870 lines
34 KiB
Plaintext
870 lines
34 KiB
Plaintext
# M. Ali <vorteem@gmail.com>, 2023.
|
||
# "M. Ali" <vorteem@gmail.com>, 2024.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-01-20 02:39+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \"M. Ali\" <vorteem@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Arabic <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/admin/ar/"
|
||
">\n"
|
||
"Language: ar\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||
|
||
msgid "admin.systemInfo.settingValue"
|
||
msgstr "قيمة الإعداد"
|
||
|
||
msgid "admin.adminFunctions"
|
||
msgstr "الوظائف الإدارية"
|
||
|
||
msgid "admin.deleteCache"
|
||
msgstr "حذف المخبوءات"
|
||
|
||
msgid "admin.confirmClearTemplateCache"
|
||
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في تطهير خبء القوالب المجمعة؟"
|
||
|
||
msgid "admin.contentsOfConfigFile"
|
||
msgstr "محتويات ملف التهيئة"
|
||
|
||
msgid "admin.contexts.confirmDelete"
|
||
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف {$contextName} مع كل محتوياته نهائيًا؟"
|
||
|
||
msgid "admin.currentVersion"
|
||
msgstr "الإصدار الحالي"
|
||
|
||
msgid "admin.dateInstalled"
|
||
msgstr "تاريخ التنصيب"
|
||
|
||
msgid "admin.displayNewSystemConfig"
|
||
msgstr "عرض الإعداد الجديد"
|
||
|
||
msgid "admin.expireSessions"
|
||
msgstr "إنهاء صلاحية جلسات المستخدمين"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.availableLocales"
|
||
msgstr "اللغات المتاحة"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.installLocale"
|
||
msgstr "تنصيب اللغة"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.installLocales"
|
||
msgstr "تنصيب"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.noLocalesAvailable"
|
||
msgstr "لا تتوفر لغات إضافية لتنصيبها."
|
||
|
||
msgid "admin.languages.reload"
|
||
msgstr "إعادة تحميل اللغة"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.uninstall"
|
||
msgstr "إلغاء تنصيب اللغة"
|
||
|
||
msgid "admin.phpInfo"
|
||
msgstr "معلومات PHP الموسعة"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.stopTime"
|
||
msgstr "توقفت معالجة المهمة."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.noLog"
|
||
msgstr "المهمة لم تولد أي وقوعات."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder"
|
||
msgstr "أرسل بريدًا الكترونيًا إلى كل محرر لتذكيرهم بمهامهم"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logStart"
|
||
msgstr "تعريف المحررين المزمع تذكيرهم في السياق {$contextId}"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.delete"
|
||
msgstr "حذف سجلات وقوعات المهام"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder"
|
||
msgstr "تذكير التحكيم"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.statisticsReport"
|
||
msgstr "إشعار إبلاغ هيئة التحرير"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.removeUnvalidatedExpiredUsers"
|
||
msgstr "إزالة المستخدمين المنتهية صلاحياتهم"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.processQueueJobs"
|
||
msgstr "معالجة مهمات الطابور التي قيد الانتظار"
|
||
|
||
msgid "admin.systemInfo.settingName"
|
||
msgstr "اسم الإعداد"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.installLanguages"
|
||
msgstr "إدارة اللغات"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.installNewLocales"
|
||
msgstr "تنصيب لغات جديدة"
|
||
|
||
msgid "admin.deleteCache.description"
|
||
msgstr "حذف ملفات الخبء من النظام. ينبغي القيام بذلك في بيئة التطوير."
