# Osman Durmaz , 2023. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-06-03 13:08+0000\n" "Last-Translator: Osman Durmaz \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" "Language: az\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1\n" msgid "manager.website.appearance" msgstr "Görünüş" msgid "manager.people.enrollment" msgstr "Qeydiyyat" msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckAddress" msgstr "Hər kəsə məlumat verin" msgid "manager.setup.reviewOptions.reminders.submit" msgstr "Rəyçi xatırlatması" msgid "manager.setup.theme" msgstr "Tema" msgid "manager.plugins.installedVersionNewest.short" msgstr "Güncəl" msgid "manager.paymentMethod.currency" msgstr "Pul vahidi" msgid "settings.roles.stages" msgstr "Addım" msgid "manager.setup.genres.label" msgstr "Fayl növü" msgid "grid.action.createReviewForm" msgstr "Yeni dəyərləndirmə formu yaradın" msgid "manager.navigationMenus.form.url" msgstr "Url" msgid "grid.category.name" msgstr "Ad" msgid "stats.dateRange.untilDate" msgstr "{$date} tarixinə qədər" msgid "plugins.importexport.common.cliError" msgstr "Xəta:" msgid "mailable.reviewerReinstate.name" msgstr "Rəyçi yenidən təyin edildi" msgid "manager.website.information" msgstr "Məlumat" msgid "manager.announcements" msgstr "Elanlar" msgid "manager.announcements.confirmDelete" msgstr "Bu elanı daimi olaraq silmək istədiyinizdən əminsinizmi?" msgid "manager.announcements.create" msgstr "Yeni bir elan yaradın" msgid "manager.announcements.createTitle" msgstr "Yarat" msgid "manager.announcements.dateExpire" msgstr "Son tarix" msgid "manager.announcements.datePublish" msgstr "Nəşr olundu" msgid "manager.announcements.deleteAnnouncement" msgstr "Elanı silin" msgid "manager.announcements.edit" msgstr "Elanı redaktə edin" msgid "manager.announcements.editTitle" msgstr "Redaktə edin" msgid "manager.announcements.form.dateExpire" msgstr "Son tarix" msgid "manager.announcements.form.description" msgstr "Elan" msgid "manager.announcements.form.descriptionShort" msgstr "Qısa tərif" msgid "manager.announcements.form.saveAndCreateAnother" msgstr "Saxla ve Başqasını yarat" msgid "manager.announcements.form.title" msgstr "Başlıq" msgid "manager.announcements.form.typeId" msgstr "Növ" msgid "manager.announcements.title" msgstr "Başlıq" msgid "manager.announcements.type" msgstr "Növ" msgid "manager.announcementTypes" msgstr "Elan növləri" msgid "manager.announcementTypes.confirmDelete" msgstr "" "Xəbərdarlıq! Bu elan növü və bu növ ilə qeydiyyatlı bütün elanlar silinəcək. " "Davam etmək və bu elan növlərini silmək istədiyinizdən əminsinizmi?" msgid "manager.announcementTypes.create" msgstr "Bir elan növü yaradın" msgid "manager.announcementTypes.createTitle" msgstr "Yaradın" msgid "manager.announcementTypes.edit" msgstr "Elanın növünü redaktə edin" msgid "manager.announcementTypes.editTitle" msgstr "Redaktə edin" msgid "manager.announcementTypes.form.saveAndCreateAnother" msgstr "Saxla ve Başqasını yarat" msgid "manager.announcementTypes.form.typeName" msgstr "Ad" msgid "manager.announcementTypes.typeName" msgstr "Elan növü" msgid "manager.publication.submissionStage" msgstr "Məqalə" msgid "manager.publication.reviewStage" msgstr "İncələmə" msgid "manager.publication.editorialStage" msgstr "Redaksiya" msgid "manager.publication.productionStage" msgstr "Çap" msgid "manager.publication.emails" msgstr "emaillər" msgid "manager.publication.reviewerGuidance" msgstr "Rəyçi bələdçisi" msgid "manager.emails.addEmail" msgstr "Şablon əlavə edin" msgid "manager.emails.createEmail" msgstr "Email formalaşdırın" msgid "manager.emails.data" msgstr "Mesaj data şablonu" msgid "manager.emails.details" msgstr "Şablon detalları" msgid "manager.emails.disable" msgstr "Bağlayın" msgid "manager.emails.editTestExample" msgstr "Email test nümunəsini redaktə edin" msgid "manager.emails.emailTemplate" msgstr "Elektron poçt şablonu" msgid "manager.emails.emailTemplates" msgstr "Elektron poçt şablonları" msgid "manager.emails.otherTemplates" msgstr "Digər şablonlar" msgid "manager.emails.enabled" msgstr "Bu email şablonunu aktivləşdirin" msgid "manager.emails.enable" msgstr "Aktivləşdirin" msgid "manager.emails" msgstr "Hazırlanmış elektron poçtlar" msgid "manager.emails.resetAll" msgstr "Hamısını sıfırlayın" msgid "manager.emails.resetToDefault" msgstr "Defolt formata qayıdın" msgid "manager.emails.sentFrom" msgstr "adresindən göndərildi" msgid "manager.emails.sentTo" msgstr "adresə göndərildi" msgid "manager.export.usersToCsv.label" msgstr "Excel / CSV kimi ixrac edin" msgid "manager.filesBrowser" msgstr "Fayl brauzeri" msgid "manager.files.createDir" msgstr "İndeks yaradın" msgid "manager.files.indexOfDir" msgstr "{$dir} indeksi" msgid "manager.files.parentDir" msgstr "Üst indeks" msgid "manager.files.uploadedFiles" msgstr "Yüklənmiş fayllar" msgid "manager.files.uploadFile" msgstr "Faylı yükləyin" msgid "manager.groups.confirmDelete" msgstr "Bu qrupu silmək istədiyinizə əminsiniz?" msgid "manager.groups.createTitle" msgstr "Başlıq yaradın" msgid "manager.groups.editTitle" msgstr "Başlığı redaktə edin" msgid "manager.groups.membership.addMember" msgstr "Üzv əlavə edin" msgid "manager.groups.membership.confirmDelete" msgstr "Bu qrup üzvlüyünü silmək istədiyinizdən əminsinizmi?" msgid "manager.groups.membership" msgstr "Üzvlük" msgid "manager.groups.title" msgstr "Başlıq" msgid "manager.importExport" msgstr "Data almaq/vermək" msgid "manager.language.ui" msgstr "KA" msgid "manager.language.submissions" msgstr "Məqalələr" msgid "manager.language.forms" msgstr "Formalar" msgid "manager.language.reloadLocalizedDefaultSettings" msgstr "Defoltları geri yükləyin" msgid "manager.payment.timestamp" msgstr "Vaxt möhürü" msgid "manager.people.authSource" msgstr "Səlahiyyətləndirmə mənbəyi" msgid "manager.people.confirmUnenroll" msgstr "Bu üzv qeydiyyat xaricində qalsınmı?" msgid "manager.people.createUser" msgstr "Yeni bir üzv yaradın" msgid "manager.people.disable" msgstr "Passivləşdirin" msgid "manager.people.doNotEnroll" msgstr "Səlahiyyətləndirmə" msgid "manager.people.editProfile" msgstr "Profili redaktə edin" msgid "manager.people.editUser" msgstr "Üzvü redaktə edin" msgid "manager.people.emailUsers.emailSelectedUsers" msgstr "Seçilmiş üzvlərə email Göndər" msgid "manager.people.emailUsers.emailUsersEnrolledAs" msgstr "Bu formada qeydiyyatdan keçmiş üzvlərə email göndər" msgid "manager.people.emailUsers" msgstr "Üzvlərə email Göndər" msgid "manager.people.emailUsers.selectLocale" msgstr "Dil seçin" msgid "manager.people.emailUsers.selectUsers" msgstr "" "Email göndərmək