first commit
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,75 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-05 16:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Weblate Admin <alec@smecher.bc.ca>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/emails/pl_PL/>\n"
|
||||
"Language: pl_PL\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mail jest wykorzystywany w przypadku prośby o dostęp czasopisma do profilu "
|
||||
"ORCID autora."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Drogi/a {$recipientName},<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Zostałeś/aś oznaczona/y jako autor/współautor tekstu naukowego \""
|
||||
"{$submissionTitle}\" w {$contextName}.\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Jako redakcja czasopsima zwracamy się w związku z tym prośbą o dopisanie "
|
||||
"Twojego ORCID ID do tego artykułu i jednocześnie chcemy dodać go do Twojej "
|
||||
"listy opublikowanych prac w ORCID.<br>\n"
|
||||
"Zaloguj się proszę w czasopiśmie używając swoich danych ORCID co sprawi, że "
|
||||
"autoryzacja pracy bedzie możliwa. Odwiedź strone projektu ORCID aby zapoznać "
|
||||
"się ze szczegółową instrukcją na ten temat.<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\"https://orcid."
|
||||
"org/sites/default/files/images/orcid_16x16.png\" width='16' height='16' alt="
|
||||
"\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: 0 .5em 0 0; padding: 0; "
|
||||
"float: left;\"/>Zarejestruj sie w ORCID lub autoryzuj swój tekst</a><br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Więcej o ORCID w {$contextName}</a><br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"W razie dalszych pytań prosimy o kontakt.<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.subject"
|
||||
msgstr "Prośba do autora o dostęp do profilu ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mail jest używany do poinformowania autorów o konieczności autoryzacji ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.subject"
|
||||
msgstr "Autoryzacja ORCID w tekście naukowym"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Drogi/a {$recipientName},<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"W czasopiśmie {$contextName} zostałeś/aś oznaczona jako autor/współautor. "
|
||||
"Aby potwierdzić ten fakt i połączyć tekst z Twoim kontem ORCID, proszę "
|
||||
"odwiedzić link zamieszczony poniżej.\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\"https://orcid."
|
||||
"org/sites/default/files/images/orcid_16x16.png\" width='16' height='16' alt="
|
||||
"\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: 0 .5em 0 0; padding: 0; "
|
||||
"float: left;\"/>Zarejestruj się lub połącz tekst ze swoim kontem ORCID</a><"
|
||||
"br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Więcej o ORCID w {$contextName}</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"W razie dodatkowych pytań proszę o kontakt:<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}\n"
|
||||
@@ -0,0 +1,205 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-02T16:36:30+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-21 15:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Amanda Stevens <astevens@publicknowledgeproject.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/pl_PL/>\n"
|
||||
"Language: pl_PL\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
|
||||
msgstr "Wtyczka ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pozwala na pobieranie informacji o profilach użytkowników zarejestrowanych w "
|
||||
"ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions"
|
||||
msgstr "Możesz wstępnie wypełnić ten formularz informacjami z profilu ORCID. Wprowadź adres e-mail lub identyfikator ORCID iD powiązany z profilem ORCID, a następnie kliknij przycisk „Prześlij”."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData"
|
||||
msgstr "Nie można znaleźć żadnych danych w ORCID powiązanych z tym numerem."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid"
|
||||
msgstr "Adres email lub ORCID ID:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"
|
||||
msgstr "Ustawienia ORCID API"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"
|
||||
msgstr "ukryte"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skonfiguruj dostęp do interfejsu ORCID API w celu pobierania informacji z "
|
||||
"profilu ORCID do profili użytkowników i autorów oraz aktualizowania "
|
||||
"połączonych rekordów ORCID o nowe publikacje (tylko dla członków ORCID)."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"
|
||||
msgstr "Interfejs API ORCID został skonfigurowany globalnie przez hosta. Następujące poświadczenia zostały zapisane."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath"
|
||||
msgstr "ORCID API"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public"
|
||||
msgstr "Publiczny"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox"
|
||||
msgstr "Sandbox testowe"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member"
|
||||
msgstr "Członek"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox"
|
||||
msgstr "Sandbox członków"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId"
|
||||
msgstr "Client ID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"
|
||||
msgstr "Klient Secret"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope"
|
||||
msgstr "Zakres dostępu do profilu"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle"
|
||||
msgstr "Ustawienia e-mail"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication"
|
||||
msgstr "Wyślij e-mail z prośbą o autoryzację ORCID do autorów artykułów po opublikowaniu nowego numeru"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle"
|
||||
msgstr "Log zapytań ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help"
|
||||
msgstr "Wybierz ilość danych logowania zapisywanych przez wtyczkę"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error"
|
||||
msgstr "Błędy"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all"
|
||||
msgstr "Wszystko"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied"
|
||||
msgstr "Odmówiono dostępu do ORCID w"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dostęp do rekordu ORCID przyznany z zakresem {$ orcidAccessScope}, ważny do"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization"