|
||
|
||
msgid "admin.languages.languageSettings"
|
||
msgstr "إعدادات اللغة"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.cantDisable"
|
||
msgstr ""
|
||
"هذه اللغة هي اللغة الرئيسية للموقع. لا يمكنك تعطيلها حتى تختار لغة رئيسية "
|
||
"أخرى له."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask"
|
||
msgstr "المهمة المجدولة"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.installedLocales"
|
||
msgstr "اللغات المنصبة"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.startTime"
|
||
msgstr "بدأت معالجة المهمة."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.depositDois"
|
||
msgstr "إيداع معرفات المكونات الرقمية لدى وكالة التسجيل"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.downloadLog"
|
||
msgstr ""
|
||
"قام تنصيب برنامجك {$softwareName} تلقائيًا بتنفيذ وإنهاء هذه المهمة وبإمكانك "
|
||
"تنزيل ملف الوقوعات من هنا: {$url}"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.confirmClearLogs"
|
||
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف سجلات وقوعات تنفيذ كل المهام المجدولة؟"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.description"
|
||
msgstr "حذف سجلات وقوعات تنفيذ كل المهام المجدولة التي تم تنفيذها."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder"
|
||
msgstr "تذكير إنتهاء الاشتراك"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.removeFailedJobs"
|
||
msgstr "إزالة المهمات الفاشلة الأقدم من قائمة المهمات الفاشلة."
|
||
|
||
msgid "admin.configFileUpdatedInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"تم تحديث ملف التهيئة بنجاح. يرجى ملاحظة أنه إذا لم يعد موقعك يعمل بشكل صحيح "
|
||
"فقد تحتاج إلى إصلاحه يدويًا عبر تحرير <tt>config.inc.php</tt> مباشرة."
|
||
|
||
msgid "admin.confirmExpireSessions"
|
||
msgstr ""
|
||
"هل أنت متأكد من رغبتك في إنهاء جلسات كل المستخدمين؟ كل المستخدمين الذين "
|
||
"يستعملون الموقع حاليًا سيصيرون مجبرين على تسجيل الدخول مجددًا (بضمنهم أنت)."
|
||
|
||
msgid "admin.displayConfigFileInstructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"محتويات إعدادات التهيئة المحدثة معروضة أدناه. لتطبيق تغييرات التهيئة عليك أن "
|
||
"تفتح <tt>config.inc.php</tt> مستعملاً محرر نصوص مناسب ثم تستبدل محتوياته "
|
||
"بمحتويات الحقل النصي أدناه."
|
||
|
||
msgid "admin.expireSessions.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"كل المستخدمين سيجري إخراجهم من البرنامج، بضمنهم أنت، وسيصير لزامًا عليهم "
|
||
"تسجيل الدخول مجددًا."
|
||
|
||
msgid "admin.languages.confirmReload"
|
||
msgstr ""
|
||
"هل أنت متأكد من رغبتك في إعادة تحميل هذه اللغة؟ هذا من شأنه حذف كل البيانات "
|
||
"ذات الصلة باللغة، مثل قوالب البريد الالكتروني المخصصة."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logEnd"
|
||
msgstr ""
|
||
"إطلاق {$count} من المهام لإرسال رسائل التذكير الخاصة بالتحرير إلى المستخدمين "
|
||
"{$userIds} في السياق {$contextId}"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.publishSubmissions"
|
||
msgstr "نشر طلبات التقديم المجدولة للنشر"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB"
|
||
msgstr "تحديث قاعدة بيانات DB-IP city lite"
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB.fileRename.error"
|
||
msgstr ""
|
||
"فشلت إعادة تسمية ملف قاعدة بيانات DB-IP city lite {$sourceFilename} إلى "
|
||
"{$targetFilename}."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader"
|
||
msgstr "مهمة تحميل ملف إحصائيات الاستعمال"
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.openFileFailed"
|
||
msgstr "تعذر فتح الملف {$file} وتم رفضه."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.assocType"
|
||
msgstr "نوع المساعد غير مدعوم."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.country"
|
||
msgstr "رمز البلد ليس نصًا من حرفين هجائيين."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.institutionIds"
|
||
msgstr "مُعرَّف المؤسسة ليس مصفوفة."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.insertError"
|
||
msgstr "وقع خطأ عند معالجة ملف الوقوعات {$file} عند السطر {$lineNumber}: {$msg}"
|
||
|
||
msgid "admin.server.dbDriver"
|
||
msgstr "مشغل قاعدة البيانات"
|
||
|
||
msgid "admin.server.dbVersion"
|
||
msgstr "إصدار مخدم قاعدة البيانات"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.enableBulkEmails.label"
|
||
msgstr "رسائل البريد الالكتروني بالجملة"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.restrictBulkEmails"
|
||
msgstr "تقييد رسائل البريد الالكتروني بالجملة"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.label"
|
||
msgstr "تعطيل الأدوار"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.siteLanguage"
|
||
msgstr "لغة الموقع"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.siteStyleSheet"
|
||
msgstr "ملف أنماط الموقع"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.siteLogo"
|
||
msgstr "شعار الموقع"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.siteTitle"
|
||
msgstr "اسم الموقع"
|
||
|
||
msgid "admin.siteManagement"
|
||
msgstr "إدارة الموقع"
|
||
|
||
msgid "admin.siteAdmin"
|
||
msgstr "إشراف الموقع"
|
||
|
||
msgid "admin.siteSettings"
|
||
msgstr "إعدادات الموقع"
|
||
|
||
msgid "admin.siteSetup"
|
||
msgstr "تنصيب الموقع"
|
||
|
||
msgid "admin.systemInformation"
|
||
msgstr "معلومات النظام"
|
||
|
||
msgid "admin.systemInformation.description"
|
||
msgstr "معاينة معلومات عن إعدادات التهيئة والإصدار للتطبيق والمخدم."