istədiyiniz üzvlərin adlarının yanındakı qutuları işarələyin." msgid "manager.people.enable" msgstr "Aktivləşdirin" msgid "manager.people.enroll" msgstr "İstifadəçini qeydiyyatdan keçirin" msgid "manager.people.enrollSelected" msgstr "Seçilmiş üzvləri qeydiyyatdan keçirin" msgid "manager.people.enrollSyncRole" msgstr "Rolu sinxronlaşdırın" msgid "manager.people.enrollSync" msgstr "Eyni vaxtda qeydiyyat" msgid "manager.people.enrollUserAs" msgstr "İstifadəçini belə qeydiyyatdan keçirin" msgid "manager.people.mergeUser" msgstr "İstifadəçini birləşdirin" msgid "manager.people.mergeUsers" msgstr "Üzvləri birləşdirin" msgid "manager.people" msgstr "Şəxslər" msgid "manager.people.remove" msgstr "Sil" msgid "manager.people.saveAndCreateAnotherUser" msgstr "Saxla ve başqa bir üzv yaradın" msgid "manager.people.signedInAs" msgstr "Hazırda {$username} kimi daxil oldunuz" msgid "manager.people.signInAs" msgstr "Bu şəxs kimi daxil olun" msgid "manager.people.signInAsUser" msgstr "Üzv kimi daxil olun" msgid "manager.people.syncUsers" msgstr "Üzv qeydiyyatını eyni vaxtda edin" msgid "manager.people.unenroll" msgstr "Qeydiyyat xaricində buraxın" msgid "manager.reviewerSearch.change" msgstr "Dəyişdirin" msgid "manager.plugins.action" msgstr "Ediləcək:" msgid "manager.plugins.disable" msgstr "Passivləşdirin" msgid "manager.plugins.enable" msgstr "Aktivləşdirin" msgid "manager.plugins.pluginManagement" msgstr "Əlavə idarəetməsi" msgid "manager.plugins" msgstr "Sistem əlavələri" msgid "manager.readingTools" msgstr "Oxuma alətləri" msgid "manager.userSearch.searchByName" msgstr "Ada görə istifadəçi axtarın" msgid "manager.reviewerSearch.searchByName" msgstr "Adına görə rəyçi axtarma" msgid "manager.reviewerSearch.searchByName.short" msgstr "Ada görə axtarın" msgid "manager.reviewerSearch.interests" msgstr "Maraq dairəsi" msgid "manager.roles" msgstr "Vəzifələr" msgid "manager.statistics.reports" msgstr "Hesabat yaradın" msgid "manager.affiliationAndSupport" msgstr "Sponsor" msgid "manager.setup.dois" msgstr "DOI-lər" msgid "manager.setup.dois.setup" msgstr "Tənzim" msgid "manager.setup.dois.registration" msgstr "Qeydiyyat" msgid "doi.manager.settings.doiPrefix" msgstr "Doi prefiksi" msgid "doi.manager.setup.automaticDeposit" msgstr "Avtomatik köçürün" msgid "doi.manager.setup.automaticDeposit.enable" msgstr "Avtomatik transferi aktivləşdirin" msgid "doi.manager.settings.doiPrefix.description" msgstr "" "DOI prefiksi qeydiyyat agentlikləri (Məsələn; Crossref) tərəfindən təyin edilmişdir və formatı " "10.xxxx şəklindədir (Məsələn; 10.1234):" msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.label" msgstr "Avtomatik DOI yaradın" msgid "doi.manager.settings.doiCreationTime.never" msgstr "Əsla" msgid "manager.setup.doiPrefix" msgstr "Doi prefiksi" msgid "doi.manager.settings.doiObjects" msgstr "Jurnal məzmunu" msgid "doi.manager.settings.doiSuffix" msgstr "DOI son əlavəsi" msgid "manager.setup.publishing" msgstr "Nəşr təfərrüatları" msgid "manager.setup.copyrightNotice" msgstr "Müəllif hüquqları bildirişi" msgid "manager.setup.additionalContent" msgstr "Əlavə məzmun" msgid "manager.setup.advanced" msgstr "İnkişaf etmiş" msgid "manager.setup.authorGuidelines" msgstr "Müəllif Bələdçiləri" msgid "manager.setup.disableSubmissions" msgstr "Məqalə göndərməyi