first commit

This commit is contained in:
CHIEFSOFT\ameye
2024-06-08 17:09:23 -04:00
commit df3a033196
17887 changed files with 8637778 additions and 0 deletions
@@ -0,0 +1,91 @@
# Jordi LC <jordi.lacruz@uab.cat>, 2021, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-05T22:33:48+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-21 18:31+0000\n"
"Last-Translator: Jordi LC <jordi.lacruz@uab.cat>\n"
"Language-Team: Spanish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
"orcid-profile-plugin/emails/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.subject"
msgstr "ORCID de envío"
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.body"
msgstr ""
"Estimado/a {$recipientName},\n"
"<br/>\n"
"Se le ha añadido como coautor/a de un artículo para {$contextName}. <br/>\n"
"Para confirmar su autoría, añada su identificador ORCID a este envío "
"mediante el siguiente enlace.<br/>\n"
"<br/>\n"
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" "
"width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: "
"0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>Registrar o conectar su "
"identificador ORCID</a><br/>\n"
"<br/>\n"
"<br>\n"
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Puede encontrar más información sobre ORCID en "
"{$contextName}</a><br/>\n"
"<br/>\n"
"Si tiene cualquier pregunta no dude en contactarme.<br/>\n"
"<br/>\n"
"{$principalContactSignature}<br/>\n"
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.description"
msgstr ""
"Esta plantilla de correo electrónico se utiliza para recopilar los "
"identificadores ORCID de los autores/as."
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.description"
msgstr ""
"Esta plantilla de correo electrónico se utiliza para solicitar acceso de "
"registro ORCID a los autores/as."
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.subject"
msgstr "Solicitando acceso de registro ORCID"
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.body"
msgstr ""
"Estimado/a {$recipientName},<br>\n"
"<br>\n"
"Usted ha sido incluido como autor en la presentación del manuscrito \""
"{$submissionTitle}\" a {$contextName}.\n"
"<br>\n"
"<br>\n"
"Permítanos agregar su identificación ORCID a este envío y también agregar el "
"mismo a su perfil ORCID en la publicación.<br>\n"
"Visite el enlace al sitio web oficial de ORCID, inicie sesión con su perfil "
"y autorice el acceso siguiendo las instrucciones.<br>\n"
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" "
"width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: "
"0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>Registre o conecte su ORCID iD</a><"
"br/>\n"
"<br>\n"
"<br>\n"
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Más acerca de ORCID en{$contextName}</a><br/>\n"
"<br>\n"
"Si tiene alguna pregunta, por favor póngase en contacto conmigo.<br>\n"
"<br>\n"
"{$principalContactSignature}<br>\n"
msgid "emailTemplate.variable.orcidAboutUrl"
msgstr "URL de la página sobre ORCID"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.orcidRequestAuthorAuthorization.name"
msgstr "orcidRequestAuthorAuthorization"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.orcidCollectAuthorId.name"
msgstr "orcidCollectAuthorId"
msgid "emailTemplate.variable.authorOrcidUrl"
msgstr "Enlace de autorización de ORCID OAuth"
