msgstr "Početna"
|
|
|
|
msgid "common.hour"
|
|
msgstr "Sat"
|
|
|
|
msgid "common.id"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "common.import"
|
|
msgstr "Importuj"
|
|
|
|
msgid "common.initiate"
|
|
msgstr "Započni"
|
|
|
|
msgid "common.inProgress"
|
|
msgstr "U toku"
|
|
|
|
msgid "common.insert"
|
|
msgstr "Unesi"
|
|
|
|
msgid "common.insertContent"
|
|
msgstr "Unesi sadržaj"
|
|
|
|
msgid "common.insertContentSearch"
|
|
msgstr "Pronađite sadržaj za umetanje"
|
|
|
|
msgid "common.itemsPerPage"
|
|
msgstr "stavke po stranici"
|
|
|
|
msgid "common.keywords"
|
|
msgstr "Ključne riječi"
|
|
|
|
msgid "common.label"
|
|
msgstr "Etiketa"
|
|
|
|
msgid "common.language"
|
|
msgstr "Jezik / Language"
|
|
|
|
msgid "common.languages"
|
|
msgstr "Jezici"
|
|
|
|
msgid "common.lastActivity"
|
|
msgstr "Zadnja aktivnost zabilježena {$date}."
|
|
|
|
msgid "common.lessThan"
|
|
msgstr "{$value} ili manje"
|
|
|
|
msgid "common.lessThanOnly"
|
|
msgstr "Manje od"
|
|
|
|
msgid "common.commaListSeparator"
|
|
msgstr ", "
|
|
|
|
msgid "common.semicolonListSeparator"
|
|
msgstr "; "
|
|
|
|
msgid "common.manage"
|
|
msgstr "Upravljaj"
|
|
|
|
msgid "common.mailingAddress"
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
msgid "common.billingAddress"
|
|
msgstr "Adresa za naplatu (ako je različita)"
|
|
|
|
msgid "common.minute"
|
|
msgstr "Minuta/e"
|
|
|
|
msgid "common.modify"
|
|
msgstr "Izmjena"
|
|
|
|
msgid "common.month"
|
|
msgstr "Mjesec"
|
|
|
|
msgid "common.more"
|
|
msgstr "Više"
|
|
|
|
msgid "common.moreThan"
|
|
msgstr "{$value} ili više"
|
|
|
|
msgid "common.moreThanOnly"
|
|
msgstr "Više od"
|
|
|
|
msgid "common.noneAssigned"
|
|
msgstr "Nije pridruženo"
|
|
|
|
msgid "common.none"
|
|
msgstr "Ne postoji"
|
|
|
|
msgid "common.noneSelected"
|
|
msgstr "Ništa odabrano"
|
|
|
|
msgid "common.noneProvided"
|
|
msgstr "Nije navedeno"
|
|
|
|
msgid "common.no"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
msgid "common.noItemsFound"
|
|
msgstr "Nema pronađenih stavki."
|
|
|
|
msgid "common.notApplicableShort"
|
|
msgstr "N/P"
|
|
|
|
msgid "common.note"
|
|
msgstr "Bilješka"
|
|
|
|
msgid "common.noTemporaryFile"
|
|
msgstr "Fajl koji ste učitali nije pronađen. Pokušajte ga ponovno učitati."
|
|
|
|
msgid "common.notes"
|
|
msgstr "Napomene"
|
|
|
|
msgid "common.notified.date"
|
|
msgstr "Obaviješten: {$dateNotified}"
|
|
|
|
msgid "common.noMatches"
|
|
msgstr "Nema podudaranja"
|
|
|
|
msgid "common.numberedMore"
|
|
msgstr "{$number} više"
|
|
|
|
msgid "common.off"
|
|
msgstr "Isključeno"
|
|
|
|
msgid "common.on"
|
|
msgstr "Uključeno"
|
|
|
|
msgid "common.options"
|
|
msgstr "Opcije"
|
|
|
|
msgid "common.order"
|
|
msgstr "Poredak"
|
|
|
|
msgid "common.orderDown"
|
|
msgstr "Smanji položaj {$itemTitle}"
|
|
|
|
msgid "common.originalFileName"
|
|
msgstr "Izvorno ime fajla"
|
|
|
|
msgid "common.or"
|
|
msgstr "ili"
|
|
|
|
msgid "common.other"
|
|
msgstr "Ostalo"
|
|
|
|
msgid "common.override"
|
|
msgstr "Nadjačavanje"
|
|
|
|
msgid "common.pagination.label"
|
|
msgstr "Pogledajte dodatne stranice"
|
|
|
|
msgid "common.pagination.goToPage"
|
|
msgstr "Idi na {$page}"
|
|
|
|
msgid "common.pagination.next"
|
|
msgstr "Iduća stranica"
|
|
|
|
msgid "common.pagination.previous"
|
|
msgstr "Prethodna stranica"
|
|
|
|
msgid "common.pageNumber"
|
|
msgstr "Stranica {$pageNumber}"
|
|
|
|
msgid "common.percentage"
|
|
msgstr "{$percentage}%"
|
|
|
|
msgid "common.plugin"
|
|
msgstr "Dodatak"
|
|
|
|
msgid "common.pluginDisabled"
|
|
msgstr "Dodatak \"{$pluginName}\" je onemogućen."
|
|
|
|
msgid "common.prefix"
|
|
msgstr "Prefiks"
|
|
|
|
msgid "common.prefixAndTitle.tip"
|
|
msgstr "Primjeri:"
|
|
|
|
msgid "common.preview"
|
|
msgstr "Prethodni pregled"
|
|
|
|
msgid "common.publisher"
|
|
msgstr "Izdavač"
|
|
|
|
msgid "common.quality"
|
|
msgstr "Kvalitet"
|
|
|
|
msgid "common.queue.long.active"
|
|
msgstr "Sve akitvno"
|
|
|
|
msgid "common.re"
|
|
msgstr "Odg:"
|
|
|
|
msgid "common.readMore"
|
|
msgstr "Pročitaj više"
|
|
|
|
msgid "common.readMoreWithTitle"
|
|
msgstr "Pročitajte više o {$title}"
|
|
|
|
msgid "common.reconnecting"
|
|
msgstr "Ponovno povezivanje"
|
|
|
|
msgid "common.record"
|
|
msgstr "Snimi"
|
|
|
|
msgid "common.refresh"
|
|
msgstr "Učitaj ponovo"
|
|
|
|
msgid "common.related"
|
|
msgstr "Povezano"
|
|
|
|
msgid "common.reminder"
|
|
msgstr "Podsjetnik"
|
|
|
|
msgid "common.reminded.date"
|
|
msgstr "Podsjećanje: {$dateReminded}"
|
|
|
|
msgid "common.remote"
|
|
msgstr "Daljinski"
|
|
|
|
msgid "common.remoteURL"
|
|
msgstr "DaljinskiURL"
|
|
|
|
msgid "common.remove"
|
|
msgstr "Ukloni"
|
|
|
|
msgid "common.removeItem"
|
|
msgstr "Ukloni {$item}"
|
|
|
|
msgid "common.removeSelection"
|
|
msgstr "Uklanjanje odabira"
|
|
|
|
msgid "common.replaced"
|
|
msgstr "Zamijenjeno"
|
|
|
|
msgid "common.replaceFile"
|
|
msgstr "Zamijenite fajl"
|
|
|
|
msgid "common.required"
|
|
msgstr "Obavezno"
|
|
|
|
msgid "common.reset"
|
|
msgstr "Resetuj"
|
|
|
|
msgid "common.reviewRoundNumber"
|
|
msgstr "Runda {$round}"
|
|
|
|
msgid "common.role"
|
|
msgstr "Uloga"
|
|
|
|
msgid "common.saveAndContinue"
|
|
msgstr "Sačuvaj i nastavi"
|
|
|
|
msgid "common.saveAndEmail"
|
|
msgstr "Sačuvaj i šalji e-poštu"
|
|
|
|
msgid "common.save"
|
|
msgstr "Sačuvaj"
|
|
|
|
msgid "common.search"
|
|
msgstr "Traži"
|
|
|
|
msgid "common.searchPhrase"
|
|
msgstr "Pretraži frazu"
|
|
|
|
msgid "common.searchQuery"
|
|
msgstr "Pretraga upitnika"
|
|
|
|
msgid "common.selectedPrefix"
|
|
msgstr "Selektovano:"
|
|
|
|
msgid "form.formLanguage.description"
|
|
msgstr ""
|
|
"Želite li unijeti ove informacije i na drugom jeziku, odaberite jezik u "
|
|
"izborniku."