sıradan çıxarın" msgid "manager.setup.checklist" msgstr "Yoxlama siyahısı" msgid "manager.setup.competingInterests" msgstr "Maraqların toqquşması" msgid "manager.setup.favicon" msgstr "Sevimli nişan" msgid "manager.setup.homepageImage" msgstr "Ana səhifə şəkli" msgid "manager.setup.information.descriptionTitle" msgstr "Təsvirlər" msgid "manager.setup.layout.sidebar" msgstr "Kənar çubuğu" msgid "manager.setup.loggingAndAuditing" msgstr "Giriş və nəzarət" msgid "manager.setup.logo" msgstr "Loqotip" msgid "manager.setup.notifications" msgstr "Müəllif təqdimat bildirişi" msgid "manager.setup.notifications.copySpecifiedAddress" msgstr "Bu email adresinə bir nüsxə göndər" msgid "manager.setup.submissionsNotifications" msgstr "Bildirişlər" msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact" msgstr "Əsas insanı məlumatlandırın" msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.enabled" msgstr "Bəli kopyasını {$email}adresinə göndər" msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckPrimaryContact.disabled" msgstr "Yox" msgid "manager.setup.notifications.copySubmissionAckAddress.description" msgstr "" "Təqdimat təsdiq emailinin bir surəti, buraya daxil edilən email " "adresilərindən hər birinə göndəriləcəkdir. Birdən çox email adresi üçün " "vergüllə ayırın. Nümunə: bir@example.com, iki@example.com" msgid "manager.setup.notifications.description" msgstr "" "müəlliflərə avtomatik olaraq təqdimatlarınının qəbul edildiyini bildirən bir " "email göndərilir. Bu emailin surətləri aşağıdakılara göndərilə bilər:" msgid "manager.setup.notifyUsers" msgstr "Məlumat verin" msgid "manager.setup.notifyUsers.send" msgstr "Emaili Göndər" msgid "manager.setup.notifyUsers.confirm" msgstr "" "{$total} ədəd istifadəçiyə email göndərirsiniz Emaili göndərmək " "istədiyinizdən əminsinizmi?" msgid "manager.setup.notifyUsers.sendAnother" msgstr "Başqa bir email Göndər" msgid "manager.setup.openAccessPolicy" msgstr "Açıq giriş politikası" msgid "manager.setup.pageFooter" msgstr "Səhifə altı" msgid "manager.setup.principalContact" msgstr "Əsas əlaqə" msgid "manager.setup.privacyStatement" msgstr "Məxfilik bildirişi" msgid "manager.setup.dateTime" msgstr "Tarix & saat" msgid "manager.setup.dateTime.descriptionTitle" msgstr "Tarix və saat formatı" msgid "manager.setup.dateTime.longDate" msgstr "Tarix" msgid "manager.setup.dateTime.shortDate" msgstr "Tarix (qısa)" msgid "manager.setup.dateTime.time" msgstr "Saat" msgid "manager.setup.dateTime.longDateTime" msgstr "Tarix və saat" msgid "manager.setup.dateTime.shortDateTime" msgstr "Tarix və saat (Qısa)" msgid "manager.setup.dateTime.custom" msgstr "Xüsusi" msgid "manager.setup.reviewOptions.defaultReviewResponseTime" msgstr "Defolt cavab son tarixi" msgid "manager.setup.reviewOptions.defaultReviewCompletionTime" msgstr "Defolt Tamamlama tarixi" msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview" msgstr "Dəyərləndirmə üçün tamamlanan həftələr" msgid "manager.setup.reviewOptions.neverSendReminder" msgstr "Heç vaxt xatırlatma" msgid "manager.setup.reviewOptions.reminders.response" msgstr "Cavab Xatırlatma" msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewMode" msgstr "Defolt incələmə rejimi" msgid "manager.setup.reviewOptions.showAnonymousReviewLink" msgstr "" "Yükləmə əsnasında