@@ -0,0 +1,309 @@
# Jordi LC <jordi.lacruz@uab.cat>, 2021, 2023.
# Marc Bria <marc.bria@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:16+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-25 11:58+0000\n"
"Last-Translator: Jordi LC <jordi.lacruz@uab.cat>\n"
"Language-Team: Spanish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
"orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
msgstr "Módulo de perfil ORCID"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.description"
msgstr "Permite la importación del perfil de usuario/a desde ORCID."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions"
msgstr ""
"Puede rellenar este formulario con información procedente de un perfil "
"ORCID. Introduzca el correo electrónico o el identificador ORCID asociado "
"con el perfil ORCID y luego pulse \"Enviar\"."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData"
msgstr "No se encontraron datos de ORCID."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid"
msgstr "Correo electrónico o identificador ORCID:"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.orcidProfileSettings"
msgstr "Ajustes de perfil ORCID"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description"
msgstr ""
"Configure la API de ORCID para importar información del perfil ORCID en los "
"perfiles de usuario/a y autor/a y para actualizar los registros ORCID "
"conectados con las nuevas publicaciones (solo para miembros ORCID)."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath"
msgstr "API ORCID"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public"
msgstr "Público"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox"
msgstr "Sandbox público"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member"
msgstr "Miembro"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox"
msgstr "Sandbox del usuario/a"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId"
msgstr "Id. del cliente"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"
msgstr "Clave del cliente"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission"
msgstr "Envío ORCID"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission.success"
msgstr "Su envío se ha asociado correctamente con su identificador ORCID."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission.failure"
msgstr "Su envío no ha podido ser asociado con su identificador ORCID. Contacte con el administrador/a de la revista e indique su nombre, identificador ORCID y los detalles del envío."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure"
msgstr ""
"El enlace de autorización de ORCID ya ha sido utilizado anteriormente o no "
"es válido."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset"
msgstr "ORCID"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect"
msgstr "Cree o conecte su identificador ORCID"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"
msgstr "Configuración de la API de ORCID"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"
msgstr "oculto"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"
msgstr ""
"La API de ORCID fue configurada globalmente por el anfitrión. Las siguientes "
"credenciales han sido guardadas."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope"
msgstr "Alcance de acceso del perfil"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle"
msgstr "Ajustes de correo electrónico"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle"
msgstr "Registro de solicitudes de ORCID"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help"
msgstr "Seleccione la cantidad de registros de salida generados por el módulo"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error"
msgstr "Errores"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all"
msgstr "Todo"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied"
msgstr "El acceso ORCID fue denegado en"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored"
msgstr ""
"Se otorgó acceso al registro ORCID con alcance {$orcidAccessScope}, válido "
"hasta"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization"
msgstr ""
"Enviar correo electrónico para solicitar autorización ORCID del colaborador"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID"
msgstr "¡Eliminar identificador ORCID y credenciales de acceso!"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice"
msgstr "Ver a continuación para solicitar un iD de ORCID autenticado"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated"
msgstr ""
"El identificador ORCID no autenticado! Solicite autenticación del "
"colaborador."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title"
msgstr "Autorización ORCID"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success"
msgstr "El envío ha sido incorporado a su registro ORCID."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure"
msgstr "El envío no pudo incorporarse a su registro ORCID."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished"
msgstr "El envío será incorporado a su registro ORCID durante la publicación."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success"
msgstr "Su iD ORCID ha sido verificado y asociado satisfactoriamente con el envío."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure"
msgstr ""
"Su identificador ORCID no pudo ser verificado. El enlace ya no es válido."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid"
msgstr "Un iD ORCID ya fue almacenado para este envío."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied"
msgstr "Ha denegado el acceso a su registro ORCID."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact"
msgstr ""
"Contacte con el administrador/a de la revista indicando su nombre, iD ORCID "
"y los detalles de su envío."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise"
msgstr "Autorice y conecte su identificador ORCID"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title"
msgstr "¿Qué es ORCID?"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation"
msgstr ""
"ORCID es una organización independiente sin ánimo de lucro que proporciona "
"un identificador persistente —iD ORCID— que le permite diferenciarse de "