|
|
|
|
msgid "form.formLanguage"
|
|
msgstr "Jezik obrasca"
|
|
|
|
msgid "form.csrfInvalid"
|
|
msgstr ""
|
|
"Obrazac se nije mogao poslati. Možda ste bili odjavljeni. Ponovno učitajte "
|
|
"stranicu i pokušajte ponovno."
|
|
|
|
msgid "form.invalidImage"
|
|
msgstr "Učitana je nevažeća slika. Prihvaćeni formati su .png, .gif ili .jpg."
|
|
|
|
msgid "form.multilingualProgress"
|
|
msgstr "{$count}/{$total} jezici kompletirani"
|
|
|
|
msgid "help.previous"
|
|
msgstr "Prethodno"
|
|
|
|
msgid "help.next"
|
|
msgstr "Sljedeće"
|
|
|
|
msgid "icon.font_medium.alt"
|
|
msgstr "Srednji"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.noNotes"
|
|
msgstr "Nema bilješki za prikazati."
|
|
|
|
msgid "informationCenter.history.messageSent"
|
|
msgstr "Obavještenja poslata korisnicima."
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.notify.chooseMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Odaberite unaprijed definisanu poruku za korištenje ili ispunite obrazac u "
|
|
"nastavku."
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.recommendOnly"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj učesnik smije samo preporučiti uredničke odluke i zahtijevaće "
|
|
"ovlašćenog urednika da zabilježi uredničke odluke."
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.selectedUser"
|
|
msgstr "Učesnik"
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.noOptionsToHandle"
|
|
msgstr "Za ovog učesnika nije moguće napraviti nikakve promjene"
|
|
|
|
msgid "locale.supported"
|
|
msgstr "Podržani lokaliteti"
|
|
|
|
msgid "navigation.archives"
|
|
msgstr "Arhiva"
|
|
|
|
msgid "navigation.search"
|
|
msgstr "Pretraživanje"
|
|
|
|
msgid "navigation.submissions"
|
|
msgstr "Podnesci"
|
|
|
|
msgid "notification.addedAuditor"
|
|
msgstr "Dodan revizor."
|
|
|
|
msgid "notification.updatedReviewFiles"
|
|
msgstr "Fajlovi recenzije dodati."
|
|
|
|
msgid "notification.allow"
|
|
msgstr "Omogućite ove vrste obavijesti."
|
|
|
|
msgid "notification.addedAnnouncementType"
|
|
msgstr "Dodana je vrsta najave."
|
|
|
|
msgid "notification.removedAnnouncement"
|
|
msgstr "Najava uklonjena."
|
|
|
|
msgid "notification.confirmError"
|
|
msgstr "Došlo je do greške prilikom potvrđivanja vaše pretplate."
|
|
|
|
msgid "notification.email"
|
|
msgstr "Nemojte mi slati e-poštu za ove vrste obavijesti."
|
|
|
|
msgid "notification.noneExist"
|
|
msgstr "Trenutno nemate obaviještenja."
|
|
|
|
msgid "notification.addedNote"
|
|
msgstr "Bilješka objavljena."
|
|
|
|
msgid "notification.removedSubmission"
|
|
msgstr "Uklonjena prijava."
|
|
|
|
msgid "notification.settingsDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Odaberite događaje sistema o kojima želite biti obaviješteni. Poništavanjem "
|
|
"oznake stavke spriječićete prikazivanje obaviještenja o događaju u sistemu i "
|
|
"slanje e-poštom vama. Označeni događaji pojaviće se u sistemu i imate "
|
|
"dodatnu opciju da iste obaviještenje primite ili ne primite putem e-pošte."
|
|
|
|
msgid "notification.reminderError"
|
|
msgstr ""
|
|
"Došlo je do greške prilikom slanja vaše lozinke, provjerite jeste li "
|
|
"ispravno unijeli svoju adresu e-pošte."
|
|
|
|
msgid "notification.reminderSent"
|
|
msgstr "Vaša nova lozinka je poslana na navedenu adresu e-pošte."
|
|
|
|
msgid "notification.sendNotificationConfirmation"
|
|
msgstr "Pošaljite e-mail o ovome svim registrovanim korisnicima."
|
|
|
|
msgid "search.searchAgain"
|
|
msgstr "Pretraži opet"
|
|
|
|
msgid "search.cli.rebuildIndex.result"
|
|
msgstr "{$numIndexed} članaka zakazanih za indeksiranje"
|
|
|
|
msgid "user.email"
|
|
msgstr "Adresa e-mejla"
|
|
|
|
msgid "common.uploadFailed"
|
|
msgstr "Fajl nije bilo moguće učitati ili revidirati."
|
|
|
|
msgid "common.upload.addFile"
|
|
msgstr "Učitaj fajl"
|
|
|
|
msgid "common.upload.addFile.description"
|
|
msgstr "Učitaj fajl sa svog kompjutera."
|
|
|
|
msgid "common.upload.changeFile"
|
|
msgstr "Izmijeni fajl"
|
|
|
|
msgid "common.viewError"
|
|
msgstr "Pogledaj grešku"
|
|
|
|
msgid "debug.memoryUsage"
|
|
msgstr "Korištenje memorije"
|
|
|
|
msgid "debug.notes.localeLoad"
|
|
msgstr "Učitana lokalna datoteka \"{$localeFile}\" iz XML-a"
|
|
|
|
msgid "defaultMetric.title"
|
|
msgstr "Zadana metrika"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.uploadFile"
|
|
msgstr "Učitaj fajl recenzije"
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.submissionFiles.attach"
|
|
msgstr "Priložite fajlove za prijavu"
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.submissionFiles.reviewDescription"
|
|
msgstr ""
|
|
"Priložite datoteke učitane tokom rada na prijavi, kao što su revizije ili "
|
|
"datoteke koje treba pregledati."
|
|
|
|
msgid "notification.addedReviewer"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$reviewerName} je dodijeljen da pregleda ovaj podnesak i poslao je "
|
|
"obavijest e-poštom."
|
|
|
|
msgid "common.withParenthesis"
|
|
msgstr "{$stavka} ({$inParenthesis})"
|
|
|
|
msgid "notification.reviewerResendRequest"
|
|
msgstr "Poslan je zahtjev za preispitivanje zadatka."
|
|
|
|
msgid "email.addBccRecipient"
|
|
msgstr "Dodaj BCC"
|
|
|
|
msgid "email.addToRecipient"
|
|
msgstr "Dodaj primatelja"
|
|
|
|
msgid "notification.type.allReviewsIn"
|
|
msgstr "Svi recenzenti su odgovorili i odluka je potrebna u {$stage}."
|
|
|
|
msgid "email.attachments"
|
|
msgstr "Prilozi"
|
|
|
|
msgid "user.authorization.submissionFile"
|
|
msgstr ""
|
|
"Trenutni korisnik nije ovlašten za pristup navedenoj datoteci za podnošenje."
|
|
|
|
msgid "validator.country.regex"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovo nije važeća država. Država mora biti jedan od dvoslovnih međunarodnih "
|
|
"kodova. Pogledajte sve kodove na https://en.wikipedia.org/wiki/"
|
|
"ISO_3166-1_alpha-2#Officially_assigned_code_elements."