|
||||
msgstr "Wyślij email z prośbą o autoryzację"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID"
|
||||
msgstr "Skasuj ORCID i użyj klucza token!"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice"
|
||||
msgstr "Spójrz poniżej i złóż prośbę o autoryzowany ORCID ID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCID ID nie został zautoryzowany! Proszę złożyć prośbę o uwierzytelnienie "
|
||||
"od dostawcy."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title"
|
||||
msgstr "Autoryzacja ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success"
|
||||
msgstr "Zgłoszenie zostało dodane do Twoich rekordów ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure"
|
||||
msgstr "Zgłoszenie nie mogło zostać dodane do Twojego ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished"
|
||||
msgstr "Zgłoszenie zostanie dodane do Twojego ORCID podczas publikacji artykułu."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success"
|
||||
msgstr "Twój ORCID został pomyślnie zweryfikowany i połączony ze zgłoszeniem."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure"
|
||||
msgstr "Twój ORCID ID nie mógł zostać zweryfikowany. Link nie jest aktualny. Poproś ponownie o link autoryzacyjny."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid"
|
||||
msgstr "Inny ORCID ID jest już przypisany do tego zgłoszenia."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied"
|
||||
msgstr "Zabroniłeś dostępu to Twoich rekordów ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure"
|
||||
msgstr "Link autoryzacyjny ORCID został już raz użyty lub stracił swoją aktualność, poproś czasopismo o aktualny link."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proszę skontaktować się z administratorem czasopisma używając swojego "
|
||||
"nazwiska, ORCID ID oraz szczegółów zgłoszenia."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset"
|
||||
msgstr "ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect"
|
||||
msgstr "Stwórz lub połącz się z Twoim ORCID ID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise"
|
||||
msgstr "Autoryzuj i połącz się z Twoim ORCID ID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title"
|
||||
msgstr "Czym jest ORCID ID?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation"
|
||||
msgstr "ORCID to niezależna organizacja non-profit która przydziela stały identyfikator - ORRCID ID. Ma on za zadanie odróżniać cię unikalnie spośród innych badaczy i zbierać Twoje publikacje i wyniki badań w jednym miejscu. ORCID jest zintegrowany z wieloma platformami wydawniczymi, instytucjami, usługami badawczymi na całym świecie, także z tym czasopismem. Dowiedz się więcej na <a href=\"https://orcid.org\">orcid.org</a>."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title"
|
||||
msgstr "Jak i dlaczego używamy ORCID ID?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niniejsze czasopismo zbiera numery ORCID aby można było zidentyfikować Twoje "
|
||||
"prace w tym czasopiśmie i dodać je do Twojego dorobku spisanego w ORCID ID "
|
||||
"za pomoca publicznego i kolienckiego API .\n"
|
||||
"\tKiedy klikasz przycisk \"Autoryzuj\" w oknie popup, zostaniesz zapytany o "
|
||||
"zgodę na użycie Twojego ORCID ID poprzez: <a href=\"https://support.orcid."
|
||||
"org/hc/en-us/articles/360006897454\">registering for an ORCID iD</a> lub "
|
||||
"jeśli już go posiadasz, <a href=\"https://support.orcid.org/hc/en-us/"
|
||||
"categories/360000661673\"> zalogujesz się do swojego konta</a>, dajac nam "
|
||||
"zezwolenie na pobranie Twojego ORCI ID. Robimy to w celu uzyskania pełnej "
|
||||
"zgodności Twoich prac ze stanem faktycznym.<br>\n"
|
||||
"\tDowiedz się wiecej.<a href=\"https://orcid.org/blog/2017/02/20/whats-so-"
|
||||
"special-about-signing\">Co oznacza zalogowanie się do ORCID?</a>."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title"
|
||||
msgstr "Gdzie wyświetlany jest ORCID ID?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display"
|
||||
msgstr "Powiadamianie o używaniu autoryzowanego ID na twoim koncie jest zaznaczone przez wyświetlanie ikony <img src=\"https://orcid.org/sites/default/files/images/orcid_16x16.png\" alt=\"iD icon\" width=\"16\" height=\"16\" border=\"0\"> przy Twoim profilu użytkownika oraz na stronie artykułu. Dowiedz się więcej <a href=\"https://orcid.org/blog/2013/02/22/how-should-orcid-id-be-displayed\">Jak ORCID ID powinien być wyświetlany?</a>"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyMemberAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To czasopismo zbiera Twój identyfikator ORCID iD, abyśmy my i szersza "
|
||||
"społeczność mogli być pewni, że jesteś prawidłowo zidentyfikowany i "
|
||||
"powiązany z publikacjami. Dzięki temu pozostaniesz z Tobą w pełnym zakresie "
|
||||
"pracy przez całą karierę. <br>\n"
|
||||
"Po kliknięciu przycisku „Autoryzuj” w wyskakującym okienku ORCID, poprosimy "
|
||||
"Cię o udostępnienie swojego iD przy użyciu uwierzytelnionego procesu - albo "
|
||||
"rejestrując się w celu uzyskania identyfikatora ORCID iD, albo, jeśli już go "
|
||||
"masz, logując się na swoje konto ORCID, a następnie udzielając nam "
|
||||
"pozwolenie na uzyskanie Twojego ORCID iD. Robimy to, aby zapewnić prawidłową "
|
||||
"identyfikację i bezpieczne połączenie z Twoim ORCID iD. <br>\n"
|
||||
"Dowiedz się więcej w artykule <a href=\"https://orcid.org/blog/2017/02/20/"
|
||||
"whats-so-special-about-signing\"> Co jest takiego specjalnego w logowaniu "
|
||||
"się </a>. <br>\n"
|
||||
"To czasopismo będzie gromadzić i wyświetlać uwierzytelnione identyfikatory "
|
||||
"iD autorów i współautorów na profilu OJS i stronie artykułu. Ponadto "
|
||||
"metadane artykułów zostaną automatycznie przesłane do Twojego rekordu ORCID, "
|
||||
"dzięki czemu będziemy mogli pomóc Ci w utrzymywaniu aktualności Twojego "
|
||||
"rejestru za pomocą zaufanych informacji. Dowiedz się więcej z <a href=\""
|
||||
"https://orcid.org/blog/2017/08/10/six-ways-make-your-orcid-id-work-you\"> "
|
||||
"Sześć sposobów wykorzystania ORCID iD </a>\n"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user