|
||
|
||
msgid "admin.systemInformation.view"
|
||
msgstr "معاينة معلومات النظام"
|
||
|
||
msgid "admin.versionBuild"
|
||
msgstr "البناء"
|
||
|
||
msgid "admin.version.checkForUpdates"
|
||
msgstr "التحقق من وجود تحديثات"
|
||
|
||
msgid "admin.version.downloadPackage"
|
||
msgstr "تنزيل"
|
||
|
||
msgid "admin.versionHistory"
|
||
msgstr "الإصدارات السابقة"
|
||
|
||
msgid "admin.versionMajor"
|
||
msgstr "الرئيسي"
|
||
|
||
msgid "admin.versionMinor"
|
||
msgstr "الثانوي"
|
||
|
||
msgid "admin.version.moreInfo"
|
||
msgstr "مزبد من المعلومات"
|
||
|
||
msgid "admin.versionRevision"
|
||
msgstr "التنقيح"
|
||
|
||
msgid "admin.version.updateAvailable"
|
||
msgstr "يتوفر إصدار أحدث"
|
||
|
||
msgid "admin.version"
|
||
msgstr "الإصدار"
|
||
|
||
msgid "admin.fileLoader.emailSubject"
|
||
msgstr "رافع الملفات"
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzread"
|
||
msgstr ""
|
||
"تعذر فك ضغط الملف. تعذرت الملف المصدري الذي بصيغة gz {$filePath} باستعمال "
|
||
"gzread."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fclose"
|
||
msgstr ""
|
||
"تعذر فك ضغط الملف. تعذر إغلاق الملف المستهدف المفتوح {$filePath} باستعمال "
|
||
"fclose."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.unlink"
|
||
msgstr ""
|
||
"تعذر فك ضغط الملف. تعذرت إزالة الملف المصدري مفكوك الضغط الذي بصيغة gz "
|
||
"{$filePath} باستعمال unlink."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fopen"
|
||
msgstr "تعذر ضغط الملف. تعذر فتح الملف المصدري {$filePath} باستعمال fopen."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fread"
|
||
msgstr "تعذر ضغط الملف. تعذرت قراءة الملف المصدري {$filePath} باستعمال fread."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzwrite"
|
||
msgstr ""
|
||
"تعذر ضغط الملف. تعذرت كتابة الملف المستهدف الذي بصيغة gz {$filePath} "
|
||
"باستعمال gzwrite."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.unlink"
|
||
msgstr ""
|
||
"تعذر ضغط الملف. تعذرت إزالة الملف المصدري المضغوط {$filePath} باستعمال "
|
||
"unlink."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.usage.title"
|
||
msgstr "طريقة الاستعمال:"
|
||
|
||
msgid "admin.languages.confirmSitePrimaryLocaleChange"
|
||
msgstr ""
|
||
"هل أنت متأكد من رغبتك في تغيير اللغة الرئيسية للموقع؟ سيتم نسخ أسماء "
|
||
"المستخدمين، التي هي مطلوبة باللغة الرئيسية للموقع، من اللغة الرئيسية الحالية "
|
||
"للموقع حيثما كانت مفقودة."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.processingPathNotEmpty"
|
||
msgstr ""
|
||
"المجلد {$directory} ليس فارغًا. هذا قد يشير إلى وجود عملية سابقة فاشلة، أو "
|
||
"عملية شغالة حاليًا. ستتم إعادة معالجة هذا الملف تلقائيًا."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.veryOldLogFile"
|
||
msgstr ""
|
||
"الملف {$file} هو بصيغة ملف وقوعات قديم لا تمكن معالجته ولهذا السبب ستجري "
|
||
"إعادته إلى مجلد منصة العمل."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry"
|
||
msgstr ""
|
||
"مُدخل سجل وقوعات خاطئ عند السطر {$lineNumber} في ملف الوقوعات {$file}: "
|
||
"{$error}"
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.time"
|
||
msgstr "الوقت ليس بشكل تاريخ صالح."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.contextId"