"otros investigadores y también es un mecanismo para conectar los resultados "
"y actividades de su investigación con su iD. ORCID se integra en muchos "
"sistemas utilizados por editoriales, inversores/as, instituciones y otros "
"servicios relacionados con la investigación. Para obtener más información "
"visite <a href=\"https://orcid.org\">orcid.org</a>."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title"
msgstr "¿Cómo y por qué recolectamos iD ORCID?"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI"
msgstr ""
"Esta revista recopila su iD ORCID para que podamos [agregar propósito y "
"distinguir entre API de Miembros y API Pública].\n"
"Cuando hace clic en el botón \"Autorizar\" de la ventana emergente de ORCID, "
"le solicitaremos que comparta su iD utilizando un proceso autenticado: ya "
"sea a través del <a href=\"https://support.orcid.org/hc/en-us/articles/"
"360006897454\">registro de iD ORCID</a> o, si ya lo tiene, <a href=\""
"https://support.orcid.org/hc/en-us/categories/360000661673\">iniciando "
"sesión en su cuenta de ORCID</a> y, entonces, otorgándonos permiso para "
"obtener su iD ORCID. Hacemos esto para asegurarnos de que está correctamente "
"identificado y de que su iD ORCID se conecta de manera segura.<br>\n"
"\t Para saber más consulte <a href=\"https://info.orcid.org/"
"whats-so-special-about-signing-in/\">Whats so special about signing "
"in.</a><br>\n"
"Esta revista recopilará y mostrará los ID de los autores y coautores "
"autenticados en el perfil y la página del artículo de OJS."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title"
msgstr "¿Dónde se muestran los iD ORCID?"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display"
msgstr ""
"Para reconocer que ha utilizado su iD y que este ha sido autenticado, "
"mostramos el ícono de iD de ORCID <img src=\"https://info.orcid.org/"
"wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" alt=\"iD icon\" width=\""
"16\" height=\"16\" border=\"0\"> junto a su nombre en la página del artículo "
"de su envío y en su perfil de usuario/a público.<br>\n"
"\t\tMás información en <a href=\"https://info.orcid.org/"
"how-should-an-orcid-id-be-displayed/\">How should an ORCID iD be "
"displayed.</a>"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication"
msgstr ""
"Enviar correo electrónico para solicitar autorización ORCID de los autores "
"cuando un artículo sea aceptado, es decir, enviado a corrección"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyMemberAPI"
msgstr ""
"Esta revista recopila su ORCID iD para que nosotros y la comunidad en "
"general podamos estar seguros de que está correctamente identificado y "
"conectado con su (s) publicación (es). Esto asegurará que su conexión con "
"todo su trabajo se mantenga a lo largo de su carrera. <br>\n"
"Cuando haga clic en el botón \"Autorizar\" en la ventana emergente de ORCID, "
"le pediremos que comparta su iD mediante un proceso autenticado, ya sea "
"registrándose para obtener un iD de ORCID o, si ya tiene uno, iniciando "
"sesión en su cuenta de ORCID y luego otorgandonos permiso para obtener su "
"ORCID iD. Hacemos esto para asegurarnos de que esté correctamente "
"identificado y conectado de forma segura a su ORCID iD. <br>\n"
"Obtenga más información en <a href=\"https://info.orcid.org/"
"whats-so-special-about-signing-in/\">Whats so special about signing "
"in.</a><br>\n"
"Esta revista recopilará y mostrará los ID de los autores y coautores "
"autenticados en el perfil y la página del artículo de OJS. Además, los "
"metadatos del artículo se enviarán automáticamente a su registro ORCID, lo "
"que nos permitirá ayudarlo a mantener su registro actualizado con "
"información confiable. Obtenga más información en <a href=\""
"https://info.orcid.org/six-ways-to-make-your-orcid-id-work-for-you/\">Six "
"ways to make your ORCID iD work for you!</a>\n"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret.error"
msgstr "Contraseña de cliente inválida"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId.error"
msgstr "ID de cliente inválida"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.saved"
msgstr "Configuración guardada"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.city"
msgstr "Ciudad"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.country"
msgstr "País"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.enabled"
msgstr "Módulo OrcidProfile activado"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdInvalid"
msgstr ""
"El identificador del cliente es inválido, compruebe los datos introducidos"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretValid"
msgstr "Client Secret es válido"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdValid"
msgstr "El identificador de cliente es válido"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review"
msgstr "Revisar los ajustes de ubicación"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review.help"
msgstr ""
"Seleccione la ciudad y el país para permitir el envío de información del "
"revisor/a a ORCID"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.invalidClient"
msgstr "Credenciales de cliente inválidas"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.description"
msgstr "Estado del módulo OrcidProfile"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.disabled"
msgstr "Módulo OrcidProfile desactivado"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.pluginDisabled"
msgstr "El módulo ha sido desactivado por errores de validación."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.global"
msgstr "Configurado globalmente en config.inc.php"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.journal"
msgstr "Configurado en cuanto a la revista"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretInvalid"
msgstr "Client Secret es inválido, compruebe sus credenciales"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcidAuthor"
msgstr "Se han detectado ORCID duplicados en los colaboradores/as."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.hasUnauthenticatedOrcid"
msgstr "Se han detectado ORCID no autentificados en los colaboradores/as."