|
|
|
|
msgid "email.bccSender"
|
|
msgstr "Poslati kopiju ove poruke na moju adresu ({$address})"
|
|
|
|
msgid "user.authorization.unauthorizedReviewAssignment"
|
|
msgstr "Nemate pristup ovom preglednom zadatku."
|
|
|
|
msgid "validator.different"
|
|
msgstr "{$attribute} i {$other} moraju biti različiti."
|
|
|
|
msgid "email.confirmSwitchLocale"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeste li sigurni da želite promijeniti u {$localeName} da biste sastavili "
|
|
"ovu e-poruku? Sve promjene koje ste napravili u predmetu i tijelu e-pošte "
|
|
"biće izgubljene."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.authorRoleMissing"
|
|
msgstr ""
|
|
"Trenutno nemate dovoljne ovlasti za pregled podneska. Uredite svoj profil "
|
|
"kako biste bili sigurni da su vam dodijeljene odgovarajuće uloge pod "
|
|
"\"Registracija kao\"."
|
|
|
|
msgid "validator.digits_between"
|
|
msgstr "Mora biti između {$min} i {$max}."
|
|
|
|
msgid "email.compose.tooSoon"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokušali ste poslati poruku preskoro nakon slanja prethodne. Molimo "
|
|
"pričekajte prije slanja naredne poruke."
|
|
|
|
msgid "notification.addedNavigationMenuItem"
|
|
msgstr "Stavka navigacijskog izbornika uspješno je dodana"
|
|
|
|
msgid "validator.image"
|
|
msgstr "Ovo mora biti slika."
|
|
|
|
msgid "email.from"
|
|
msgstr "Od"
|
|
|
|
msgid "validator.locale"
|
|
msgstr "Ovaj jezik nije prihvaćen."
|
|
|
|
msgid "email.multipart"
|
|
msgstr "Ovo je višedjelna poruka u MIME formatu."
|
|
|
|
msgid "validator.localeKey"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jezici se moraju navesti pomoću koda jezika. Primjeri: en_US, fr_CA, "
|
|
"sr_RS@cyrillic."
|
|
|
|
msgid "email.subject"
|
|
msgstr "Subjekat"
|
|
|
|
msgid "validator.min.string"
|
|
msgstr "Ovo mora imati najmanje {$min} znakova."
|
|
|
|
msgid "form.url.invalid"
|
|
msgstr "Navedeni URL je nevažeći. Provjerite i pokušajte ponovno."
|
|
|
|
msgid "validator.required"
|
|
msgstr "Ovo polje je obavezno."
|
|
|
|
msgid "validator.required_without"
|
|
msgstr "Ovo polje je obavezno kada {$values} nije prisutno."
|
|
|
|
msgid "form.dataHasChanged"
|
|
msgstr ""
|
|
"Podaci na ovom obrascu su promijenjeni. Želite li nastaviti bez spremanja?"
|
|
|
|
msgid "validator.timezone"
|
|
msgstr "Ovo nije važeća vremenska zona."
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictDefaultMessage"
|
|
msgstr "Ubacite datoteke ovđe za prenos"
|
|
|
|
msgid "validator.unique"
|
|
msgstr "{$attribute} je već zauzet."
|
|
|
|
msgid "filter.input.error.notSupported"
|
|
msgstr ""
|
|
"Filtar ({$displayName}) podržava unos {$inputTypeName} - dano je "
|
|
"{$typeofInput}"
|
|
|
|
msgid "search.dateTo"
|
|
msgstr "Publikovano prije"
|
|
|
|
msgid "search.indexTerms"
|
|
msgstr "Pojmovi"
|
|
|
|
msgid "search.indexTermsLong"
|
|
msgstr "Sva polja pojmova indeksa"
|
|
|
|
msgid "search.noResults"
|
|
msgstr "Nema rezultata"
|
|
|
|
msgid "search.SearchFor"
|
|
msgstr "Pretraži"
|
|
|
|
msgid "search.titleIndex"
|
|
msgstr "Pregledaj indeks naslova"
|
|
|
|
msgid "search.typeMethodApproach"
|
|
msgstr "Tip (metoda/pristup)"
|
|
|
|
msgid "grid.action.downloadFile"
|
|
msgstr "Preuzmite ovu datoteku"
|
|
|
|
msgid "grid.action.deleteNotification"
|
|
msgstr "Izbriši zadatak"
|
|
|
|
msgid "grid.action.markRead"
|
|
msgstr "Označi pročitano"
|
|
|
|
msgid "dashboard.tasks"
|
|
msgstr "Zadaci"
|
|
|
|
msgid "review.anonymousPeerReview.title"
|
|
msgstr "Kako osigurati da su sve datoteke anonimne"
|
|
|
|
msgid "review.anonymousPeerReview"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>kako bi se osigurao integritet anonimne recenzije, potrebno je učiniti "
|
|
"sve kako bi se spriječilo da identitet autora i recenzenta bude poznat jedni "
|
|
"drugima. To uključuje autore, urednike i recenzente (koji učitavaju "
|
|
"dokumente kao dio svoje recenzije) koji provjeravaju jesu li poduzeti "
|
|
"sljedeći koraci u vezi s tekstom i svojstvima datoteke:</p>\n"
|
|
"<ul><li>The authors of the document have deleted their names from the text, "
|
|
"with \"Author\" and year used in the references and footnotes, instead of "
|
|
"the authors' name, article title, etc.</li>\n"
|
|
"<li>The authors of the document have removed personal information from the "
|
|
"file properties by taking the following steps:\n"
|
|
"<ul><li>Microsoft Word for Windows:\n"
|
|
"<ul><li>Go to File</li>\n"
|
|
"<li>Select Info</li>\n"
|
|
"<li>Click on Check for Issues</li>\n"
|
|
"<li>Click on Inspect Document</li>\n"
|
|
"<li>In the Document Inspector dialog box, select the check boxes to choose "
|
|
"the type of hidden content that you want inspected.</li>\n"
|
|
"<li>Click Remove All</li>\n"
|
|
"<li>Click Close</li>\n"
|
|
"<li>Save the document</li></ul>\n"
|
|
"<li>Microsoft Word for MacOS:\n"
|
|
"<ul><li>Go to Tools</li>\n"
|
|
"<li>Click Protect Document</li>\n"
|
|
"<li>Select Remove personal information for this file on save</li>\n"
|
|
"<li>Click OK and save the file</li></ul></li>\n"
|
|
"<li>PDF:\n"
|
|
"<ul><li>Go to File</li>\n"
|
|
"<li>Select Properties</li>\n"
|
|
"<li>Remove any name in the author field</li>\n"
|
|
"<li>Click OK</li>\n"
|
|
"<li>Save the document</li></ul></li></ul>\n"
|
|
|
|
msgid "common.currentStyleSheet"
|
|
msgstr "Trenutni dizajn"
|
|
|
|
msgid "common.searching"
|
|
msgstr "Pretraga"
|
|
|
|
msgid "common.clearSearch"
|
|
msgstr "Obriši frazu pretrage"
|
|
|
|
msgid "common.second"
|
|
msgstr "Sekunda/i"
|
|
|
|
msgid "common.selectAll"
|
|
msgstr "Označi sve"
|
|
|
|
msgid "common.selectNone"
|
|
msgstr "Makni oznake"
|
|
|
|
msgid "common.select"
|
|
msgstr "Selektuj"
|
|
|
|
msgid "common.selectWithName"
|
|
msgstr "Selektuj {$name}"
|
|
|
|
msgid "common.sendEmail"
|
|
msgstr "Pošalji e-poštu"
|
|
|
|
msgid "common.showAllSteps"
|
|
msgstr "Prikaži sve korake"
|
|
|
|
msgid "common.showingSteps"
|
|
msgstr "{$current}/{$total} korake"
|
|
|
|
msgid "common.size"
|
|
msgstr "Veličina"
|
|
|
|
msgid "common.source"
|
|
msgstr "Izvor"
|
|
|
|
msgid "common.status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
msgid "common.subject"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
msgid "common.subjects"
|
|
msgstr "Predmet"
|
|
|
|
msgid "common.submenu"
|
|
msgstr "Podmeni"
|
|
|
|
msgid "common.subtitle"
|
|
msgstr "Podnaslov"
|
|
|
|
msgid "common.suggest"
|
|
msgstr "Predloži"
|
|
|
|
msgid "common.switchTo"
|
|
msgstr "Prebaci na"
|
|
|
|
msgid "common.switchToNamedItem"
|
|
msgstr "Prebaci na {$name}"
|
|
|
|
msgid "common.title"
|
|
msgstr "Naslov"
|
|
|
|
msgid "common.titleSeparator"
|
|
msgstr " | "
|
|
|
|
msgid "common.top"
|
|
msgstr "Vrh"
|
|
|
|
msgid "common.true"
|
|
msgstr "Tačno"
|
|
|
|
msgid "common.type"
|
|
msgstr "Tip"
|
|
|
|
msgid "common.uploadedBy"
|
|
msgstr "Dodano od {$name}"
|
|
|
|
msgid "common.uploadedByAndWhen"
|
|
msgstr "Dodano od {$name} na {$date}"
|
|
|
|
msgid "common.component"
|
|
msgstr "Komponenta"
|
|
|
|
msgid "common.uninitiated"
|
|
msgstr "Nezapočeto"
|
|
|
|
msgid "common.unknownError"
|
|
msgstr ""
|
|
"Došlo je do neočekivane greške. Ponovno učitajte stranicu i pokušajte "
|
|
"ponovno."