|
||
msgstr "مُعرَّف السياق ليس عددًا صحيحًا."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.submissionId"
|
||
msgstr "مُعرَّف طلب التقديم ليس عددًا صحيحًا."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.representationId"
|
||
msgstr "مُعرَّف العرض التقديمي ليس عددًا صحيحًا."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.fileType"
|
||
msgstr "نوع الملف غير مدعوم."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.region"
|
||
msgstr "اسم المنطقة ليس نصًا أقصاه ثلاثة حروف هجائية."
|
||
|
||
msgid "admin.server.apacheVersion"
|
||
msgstr "إصدار Apache"
|
||
|
||
msgid "admin.serverInformation"
|
||
msgstr "معلومات المخدم"
|
||
|
||
msgid "admin.server.phpVersion"
|
||
msgstr "إصدار PHP"
|
||
|
||
msgid "admin.server.platform"
|
||
msgstr "منصة نظام التشغيل"
|
||
|
||
msgid "admin.settings"
|
||
msgstr "الإعدادات"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.about"
|
||
msgstr "عن الموقع"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.contactEmail"
|
||
msgstr "عنوان بريد جهة الاتصال الرئيسية"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.contactName"
|
||
msgstr "اسم جهة الاتصال الرئيسية"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.introduction"
|
||
msgstr "المقدمة"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.minPasswordLength"
|
||
msgstr "أقل طول لكل المرور (محارف)"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.adminOnly"
|
||
msgstr "المشرف فقط يُسمح له بتعديل هذا الإعداد."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.siteStyleSheetInvalid"
|
||
msgstr "صيغة ملف أنماط الموقع غير صالحة. الصيغة المقبولة هي css."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.siteTheme"
|
||
msgstr "مظهر الموقع"
|
||
|
||
msgid "admin.systemConfigFileReadError"
|
||
msgstr ""
|
||
"ملف التهيئة <tt>config.inc.php</tt> غير موجود، غير قابل للكتابة، أو غير صالح."
|
||
|
||
msgid "admin.version.downloadPatch"
|
||
msgstr "حزمة التنزيل"
|
||
|
||
msgid "admin.version.latest"
|
||
msgstr "آخر إصدار"
|
||
|
||
msgid "admin.version.upToDate"
|
||
msgstr "نظامك بآخر إصدار"
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzopen"
|
||
msgstr ""
|
||
"تعذر فك ضغط الملف. تعذر فتح الملف المصدري الذي بصيغة gz {$filePath} باستعمال "
|
||
"gzopen."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fopen"
|
||
msgstr "تعذر فك ضغط الملف. تعذر فتح الملف المستهدف {$filePath} باستعمال fopen."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fwrite"
|
||
msgstr ""
|
||
"تعذر فك ضغط الملف. تعذرت كتابة الملف المستهدف {$filePath} باستعمال fwrite."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzclose"
|
||
msgstr ""
|
||
"تعذر فك ضغط الملف. تعذر إغلاق الملف المصدري المفتوح الذي بصيغة gz {$filePath}"
|
||
" باستعمال gzclose."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzopen"
|
||
msgstr ""
|
||
"تعذر ضغط الملف. تعذر فتح الملف المستهدف الذي بصيغة gz {$filePath} باستعمال "
|
||
"gzopen."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fclose"
|
||
msgstr ""
|
||
"تعذر ضغط الملف. تعذر إغلاق الملف المصدري المفتوح {$filePath} باستعمال fclose."
