190 lines
6.6 KiB
Plaintext
190 lines
6.6 KiB
Plaintext
# M. Ali <vorteem@gmail.com>, 2022, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:38+00:00\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-04 04:48+0000\n"
|
|
"Last-Translator: M. Ali <vorteem@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Arabic <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/default/"
|
|
"ar_IQ/>\n"
|
|
"Language: ar_IQ\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.siteAdmin"
|
|
msgstr "مدير الموقع"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.siteAdmin"
|
|
msgstr "مدراء الموقع"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.productionEditor"
|
|
msgstr "محرر الإنتاج"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.productionEditor"
|
|
msgstr "محررو الإنتاج"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.productionEditor"
|
|
msgstr "مح إنتاج"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.copyeditor"
|
|
msgstr "مدقق"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.copyeditor"
|
|
msgstr "مدققون"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.copyeditor"
|
|
msgstr "مدق"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.proofreader"
|
|
msgstr "مصحح القراءة"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.proofreader"
|
|
msgstr "مصححو القراءة"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.proofreader"
|
|
msgstr "مص قر"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.designer"
|
|
msgstr "مصمم"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.designer"
|
|
msgstr "مصممون"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.designer"
|
|
msgstr "تصميم"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.internalReviewer"
|
|
msgstr "محكم داخلي"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.internalReviewer"
|
|
msgstr "محكمون داخليون"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.internalReviewer"
|
|
msgstr "مح دخ"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.marketing"
|
|
msgstr "منسق تسويق ومبيعات"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.marketing"
|
|
msgstr "منسقو تسويق ومبيعات"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.marketing"
|
|
msgstr "منسق تس بع"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.funding"
|
|
msgstr "منسق تمويل"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.funding"
|
|
msgstr "منسقو تمويل"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.funding"
|
|
msgstr "منسق تل"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.indexer"
|
|
msgstr "مفهرس"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.indexer"
|
|
msgstr "مفهرسون"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.indexer"
|
|
msgstr "مفس"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.layoutEditor"
|
|
msgstr "مصمم طباعي"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.layoutEditor"
|
|
msgstr "مصممون طباعيون"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.layoutEditor"
|
|
msgstr "مصم طع"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.author"
|
|
msgstr "مؤلف"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.author"
|
|
msgstr "مؤلفون"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.author"
|
|
msgstr "مؤ"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.translator"
|
|
msgstr "مترجم"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.translator"
|
|
msgstr "مترجمون"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.translator"
|
|
msgstr "متجم"
|
|
|
|
msgid "default.groups.name.reader"
|
|
msgstr "قارئ"
|
|
|
|
msgid "default.groups.plural.reader"
|
|
msgstr "قراء"
|
|
|
|
msgid "default.groups.abbrev.reader"
|
|
msgstr "قرء"
|
|
|
|
msgid "default.genres.other"
|
|
msgstr "الغير"
|
|
|
|
msgid "default.genres.multimedia"
|
|
msgstr "متعدد الوسائط"
|
|
|
|
msgid "default.genres.image"
|
|
msgstr "صورة"
|
|
|
|
msgid "default.genres.styleSheet"
|
|
msgstr "ملف أنماط HTML"
|
|
|
|
msgid "default.contextSettings.emailSignature"
|
|
msgstr ""
|
|
"<br><br>—<br><p>هذه رسالة آلية من <a href=\"{$contextUrl}\">{$contextName}</"
|
|
"a>.</p>"
|
|
|
|
msgid "default.submission.step.beforeYouBegin"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>شكرًا على تقديمك إلى {$contextName}. ستتم مطالبتك برفع الملفات، تعريف "
|
|
"المؤلفين المشاركين، وتقديم معلومات أخرى مثل العنوان والملخص.<p><p>يرجى قراءة "
|
|
"<a href=\"{$submissionGuidelinesUrl}\" target=\"_blank\">إرشاداتنا للتقديم</"
|
|
"a> إذا لم يسبق لك ذلك. عند ملء النماذج، حاول توفير أكبر قدر من المعلومات من "
|
|
"أجل مساعدة محررينا في تقييم عملك.</p><p>بمجرد أن تبدأ، يمكنك حفظ طلب تقديمك "
|
|
"ثم العودة إليه لاحقًا. ستتمكن من مراجعة وتصحيح أي معلومات قبل تسليمه.</p>"
|
|
|
|
msgid "default.submission.step.uploadFiles"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>زودنا بأي ملفات قد يحتاجها فريقنا من المحررين لتقييم طلب تقديمك. إضافة "
|
|
"إلى العمل الرئيسي، قد ترغب بتقديم جداول بيانات، خطاب تضارب المصالح أو أي "
|
|
"ملفات تكميلية أخرى إن كانت ذات نفع لمحررينا.</p>"
|
|
|
|
msgid "default.submission.step.contributors"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>أضف تفاصيل عن كل المساهمين في طلب التقديم هذا. سيتلقى المساهمون المضافون "
|
|
"هنا رسائل بريد الكتروني تأكيدية عن هذا الطلب وكذلك نسخة من كل قرارات هيئة "
|
|
"التحرير المتعلقة به.</p><p>إذا تعذر التواصل مع أي مساهم عبر البريد "
|
|
"الالكتروني بسبب ضرورة بقائه مجهول الهوية أو لعدم امتلاكه عنوان بريد "
|
|
"الكتروني، رجاءً لا تقم بإدخال عنوان زائف له. يمكنك إضافة المعلومات عن هذا "
|
|
"المساهم عبر رسالة إلى المحرر في خطوة لاحقة من خطوات عملية التقديم.</p>"
|
|
|
|
msgid "default.submission.step.details"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>يرجى توفير التفاصيل الآتية لمساعدتنا في إدارة طلب تقديمك في نظامنا.</p>"
|
|
|
|
msgid "default.submission.step.forTheEditors"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>يرجى توفير التفاصيل الآتية لمساعدة فريق هيئة التحرير في إدارة طلب تقديمك."
|
|
"</p><p>عند إدخال البيانات الوصفية، أعطِ مُدخلات تجدها الأكثر فائدة للشخص الذي "
|
|
"يدير طلبك. يمكن تغيير تلك المعلومات قبل النشر.</p>"
|
|
|
|
msgid "default.submission.step.review"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>قم بمراجعة المعلومات التي أدخلتها قبل إكمال طلب تقديمك. يمكنك تغيير أي من "
|
|
"المعلومات المعروضة هنا عبر النقر على زر التحرير في أعلى كل مقطع.</p><p>بمجرد "
|
|
"إكمالك لطلب تقديمك، سيتم تعيين عضو من فريقنا من المحررين لمراجعته. يرجى "
|
|
"التأكد بأن المعلومات التي تعطيها هنا دقيقة قدر الإمكان.</p>"
|