|
|
|
|
msgid "common.unread"
|
|
msgstr "Nepročitano"
|
|
|
|
msgid "common.unsavedChanges"
|
|
msgstr "Nesačuvane promjene"
|
|
|
|
msgid "common.unsavedChangesMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pronašli smo nespremljene promjene od {$when}. To se može dogoditi ako "
|
|
"izgubite vezu sa serverom tokom rada. Vraćanje tih promjena može prebrisati "
|
|
"sve promjene koje ste napravili od tada. Želite li sada vratiti te promjene?"
|
|
|
|
msgid "common.untitled"
|
|
msgstr "Bez naslova"
|
|
|
|
msgid "common.updated"
|
|
msgstr "Ažurirano"
|
|
|
|
msgid "common.uploadedDate"
|
|
msgstr "Datum učitavanja"
|
|
|
|
msgid "common.upload"
|
|
msgstr "Učitaj"
|
|
|
|
msgid "common.up"
|
|
msgstr "Gore"
|
|
|
|
msgid "common.addFile"
|
|
msgstr "Dodaj fajl"
|
|
|
|
msgid "common.upload.restore"
|
|
msgstr "Vrati original"
|
|
|
|
msgid "common.upload.thumbnailPreview"
|
|
msgstr "Pregled trenutno odabrane slike."
|
|
|
|
msgid "common.upload.dragFile"
|
|
msgstr "Povuci i ubaci fajl ovđe da počne učitavanje"
|
|
|
|
msgid "common.user"
|
|
msgstr "Korisnik"
|
|
|
|
msgid "common.user.nonexistent"
|
|
msgstr "[Nonexistent user]"
|
|
|
|
msgid "common.url"
|
|
msgstr "Url"
|
|
|
|
msgid "common.view"
|
|
msgstr "Pogled"
|
|
|
|
msgid "common.viewWithName"
|
|
msgstr "Pregled {$name}"
|
|
|
|
msgid "common.viewProfile"
|
|
msgstr "Pregled profil"
|
|
|
|
msgid "common.weeks"
|
|
msgstr "sedmice"
|
|
|
|
msgid "common.width"
|
|
msgstr "Širina"
|
|
|
|
msgid "common.year"
|
|
msgstr "Godina"
|
|
|
|
msgid "common.yes"
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
msgid "common.loading"
|
|
msgstr "Učitavanje"
|
|
|
|
msgid "common.plugins"
|
|
msgstr "Dodaci"
|
|
|
|
msgid "common.count"
|
|
msgstr "Brojanje"
|
|
|
|
msgid "common.publicAccess"
|
|
msgstr "Javni pristup"
|
|
|
|
msgid "debug.databaseQueries"
|
|
msgstr "Broj upita baze podataka"
|
|
|
|
msgid "debug.executionTime"
|
|
msgstr "Stranica generisana u"
|
|
|
|
msgid "debug.notes.localeListLoad"
|
|
msgstr "Učitana lokalna lista \"{$localeList}\" iz XML-a"
|
|
|
|
msgid "debug.notes.missingLocaleKey"
|
|
msgstr "Lokalni ključ koji nedostaje \"{$key}\"."
|
|
|
|
msgid "debug.notes"
|
|
msgstr "Bilješke:"
|
|
|
|
msgid "editor.submissionReview.uploadAttachment"
|
|
msgstr "Učitaj fajl"
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment"
|
|
msgstr "Dodaj prilog"
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.submissionFiles.submissionDescription"
|
|
msgstr "Priložite datoteke koje je autor učitao u fazi podnošenja."
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.libraryFiles"
|
|
msgstr "Biblioteka fajlova"
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.libraryFiles.attach"
|
|
msgstr "Dodaj Biblioteku fajlova"
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.libraryFiles.description"
|
|
msgstr "Priloži fajlove iz Prijavne i Izdavačke biblioteke."
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.reviewFiles.attach"
|
|
msgstr "Priloži Fajlove recenzije"
|
|
|
|
msgid "email.addAttachment.reviewFiles.description"
|
|
msgstr "Priloži fajlove koji su dodani od recenzenata"
|
|
|
|
msgid "email.addCcRecipient"
|
|
msgstr "Dodaj CC"
|
|
|
|
msgid "email.attachmentNotFound"
|
|
msgstr "Datoteku {$fileName} nije bilo moguće priložiti."
|
|
|
|
msgid "email.bcc"
|
|
msgstr "Bcc"
|
|
|
|
msgid "email.body"
|
|
msgstr "Tijelo poruke"
|
|
|
|
msgid "email.cc"
|
|
msgstr "Cc"
|
|
|
|
msgid "email.compose"
|
|
msgstr "Slanje e-pošte"
|
|
|
|
msgid "email.compose.tooManyRecipients"
|
|
msgstr "Poruka koju pokušavate poslati ima previše primatelja."
|
|
|
|
msgid "email.compose.error"
|
|
msgstr ""
|
|
"Došlo je do problema pri slanju poruke e-pošte. Pokušajte ponovno kasnije "
|
|
"ili kontaktirajte svog administratora."
|
|
|
|
msgid "email.email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
msgid "email.invalid"
|
|
msgstr "Adresa e-pošte {$email} je neispravna."
|
|
|
|
msgid "email.recipient"
|
|
msgstr "Primalac"
|
|
|
|
msgid "email.recipients"
|
|
msgstr "Primaoci"
|
|
|
|
msgid "email.sender"
|
|
msgstr "Pošiljalac"
|
|
|
|
msgid "email.senderName"
|
|
msgstr "Ime pošiljaoca"
|
|
|
|
msgid "email.senderEmail"
|
|
msgstr "E-mejl pošiljaoca"
|
|
|
|
msgid "email.send"
|
|
msgstr "Pošalji"
|
|
|
|
msgid "email.skip"
|
|
msgstr "Izostavi e-poštu"
|
|
|
|
msgid "email.subjectRequired"
|
|
msgstr "Unesite predmet e-pošte."
|
|
|
|
msgid "email.bodyRequired"
|
|
msgstr "Unesite tekst e-pošte."
|
|
|
|
msgid "email.to"
|
|
msgstr "Za"
|
|
|
|
msgid "form.confirmSubmit"
|
|
msgstr "Jeste li sigurni da želite poslati ovaj obrazac?"
|
|
|
|
msgid "form.confirmSubmit.title"
|
|
msgstr "Potvrdi"
|
|
|
|
msgid "form.disallowedLocales"
|
|
msgstr "Dopušteni su samo sljedeći jezici: {$languages}."
|
|
|
|
msgid "form.disallowedProp"
|
|
msgstr "Ovo svojstvo nije dopušteno."