|
||
|
||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzclose"
|
||
msgstr ""
|
||
"تعذر ضغط الملف. تعذر إغلاق الملف المستهدف الذي بصيغة gz {$filePath} باستعمال "
|
||
"gzclose."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.monthExists"
|
||
msgstr ""
|
||
"تم تخطي ملف الوقوعات {$file} لأن الإحصائبات من ذلك الشهر سبق وأن تم "
|
||
"احتسابها. لإعادة إحتساب الإحصائيات لشهر سابق، ينبغي عليك استعادة كل ملفات "
|
||
"الوقوعات العائدة له واستعمال أداة واجهة سطر الأوامر لإعادة معالجة الإحصائيات."
|
||
|
||
msgid "admin.job.processLogFile.wrongLoglineFormat"
|
||
msgstr ""
|
||
"السطر {$lineNumber} في ملف الوقوعات {$file} هو بصيغة خاطئة ولها سيجري تخطيه."
|
||
|
||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.jobDispatched"
|
||
msgstr ""
|
||
"المهمة التي في الخلفية التي ستعالج ملف الوقوعات {$file} وتخزن بيانات "
|
||
"الإحصائيات قد تم إطلاقها."
|
||
|
||
msgid "admin.fileLoader.wrongBasePathLocation"
|
||
msgstr "المسار الأساسي {$path} ينبغي أن يكون داخل مجلد الملفات العام."
|
||
|
||
msgid "admin.fileLoader.pathNotAccessible"
|
||
msgstr "المجلد {$path} ليس مجلدًا في الواقع أو ليس قابلاً للكتابة."
|
||
|
||
msgid "admin.fileLoader.moveFileFailed"
|
||
msgstr "الملف {$filename}تعذر نقله من {$currentFilePath} إلى {$destinationPath}"
|
||
|
||
msgid "admin.fileLoader.fileProcessed"
|
||
msgstr "الملف {$filename} قد تمت معالجته وأرشفته."
|
||
|
||
msgid "admin.languages.noLocalesToDownload"
|
||
msgstr "ليست هناك لغات متاحة للتنزيل."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.available.commands"
|
||
msgstr "الأوامر المتاحة لنطاق الاسم`{$namespace}`:"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.usage.parameters"
|
||
msgstr "الأمر [المعاملات]"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.maintenance.message"
|
||
msgstr "يتعذر تشغيل مهمات الطابور بسبب تمكين وضع الصيانة في التطبيق."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.purge.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"تطهير مهمة معينة في الطابور بناءً على مُعرَّفها. إذا أردت تطهيرها كلها، مرر "
|
||
"المعامل --all. إذا أردت تطهير كل مهام طابور معين، مرر المعامل --queue="
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.completed.description"
|
||
msgstr "قد اكتمل تشغيل {$jobCount} من المهام في الطابور المسمى {$queueName}."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.empty.description"
|
||
msgstr "لا توجد مهام متاحة لتشغيلها في الطابور المسمى {$queueName}."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.help.description"
|
||
msgstr "عرض استعمالات الأمر Jobs"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.usage.description"
|
||
msgstr "عرض استعمالات معاملات Jobs"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.empty.option"
|
||
msgstr "الخيار لا يمكن أن يكون فارغًا! تحقق من طريقة الاستعمال."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.title"
|
||
msgstr "مهمات الطابور"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.id"
|
||
msgstr "المُعرَّف"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.queue"
|
||
msgstr "الطابور"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.connection"
|
||
msgstr "الاتصال"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.job.display.name"
|
||
msgstr "تسمية عرض المهمة"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.attempts"
|
||
msgstr "المحاولات"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.reserved.at"
|
||
msgstr "محفوظة عند"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.available.at"
|
||
msgstr "متاحة عند"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.created.at"
|
||
msgstr "منشأة عند"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.failed.at"
|
||
msgstr "فشلت عند"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.exception"
|
||
msgstr "رسالة الاستثناء"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.current"
|
||
msgstr "الحالي"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.previous"
|
||
msgstr "السابق"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.next"
|
||
msgstr "التالي"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination"
|
||
msgstr "ترقيم الصفحات"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.invalid.id"
|
||
msgstr "مُعرَّف المهمة غير صالح"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful"
|
||
msgstr "المهمة تم حذفها!"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.empty"
|
||
msgstr "لا توجد مهام لحذفها."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.all"
|
||
msgstr "كان من المستحيل حذف كل المهام."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful.all"
|
||
msgstr "تم حذف كل المهام!"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.clear.successful"
|
||
msgstr "بنجاح تمت إزالة {$jobsCount} من المهام الفاشلة من القائمة."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.redispatch.successful"
|
||
msgstr "بنجاح تمت إعادة إطلاق {$jobsCount} من المهام في الطابور."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.jobs"
|
||
msgstr "لدينا {$total} من المهام في الطابور"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.failed.jobs"
|
||
msgstr "لدينا {$total} من المهام الفاشلة"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.option.doesnt.exists"
|
||
msgstr "الخيار {$option} غير موجود."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.mean.those"
|
||
msgstr "هل كنت تعني واحدًأ مما يأتي؟"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.viewQueuedJobs"
|
||
msgstr "معاينة المهام في الطابور"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.jobs"
|
||
msgstr "المهام"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.jobs.failed"
|
||
msgstr "المهام الفاشلة"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.jobs.failed.details"
|
||
msgstr "تفاصيل المهمة الفاشلة"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.jobs.description"
|
||
msgstr "معاينة كل مهام الطابور في النظام وتتبع المحاولات الفاشلة."
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.jobs.view"
|
||
msgstr "معاينة المهام"
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.jobs.failed.view"
|
||
msgstr "معاينة المهام الفاشلة"
|
||
|
||
msgid "admin.job.failed.list.attribute"
|
||
msgstr "السمة"
|
||
|
||
msgid "admin.job.failed.list.attribute.value"
|
||
msgstr "قيمة السمة"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.id"
|
||
msgstr "المُعرَّف"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.displayName"
|
||
msgstr "المهمة"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.queue"
|
||
msgstr "الطابور"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.connection"
|
||
msgstr "الاتصال"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.attempts"
|
||
msgstr "المحاولات"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.total.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"عرض كل المهام في الطابور. مرر العلم --failed لمشاهدة إجمالي كل المهام "
|
||
"الفاشلة."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.failed.title"
|
||
msgstr "مهمات الطابور الفاشلة"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.list.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"إدراج كل مهام الطابور. إذا أردت وضع النتائج في صفحات، استعمل المعاملات --"
|
||
"page= و --perPage=. مرر العلم --failed لإدراج المهام الفاشلة."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.test.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"إضافة مهمة اختبارية إلى طابور الاختبار. استعمل المعاملات الاختيارية --only= "
|
||
"ومرر 'failed' أو 'success' لإطلاق مهمة فاشلة أو مهمة ناجحة."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.work.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"تشغيل منفذ مهام دائمي يقوم بمعالجة المهام بشكل مستمر. استعمل العلم --help "
|
||
"لمشاهدة الخيارات المتاحة المرتبطة بهذا الأمر."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.failed.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"إدراج كل المهام الفاشلة. استعمل المعامل --queue=QUEUE_NAME و --"
|
||
"connection=CONNECTION_NAME لتصفية القائمة. أيضًا، مرر المعامل/العلم --"
|
||
"redispatch و --clear لإعادة الإطلاق إلى الطابور أو إزالة كل المهام الفاشلة "
|
||
"أو مهمة فاشلة بعينها."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"إطلاق المهام المتاحة إلى الطابور. إذا أردت إطلاق مهمة ما في طابور معين، مرر "
|
||
"المعامل --queue=QUEUE_NAME. أيضًا يمكنك فقط تمرير --test لتشغيل المهمة "
|
||
"الاختبارية والمعامل --once لتشغيل المهمات كل على حدة"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.without.id"
|
||
msgstr ""
|
||
"ينبغي عليك تمرير مُعرَّف المهمة على الأقل، '--all' أو '--queue=' لاستعمال "
|
||
"هذا الأمر"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.failed.dispatch.message"
|
||
msgstr "أطلق المهمة الاختبارية المراد لها الفشل في الطابور المسمى {$queueName}"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.invalid.option"
|
||
msgstr ""
|
||
"خيار خاطئ للمهمة الاختبارية. يمكنها فقط أن تمتلك العلم 'failed' أو 'success' "
|
||
"مع الخيار '--only='."