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictFallbackMessage"
|
|
msgstr "Vaš preglednik ne podržava povlačenje i ispuštanje datoteka."
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictFallbackText"
|
|
msgstr "Za prenos datoteka upotrijebite zamjenski obrazac u nastavku."
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictFileTooBig"
|
|
msgstr ""
|
|
"Datoteka je prevelika ({{filesize}}mb). Datoteke veće od {{maxFilesize}}mb "
|
|
"ne mogu se učitati."
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictInvalidFileType"
|
|
msgstr "Datoteke ove vrste ne mogu se učitati."
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictResponseError"
|
|
msgstr ""
|
|
"Server je odgovorio kodom {{statusCode}}. Obratite se administratoru ako se "
|
|
"problem nastavi pojavljivati."
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictCancelUpload"
|
|
msgstr "Otkaži učitavanje"
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictUploadCanceled"
|
|
msgstr "Učitavanje otkazano"
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictCancelUploadConfirmation"
|
|
msgstr "Jeste li sigurni da želite otkazati ovaj prenos?"
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictRemoveFile"
|
|
msgstr "Ukolni fajl"
|
|
|
|
msgid "form.errorA11y"
|
|
msgstr "Idi na {$fieldLabel}: {$errorMessage}"
|
|
|
|
msgid "form.errorGoTo"
|
|
msgstr "Skoči do sljedeće greške"
|
|
|
|
msgid "form.errorOne"
|
|
msgstr "Molimo ispravite jednu grešku."
|
|
|
|
msgid "form.errorMany"
|
|
msgstr "Molimo ispravite {$count} greške."
|
|
|
|
msgid "form.dropzone.dictMaxFilesExceeded"
|
|
msgstr "Ne možete više učitavati datoteke."
|
|
|
|
msgid "form.errors"
|
|
msgstr ""
|
|
"Obrazac nije sačuvan jer je došlo do sljedećeg broja grešaka: {$count}. "
|
|
"Ispravite ove greške i pokušajte ponovno."
|
|
|
|
msgid "form.errorsOccurred"
|
|
msgstr "Došlo je do grešaka prilikom obrade ovog obrasca"
|
|
|
|
msgid "form.contains"
|
|
msgstr "sadrži"
|
|
|
|
msgid "form.is"
|
|
msgstr "je"
|
|
|
|
msgid "form.startsWith"
|
|
msgstr "počinje sa"
|
|
|
|
msgid "form.postRequired"
|
|
msgstr "Formular nije ispravno unesen."
|
|
|
|
msgid "form.fileRequired"
|
|
msgstr "Potreban je prenos fajla."
|
|
|
|
msgid "form.required"
|
|
msgstr "(* Obavezno)"
|
|
|
|
msgid "form.requirePrimaryLocale"
|
|
msgstr "Morate ispuniti ovo polje na {$language}."
|
|
|
|
msgid "form.requireId"
|
|
msgstr "Morate dati važeći ID."
|
|
|
|
msgid "form.resubmit"
|
|
msgstr "Ponovno podnošenje"
|
|
|
|
msgid "form.saved"
|
|
msgstr "Sačuvano"
|
|
|
|
msgid "form.saveToUpload"
|
|
msgstr "Koristite \"sačuvaj\" kako bi poslali fajl."
|
|
|
|
msgid "form.send"
|
|
msgstr "Pošalji"
|
|
|
|
msgid "form.submit"
|
|
msgstr "Podnošenje"
|
|
|
|
msgid "form.multilingualLabel"
|
|
msgstr "{$label} u {$localeName}"
|
|
|
|
msgid "help.help"
|
|
msgstr "Pomoć"
|
|
|
|
msgid "help.toc"
|
|
msgstr "Pojmovnik sadržaja"
|
|
|
|
msgid "help.upALevel"
|
|
msgstr "Nivo gore"
|
|
|
|
msgid "icon.checked.alt"
|
|
msgstr "Provjereno"
|
|
|
|
msgid "icon.comment.alt"
|
|
msgstr "Komentar"
|
|
|
|
msgid "icon.delete.alt"
|
|
msgstr "Izbrišite"
|
|
|
|
msgid "icon.edit.alt"
|
|
msgstr "Uredi"
|
|
|
|
msgid "icon.folder.alt"
|
|
msgstr "Direktorijum"
|
|
|
|
msgid "icon.font_large.alt"
|
|
msgstr "Veliki"
|
|
|
|
msgid "icon.font_small.alt"
|
|
msgstr "Mali"
|
|
|
|
msgid "icon.info.alt"
|
|
msgstr "Informacije"
|
|
|
|
msgid "icon.letter.alt"
|
|
msgstr "Pismo"
|
|
|
|
msgid "icon.mail.alt"
|
|
msgstr "Pošta"
|
|
|
|
msgid "icon.unchecked.alt"
|
|
msgstr "Neprovjereno"
|
|
|
|
msgid "icon.view.alt"
|
|
msgstr "Pogled"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.informationCenter"
|
|
msgstr "Informativni centar"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.editorialHistory"
|
|
msgstr "Urednička istorija"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.addNote"
|
|
msgstr "Dodaj bilješku"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.pastNotes"
|
|
msgstr "Ranije bilješke revizije"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.deleteConfirm"
|
|
msgstr "Da li ste sigurni da želite izbrisati ovu bilješku?"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.currentHistory"
|
|
msgstr "Trenutna revizija"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.pastHistory"
|
|
msgstr "Ranija revizija"
|
|
|
|
msgid "informationCenter.history.noItems"
|
|
msgstr "Nema događaja ulogovanih."
|
|
|
|
msgid "informationCenter.history.notePosted"
|
|
msgstr "Postavljena nova bilješka."
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.history.messageSent"
|
|
msgstr "Obavještenja poslata korisnicima."
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.notify.startDiscussion"
|
|
msgstr "Započni diskusiju"
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.notify.startDiscussion.description"
|
|
msgstr "Započnite raspravu između sebe i {$userFullName}."
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.notify.message"
|
|
msgstr "Poruka"
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.notify.warning"
|
|
msgstr ""
|
|
"Provjerite jeste li ispunili polje za poruku i uključili nekoga osim sebe u "
|
|
"raspravu."