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.totalCount"
|
||
msgstr "هناك ما مجمله <strong>{$total}</strong> من المهام في الطابور"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.failed.totalCount"
|
||
msgstr "هناك ما مجمله <strong>{$total}</strong> من المهام من المهام الفاشلة."
|
||
|
||
msgid "navigation.tools.job.failed.details.view"
|
||
msgstr "معاينة تفاصيل المهمة الفاشلة: {$id}"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.createdAt"
|
||
msgstr "منشأة عند"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.failedAt"
|
||
msgstr "فشلت عند"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.payload"
|
||
msgstr "الحمولة"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.exception"
|
||
msgstr "الاستثناء"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.list.actions"
|
||
msgstr "الإجراءات"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.createdAt"
|
||
msgstr "منشأن عند {$createdAt}"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch"
|
||
msgstr "حاول مجددًا"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch.all"
|
||
msgstr "إعادة كل المهام الفاشلة إلى الطابور"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.collection"
|
||
msgstr "تجميع البيانات"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.collection.description"
|
||
msgstr "تعريف نوعية إحصائيات الاستعمال التي ينبغي تجميعها."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushi"
|
||
msgstr "بروتوكول سوشي"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily"
|
||
msgstr "إحصائيات شهرية أم يومية"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"فيما إذا يجري تتبع الإحصائيات بوتيرة يومية أم شهرية. متابعة إحصائيات يومية "
|
||
"قد يزيد من حجم قاعدة بياناتك بشكل ملحوظ."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.keep"
|
||
msgstr "تتبع إحصائيات يومية وشهرية"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.discard"
|
||
msgstr "تتبع إحصائيات شهرية فقط"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.label"
|
||
msgstr "ضغط سجل الوقوعات"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.default"
|
||
msgstr "أترك ملفات الوقوعات في مكانها"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.compress"
|
||
msgstr "إضغط ملفات الوقوعات"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.publicSushiApi.private"
|
||
msgstr ""
|
||
"إجعل الوصول إلى واجهة برمجة التطبيق لإحصائيات COUNTER SUSHI مقصورة على "
|
||
"المشرفين والمدراء"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform"
|
||
msgstr "المنصة"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID"
|
||
msgstr "مُعرَّف المنصة"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.success.dispatch.message"
|
||
msgstr "أطلق المهمة الاختبارية المراد لها النجاح في الطابور المسمى {$queueName}"
|
||
|
||
msgid "admin.jobs.failedAt"
|
||
msgstr "منشأة عند {$failedAt}"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.storage"
|
||
msgstr "تخزين البيانات"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.storage.description"
|
||
msgstr "تعريف أي من إحصائيات الاستعمال ينبغي تخزينها في المخدم."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushi.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"تهيئة بروتوكول <a href=\"https://www.projectcounter.org/counter-sushi/\""
|
||
">COUNTER 5 SUSHI</a>، وهو صيغة معروفة في هذا المضمار لتوزيع إحصائبات "
|
||
"الاستعمال."
|
||
|
||
msgid "admin.job.compileMetrics.returnToStaging.error"
|
||
msgstr ""
|
||
"المهمة التي تقوم بتحميل إحصائيات الاستعمال من الملف {$file} قد فشلت، ويتعذر "
|
||
"نقل الملف من {$archivedFilePath} إلى {$stagingPath}."