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.options"
|
|
msgstr "Privilegije zadatka"
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.submissionEditMetadataOptions"
|
|
msgstr "Dozvole"
|
|
|
|
msgid "stageParticipants.canChangeMetadata"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dopustite toj osobi da izvrši izmjene u publikaciji, kao što su naslov, "
|
|
"sažetak, metapodaci i drugi detalji publikacije. Možda ćete poželjeti "
|
|
"opozvati ovu privilegiju ako je prijava prošla završnu provjeru i spremna je "
|
|
"za objavljivanje."
|
|
|
|
msgid "locale.primary"
|
|
msgstr "Primarni lokalitet"
|
|
|
|
msgid "navigation.access"
|
|
msgstr "Korisnici i uloge"
|
|
|
|
msgid "navigation.about"
|
|
msgstr "O časopisu"
|
|
|
|
msgid "navigation.admin"
|
|
msgstr "Administracija"
|
|
|
|
msgid "navigation.breadcrumbLabel"
|
|
msgstr "Vi ste ovđe:"
|
|
|
|
msgid "navigation.breadcrumbSeparator"
|
|
msgstr "/"
|
|
|
|
msgid "navigation.tools"
|
|
msgstr "Alatke"
|
|
|
|
msgid "navigation.tools.importExport"
|
|
msgstr "Importuj/Eksportuj"
|
|
|
|
msgid "navigation.tools.statistics"
|
|
msgstr "Statistika"
|
|
|
|
msgid "navigation.browse"
|
|
msgstr "Pregled"
|
|
|
|
msgid "navigation.backTo"
|
|
msgstr "⟵ Nazad na {$page}"
|
|
|
|
msgid "navigation.browseByAuthor"
|
|
msgstr "Od autora"
|
|
|
|
msgid "navigation.browseByTitle"
|
|
msgstr "Po naslovu"
|
|
|
|
msgid "navigation.dashboard"
|
|
msgstr "Nadzorni panel"
|
|
|
|
msgid "navigation.data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
msgid "navigation.home"
|
|
msgstr "Naslovna"
|
|
|
|
msgid "navigation.infoForReaders"
|
|
msgstr "Za čitaoce"
|
|
|
|
msgid "navigation.infoForReaders.long"
|
|
msgstr "Informacije za čitaoce"
|
|
|
|
msgid "navigation.items"
|
|
msgstr "{$from} - {$to} od {$total} stavke/a"
|
|
|
|
msgid "navigation.items.shownTotal"
|
|
msgstr "{$shown} od {$total} stavka"
|
|
|
|
msgid "navigation.login"
|
|
msgstr "Prijava"
|
|
|
|
msgid "navigation.nextPage"
|
|
msgstr ">>"
|
|
|
|
msgid "navigation.nextStep"
|
|
msgstr "Sljedeći korak"
|
|
|
|
msgid "navigation.previousPage"
|
|
msgstr "<<"
|
|
|
|
msgid "navigation.previousStep"
|
|
msgstr "Prošli korak"
|
|
|
|
msgid "navigation.publicMenu"
|
|
msgstr "Javni meni"
|
|
|
|
msgid "navigation.register"
|
|
msgstr "Registracija"
|
|
|
|
msgid "navigation.settings"
|
|
msgstr "Postavke"
|
|
|
|
msgid "navigation.setup"
|
|
msgstr "Uređenje"
|
|
|
|
msgid "navigation.sitemap"
|
|
msgstr "Mapa sajta"
|
|
|
|
msgid "navigation.skip.description"
|
|
msgstr "Skoči na sadržaj linkova"
|
|
|
|
msgid "navigation.skip.announcements"
|
|
msgstr "Preskoči do najava"
|
|
|
|
msgid "navigation.skip.main"
|
|
msgstr "Skoči do glavnog sadržaja"
|
|
|
|
msgid "navigation.skip.nav"
|
|
msgstr "Preskoči do glavnog navigacionog menija"
|
|
|
|
msgid "navigation.skip.footer"
|
|
msgstr "Skoči do podnožja sajta"
|
|
|
|
msgid "navigation.stepNumber"
|
|
msgstr "{$step}. korak"
|
|
|
|
msgid "navigation.system"
|
|
msgstr "Sistem"
|
|
|
|
msgid "navigation.userHome"
|
|
msgstr "Korisnički"
|
|
|
|
msgid "navigation.user"
|
|
msgstr "Korisnik"
|
|
|
|
msgid "navigation.userManagement"
|
|
msgstr "Upravljanje korisnicima"
|
|
|
|
msgid "navigation.viewFrontend"
|
|
msgstr "Pogledaj sajt"
|
|
|
|
msgid "institution.institutions"
|
|
msgstr "Institucije"
|
|
|
|
msgid "notification.removedAuditor"
|
|
msgstr "Revizor uklonjen."
|
|
|
|
msgid "notification.addedQuery"
|
|
msgstr "Diskusija dodana"
|
|
|
|
msgid "notification.reviewAcknowledged"
|
|
msgstr "Recenzija je označena kao potvrđena. E-pošta nije poslana."
|
|
|
|
msgid "notification.reviewerThankedEmail"
|
|
msgstr "E-poruka zahvale poslata recenzentu."
|
|
|
|
msgid "notification.editedAnnouncementType"
|
|
msgstr "Vrsta najave uređena."
|
|
|
|
msgid "notification.removedAnnouncementType"
|
|
msgstr "Vrsta najave uklonjena."
|
|
|
|
msgid "notification.confirmSuccess"
|
|
msgstr "Uspješno ste pretplaćeni."
|
|
|
|
msgid "notification.removedNote"
|
|
msgstr "Bilješka izbrisana."
|
|
|
|
msgid "notification.removedFile"
|
|
msgstr "Fajl uklonjen."
|
|
|
|
msgid "notification.notification"
|
|
msgstr "Notifikacija"
|
|
|
|
msgid "notification.notifications"
|
|
msgstr "Notifikacije"
|
|
|
|
msgid "notification.sentNotification"
|
|
msgstr "Notifikacija poslata."
|
|
|
|
msgid "notification.settings"
|
|
msgstr "Postavke notifikacije"
|
|
|
|
msgid "notification.savedSubmissionMetadata"
|
|
msgstr "Metapodaci prijave su sačuvani."
|
|
|
|
msgid "search.author"
|
|
msgstr "Od autora"
|
|
|
|
msgid "search.abstract"
|
|
msgstr "Sažetak"
|
|
|
|
msgid "search.advancedFilters"
|
|
msgstr "Napredni filteri"
|
|
|
|
msgid "search.advancedSearchMore"
|
|
msgstr "Nema više opcija za pretragu"
|
|
|
|
msgid "search.advancedSearchLess"
|
|
msgstr "Sakrij više opcija za pretragu"
|
|
|
|
msgid "search.cli.rebuildIndex.clearingIndex"
|
|
msgstr "Obriši indeks"
|
|
|
|
msgid "search.cli.rebuildIndex.done"
|
|
msgstr "završeno"
|
|
|
|
msgid "search.cli.rebuildIndex.error"
|
|
msgstr "greška"
|
|
|
|
msgid "search.coverage"
|
|
msgstr "Opseg"
|
|
|
|
msgid "search.date"
|
|
msgstr "Datum publikacije"
|
|
|
|
msgid "search.dateFrom"
|
|
msgstr "Publikovane poslije"
|
|
|
|
msgid "search.deleteFilter"
|
|
msgstr "Izbriši"
|
|
|
|
msgid "search.discipline"
|
|
msgstr "Disciplina/e"
|
|
|
|
msgid "search.fullText"
|
|
msgstr "Tekst priloga"
|
|
|
|
msgid "search.matchAll"
|
|
msgstr "Združi sve kategorije"
|
|
|
|
msgid "search.operator.and"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
msgid "search.operator.not"
|
|
msgstr "ne"
|
|
|
|
msgid "search.operator.or"
|
|
msgstr "ili"
|
|
|
|
msgid "search.searchResults"
|
|
msgstr "Rezultati pretraživanja"
|
|
|
|
msgid "search.searchResults.foundSingle"
|
|
msgstr "Pronađen jedan artikl."
|
|
|
|
msgid "search.searchResults.foundPlural"
|
|
msgstr "Pronađeno {$count} stavki."
|
|
|
|
msgid "search.subject"
|
|
msgstr "Ključna riječ/i"
|
|
|
|
msgid "search.title"
|
|
msgstr "Naslov"
|
|
|
|
msgid "context.path"
|
|
msgstr "Put"
|
|
|
|
msgid "review.ensuringAnonymousReview"
|
|
msgstr "Kako osigurati da su sve datoteke anonimne"
|
|
|
|
msgid "grid.action.showReviewPolicy"
|
|
msgstr "Pročitajte trenutnu politiku pregleda"
|
|
|
|
msgid "grid.action.markNew"
|
|
msgstr "Označi Novo"
|
|
|
|
msgid "dashboard.myQueue"
|
|
msgstr "Moj Red"
|
|
|
|
msgid "reviewer.submission.reviewSchedule"
|
|
msgstr "Raspored pregleda"
|
|
|
|
msgid "reviewer.submission.reviewRequestDate"
|
|
msgstr "Zahtjev urednika"
|
|
|
|
msgid "reviewer.submission.responseDueDate"
|
|
msgstr "Rok za odgovor"
|
|
|
|
msgid "reviewer.submission.reviewDueDate"
|
|
msgstr "Rok pregleda"
|
|
|
|
msgid "submission.task.responseDueDate"
|
|
msgstr "Rok za odgovor"
|
|
|
|
msgid "navigation.goBack"
|
|
msgstr "Idi nazad"
|
|
|
|
msgid "notification.addedReviewerNoEmail"
|
|
msgstr ""
|
|
"{$reviewerName} je dodijeljen da pregleda ovaj podnesak i nije mu poslana "
|
|
"obavijest e-poštom."
|
|
|
|
msgid "notification.removedReviewer"
|
|
msgstr "Recenzent je uklonjen."
|
|
|
|
msgid "notification.cancelledReviewer"
|
|
msgstr "Recenzent je otkazan."
|
|
|
|
msgid "notification.reinstatedReviewer"
|
|
msgstr "Recenzent je vraćen."
|
|
|
|
msgid "notification.addedStageParticipant"
|
|
msgstr "Korisnik je dodan kao sudionik pozornice."
|
|
|
|
msgid "notification.editStageParticipant"
|
|
msgstr "Promijenjena je faza zadatka."
|
|
|
|
msgid "notification.type.newAnnouncement"
|
|
msgstr "Nova najava."
|
|
|
|
msgid "notification.type.reviewAssignment"
|
|
msgstr "Recenzija na čekanju."
|
|
|
|
msgid "notification.type.reviewAssignmentUpdated"
|
|
msgstr "Obnovljen zadatak recenzije."
|
|
|
|
msgid "notification.type.auditorRequest"
|
|
msgstr "Zahtjev za reviziju za \"{$file}\""
|
|
|
|
msgid "notification.type.allRevisionsIn"
|
|
msgstr "Revidirana datoteka je prenesena na vaše uredništvo u {$stage}."
|
|
|
|
msgid "notification.type.pendingRevisions"
|
|
msgstr "Revizije koje treba razmotriti u {$stage}."
|
|
|
|
msgid "notification.type.pendingRevisions.title"
|
|
msgstr "Revizije poslane na {$stage}."
|
|
|
|
msgid "notification.type.reviewerComment"
|
|
msgstr "Recenzent je komentarisao \"{$title}\"."
|
|
|
|
msgid "notification.signedFile"
|
|
msgstr "Fajl razmotren."
|
|
|
|
msgid "timeZone"
|
|
msgstr "vremenska zona"
|
|
|
|
msgid "user.authorization.invalidPublication"
|
|
msgstr "Nevežeća publikacija."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.invalidSubmission"
|
|
msgstr "Nevažeća prijava."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.invalidRepresentation"
|
|
msgstr "Nevažeća reprezentacija."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.invalidReviewRound"
|
|
msgstr "Nevažeća runda recenzija."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.invalidQuery"
|
|
msgstr "Nevažeća diskusija."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.unauthorizedNote"
|
|
msgstr "Nemate pristup ovoj poruci rasprave."
|
|
|
|
msgid "user.authorization.submissionAuthor"
|
|
msgstr ""
|
|
"Trenutni korisnik nije autor traženog podneska. Provjerite jeste li "
|
|
"prijavljeni ispravnim korisničkim računom."
|
|
|
|
msgid "user.register.form.privacyConsentLabel"
|
|
msgstr "Privatnost"
|
|
|
|
msgid "notification.type.queryActivity"
|
|
msgstr "Aktivnost rasprave."
|
|
|
|
msgid "notification.type.queryAdded"
|
|
msgstr "rasprava dodana."
|
|
|
|
msgid "notification.type.assignCopyeditors"
|
|
msgstr "Dodijelite urednika teksta pomoću veze Dodijeli na popisu sudionika."
|
|
|
|
msgid "notification.type.awaitingCopyedits"
|
|
msgstr "Čekanje lekture."
|
|
|
|
msgid "notification.type.roundStatusTitle"
|
|
msgstr "Krug {$round} Status"
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorialReport"
|
|
msgstr "Statistika izvještaja sažetak."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorialReport.contents"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovo je vrsta podsjetnika da provjerite stanje svog časopisa kroz urednički "
|
|
"izvještaj."
|
|
|
|
msgid "notification.type.editorialReminder"
|
|
msgstr "Nedeljna e-pošta s neriješenim zadacima"
|
|
|
|
msgid "notification.editedNavigationMenuItem"
|
|
msgstr "Stavka navigacijskog izbornika uspješno je ažurirana"
|
|
|
|
msgid "notification.removedNavigationMenuItem"
|
|
msgstr "Stavka navigacijskog izbornika uspješno je uklonjena"
|
|
|
|
msgid "notification.addedNavigationMenu"
|
|
msgstr "Navigacijski izbornik je uspješno dodan"
|
|
|
|
msgid "semicolon"
|
|
msgstr "{$label}:"
|
|
|
|
msgid "notification.editedNavigationMenu"
|
|
msgstr "Navigacijski izbornik je uspješno ažuriran"
|
|
|
|
msgid "notification.removedNavigationMenu"
|
|
msgstr "Navigacijski izbornik je uspješno uklonjen"
|
|
|
|
msgid "notification.unsubscribeNotifications.success"
|
|
msgstr "Otkazali ste pretplatu"
|
|
|
|
msgid "notification.unsubscribeNotifications.error"
|
|
msgstr "Nismo mogli otkazati vašu pretplatu"
|
|
|
|
msgid "notification.unsubscribeNotifications.pageMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Odaberite e-poruke koje više ne želite primati na {$email} od {$contextName}."
|
|
|
|
msgid "notification.unsubscribeNotifications.resubscribe"
|
|
msgstr ""
|
|
"Možete se ponovno pretplatiti na obavijesti e-poštom u bilo kojem trenutku "
|
|
"sa svog <a href=\"{$profileNotificationUrl}\">korisničkog profila</a>."
|
|
|
|
msgid "notification.unsubscribeNotifications.successMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Adresa e-pošte {$email} uspješno je otkazana. Više vam nećemo slati te e-"
|
|
"poruke. Možete se ponovno pretplatiti na obavijesti e-poštom u bilo kojem "
|
|
"trenutku sa svog <a href=\"{$profileNotificationUrl}\">korisničkog "
|
|
"profila</a>."
|
|
|
|
msgid "notification.unsubscribeNotifications.errorMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Došlo je do neočekivane greške i nismo mogli otkazati pretplatu na adresu e-"
|
|
"pošte {$email}. Možete otkazati pretplatu na sve obavijesti putem e-pošte u "
|
|
"svom <a href=\"{$profileNotificationUrl}\">korisničkom profilu</a> ili nas "
|
|
"izravno kontaktirati za pomoć."
|
|
|
|
msgid "notification.unsubscribeNotifications"
|
|
msgstr "Odjavi pretplatu"
|
|
|
|
msgid "list.viewMore"
|
|
msgstr "Prikaži više pojedinosti o {$name}"
|
|
|
|
msgid "list.viewLess"
|
|
msgstr "Sakrij proširene pojedinosti o {$name}"
|
|
|
|
msgid "list.expandAll"
|
|
msgstr "Proširi sve"
|
|
|
|
msgid "list.collapseAll"
|
|
msgstr "Sažmi sve"
|
|
|
|
msgid "showAll"
|
|
msgstr "Pokaži sve"
|
|
|
|
msgid "showLess"
|
|
msgstr "Prikaži manje"
|
|
|
|
msgid "validation.invalidOption"
|
|
msgstr "Ovo nije važeća opcija."