|
||
|
||
msgid "admin.job.compileMetrics.error"
|
||
msgstr ""
|
||
"المهمة التي تقوم بتحميل إحصائيات الاستعمال من الملف {$file} قد فشلت. تم نقل "
|
||
"الملف إلى مجلد الخزن."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.title"
|
||
msgstr "خيارات أمر العمل"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.usage"
|
||
msgstr "طريقة الاستعمال:[--options1 --options2= ...]"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.description"
|
||
msgstr "الخيارات المتاحة لأمر العمل"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.name.description"
|
||
msgstr "اسم العامل[الافتراضي : '{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.memory.description"
|
||
msgstr "أقصة حد للذاكرة بالميغا بايت[الافتراضي : '{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.timeout.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"عدد الثواني التي يمكن أن تستغرقها المهمة الفرعية[الافتراضي : '{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.sleep.description"
|
||
msgstr "عدد ثواني الخمول عندما لا تتواجد أي مهمة[الافتراضي : '{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.force.description"
|
||
msgstr "إجبار العامل على التنفيذ حتى في وضع الصيانة[الافتراضي : '{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.stopWhenEmpty.description"
|
||
msgstr "التوقف عندما يكون الطابور خاليًا[الافتراضي : '{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxJobs.description"
|
||
msgstr "عدد المهام المزمعة معالجتها قبل التوقف[الافتراضي : '{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.rest.description"
|
||
msgstr "عدد ثواني الاستراحة ما بين المهام[الافتراضي : '{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.test.description"
|
||
msgstr "تشغيل برنامج العامل عند الطابور التجريبي"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"تم توليد الإحصائيات من ملفات سجلات الوقوعات التي تم نقلها إلى <code>{$path}</"
|
||
"code> بمجرد أن تمت معالجتها. هل ينبغي ضغط ملفات الوقوعات إلى ملفات <code>."
|
||
"gz</code> بمجرد معالجتها؟ ضغط تلك الملفات من شأنه توفير مساحة الخزن في "
|
||
"المخدم."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"وفقًا لبروتوكول COUNTER SUSHI، على كل تقرير إحصائي أن يُعرِّف \"المنصة\" "
|
||
"الموفرة للإحصائيات. إفتراضيًا، سيتم اعتبار المجلة بمثابة المنصة لكل "
|
||
"الإحصائيات. مع ذلك، إن كانت كل المجلات في هذا الموقع منشورة، مملوكة أو مدارة "
|
||
"من قبل نفس الجهة، فقد ترغب باعتبار الموقع هو بمثابة المنصة."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"كيفية تعريف هذه المنصة في تقارير COUNTER SUSHI. مُعرَّف المنصة ينبغي أن "
|
||
"يتكون من 17 حرفًا أو أقل ويمكنه أن يضم حروفًا (a–z, A–Z)، أرقامًا (0–9)، شُ"
|
||
"رط تحتانية (_)، نقاط (.) وشُرط مائلة أمامية (/). مُعرَّف المنصة يُستعمل في "
|
||
"عدة أعمدة وينبغي أن يكون قصيرًا قدر الإمكان مع بقائه مُميزًا ما بين المنصات "
|
||
"الأخرى. عادة ما يكون مُعرَّف المنصة مبنيًا على اسم الناشر أو اسم المنصة نفسه،"
|
||
" اسم النطاق، أو اختصار معروف وفريد."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.required"
|
||
msgstr ""
|
||
"ينبغي أن يكون مُعرَّف المنصة مطلوبًا عندما يجري تعريف الموقع على أنه منصة "
|
||
"SUSHI."
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.connection.description"
|
||
msgstr "اسم طابور الاتصال مع العمل[الافتراضي : '{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.queue.description"
|
||
msgstr "اسم الطابور المؤدي إلى العمل[الافتراضي : '{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.backoff.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"عدد الثواني المفترض انتظارها قبل إعادة محاولة المهمة التي واجهتها أخطاء غير "
|
||
"معالجة[الافتراضي : '{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.tries.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"عدد مرات محاولة المهمة قبل الإبلاغ بأنها فاشلة[الافتراضي : '{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxTime.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"أقصى عدد من الثواني التي على العامل التنفيذ خلالها[الافتراضي : '{$default}']"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics"
|
||
msgstr "إحصائيات المحكمين"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics.description"
|
||
msgstr ""
|
||
"في بيئة التنصيب المتعدد، يمكن عرض إحصائيات التحكيم، مثل عدد التحكيمات "
|
||
"المسلمة إما فرديًا لكل مجلة على حدة أو مجمعة."
|
||
|
||
msgid "admin.settings.sharedReviewerStatistics.disable"
|
||
msgstr "تعطيل إحصائيات التحكيم المجمعة"
|
||
|
||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.isSiteSushiPlatform"
|
||
msgstr "استعمال الموقع بمثابة المنصة لكل المجلات."
|