|
|
|
|
msgid "validator.accepted"
|
|
msgstr "Molimo prihvatite ovu stavku."
|
|
|
|
msgid "validator.active_url"
|
|
msgstr "Ovo nije važeći URL."
|
|
|
|
msgid "validator.after"
|
|
msgstr "Ovaj datum mora biti nakon {$date}."
|
|
|
|
msgid "validator.alpha"
|
|
msgstr "Ovo može sadržavati samo slova."
|
|
|
|
msgid "validator.alpha_dash"
|
|
msgstr "Ovo može sadržavati samo slova, brojeve, crtice i podvlake."
|
|
|
|
msgid "validator.alpha_dash_period"
|
|
msgstr "Ovo može sadržavati samo slova, brojke, crtice, podvlake i tačke."
|
|
|
|
msgid "validator.alpha_num"
|
|
msgstr "Ovo može sadržavati samo slova i brojke."
|
|
|
|
msgid "validator.array"
|
|
msgstr "Ovo nije važeće polje."
|
|
|
|
msgid "validator.before"
|
|
msgstr "Ovaj datum mora biti prije {$date}."
|
|
|
|
msgid "validator.between.numeric"
|
|
msgstr "To mora biti između {$min} i {$max}."
|
|
|
|
msgid "validator.between.file"
|
|
msgstr "To mora biti između {$min} i {$max} kilobajta."
|
|
|
|
msgid "validator.between.string"
|
|
msgstr "To mora biti između {$min} i {$max} znakova."
|
|
|
|
msgid "validator.between.array"
|
|
msgstr "Ovo mora imati između {$min} i {$max} stavki."
|
|
|
|
msgid "validator.boolean"
|
|
msgstr "Ovo polje mora biti tačno ili netačno."
|
|
|
|
msgid "validator.confirmed"
|
|
msgstr "Potvrda za ovo polje ne odgovara."
|
|
|
|
msgid "validator.country"
|
|
msgstr "Ovo nije važeća država."
|
|
|
|
msgid "validator.currency"
|
|
msgstr "Ovo nije valjana valuta."
|
|
|
|
msgid "validator.date"
|
|
msgstr "Ovo nije važeći datum."
|
|
|
|
msgid "validator.date_format"
|
|
msgstr "Ovo ne odgovara formatu {$format}."
|
|
|
|
msgid "validator.digits"
|
|
msgstr "Ovo mora imati {$digits}."
|
|
|
|
msgid "validator.email"
|
|
msgstr "Ovo nije ispravna email adresa."
|
|
|
|
msgid "validator.exists"
|
|
msgstr "Odabrani {$attribute} nije valjan."
|
|
|
|
msgid "validator.filled"
|
|
msgstr "Ovo polje je obavezno."
|
|
|
|
msgid "validator.in"
|
|
msgstr "Odabrani {$attribute} nije valjan."
|
|
|
|
msgid "validator.integer"
|
|
msgstr "Ovo nije važeći cijeli broj."
|
|
|
|
msgid "validator.ip"
|
|
msgstr "Ovo nije valjana IP adresa."
|
|
|
|
msgid "validator.issn"
|
|
msgstr "Ovo nije važeći ISSN."
|
|
|
|
msgid "validator.json"
|
|
msgstr "Ovo nije važeći JSON niz."
|
|
|
|
msgid "validator.localeExpected"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovo polje je višejezično. Moraju se unijeti zasebne vrijednosti za svaki "
|
|
"podržani jezik."
|
|
|
|
msgid "validator.max.numeric"
|
|
msgstr "Ovo ne smije biti veće od {$max}."
|
|
|
|
msgid "validator.max.file"
|
|
msgstr "Ovo ne smije biti veće od {$max} kilobajta."
|
|
|
|
msgid "validator.max.string"
|
|
msgstr "Ovo ne smije biti veće od {$max} znakova."
|
|
|
|
msgid "validator.max.array"
|
|
msgstr "Ovo ne može imati više od {$max} stavki."
|
|
|
|
msgid "validator.mimes"
|
|
msgstr "Ovo mora biti datoteka tipa {$values}."
|
|
|
|
msgid "validator.min.numeric"
|
|
msgstr "To mora biti najmanje {$min}."
|
|
|
|
msgid "validator.min.file"
|
|
msgstr "Ovo mora biti najmanje {$min} kilobajta."
|
|
|
|
msgid "validator.min.array"
|
|
msgstr "Ovo mora imati najmanje {$min} stavki."
|
|
|
|
msgid "validator.not_in"
|
|
msgstr "Odabrani {$attribute} nije valjan."
|
|
|
|
msgid "validator.numeric"
|
|
msgstr "Ovo nije važeći broj."
|
|
|
|
msgid "validator.orcid"
|
|
msgstr "Ovo nije važeći ORCID."
|
|
|
|
msgid "validator.present"
|
|
msgstr "Polje {$attribute} mora biti prisutno."
|
|
|
|
msgid "validator.regex"
|
|
msgstr "Ovo nije ispravno formatirano."
|
|
|
|
msgid "validator.required_if"
|
|
msgstr "Ovo polje je obavezno kada je {$other} {$value}."
|
|
|
|
msgid "validator.required_unless"
|
|
msgstr "Ovo polje je obavezno osim ako je {$other} u {$values}."
|
|
|
|
msgid "validator.required_with"
|
|
msgstr "Ovo polje je obavezno ako je prisutno {$values}."
|
|
|
|
msgid "validator.required_with_all"
|
|
msgstr "Ovo polje je obavezno ako je prisutno {$values}."
|
|
|
|
msgid "validator.required_without_all"
|
|
msgstr "Ovo polje je obavezno kada nije prisutna nijedna od {$values}."
|
|
|
|
msgid "validator.same"
|
|
msgstr "{$attribute} i {$other} moraju odgovarati."
|
|
|
|
msgid "validator.size.numeric"
|
|
msgstr "Ovo mora biti {$size}."
|
|
|
|
msgid "validator.size.file"
|
|
msgstr "Ovo mora biti {$size} kilobajta."
|
|
|
|
msgid "validator.size.string"
|
|
msgstr "Ovo mora imati {$size} znakova."
|
|
|
|
msgid "validator.size.array"
|
|
msgstr "Ovo mora sadržavati {$size} stavki."
|
|
|
|
msgid "validator.string"
|
|
msgstr "Ovo nije važeći niz."
|
|
|
|
msgid "validator.url"
|
|
msgstr "Ovo nije važeći URL."
|
|
|
|
msgid "validator.no_new_line"
|
|
msgstr "Novi redak nije dopušten."
|
|
|
|
msgid "validator.allowable_title_html_tags"
|
|
msgstr "Dopuštene su samo [{$tags}] html oznake."
|
|
|
|
msgid "filter.error.missingRequirements"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokušavate pokrenuti transformaciju koja nije podržana u vašem "
|
|
"instalacijskom okruženju."
|
|
|
|
msgid "filter.import.error.couldNotImportNode"
|
|
msgstr "Nije moguće uvesti XML čvor"
|
|
|
|
msgid "plugins.importexport.common.error.unknownCommand"
|
|
msgstr "Nepoznata naredba {$command}"
|
|
|
|
msgid "common.withForwardSlash"
|
|
msgstr "{$stavka}/{$afterSlash}"
|
|
|
|
msgid "common.categorySeparator"
|
|
msgstr "{$roditelj} > {$dijete}"
|
|
|
|
msgid "notification.addedAuthor"
|
|
msgstr "Dodan autor."
|
|
|
|
msgid "notification.editedAuthor"
|
|
msgstr "Autor uredio."
|