first commit
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,88 @@
|
||||
# Niels Erik Frederiksen <nef@kb.dk>, 2021.
|
||||
# Alexandra Fogtmann-Schulz <alfo@kb.dk>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-05T22:33:47+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-27 15:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandra Fogtmann-Schulz <alfo@kb.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/emails/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.subject"
|
||||
msgstr "Indsendelse ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kære {$recipientName},<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Du står opført som forfatter til et manuskriptet i {$contextName}.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"For at bekræfte forfatterskabet bedes du tilføje din ORCID id til denne "
|
||||
"indsendelse ved at gå til det fremlagte link nedenfor.<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" "
|
||||
"width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: "
|
||||
"0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>Register or connect your ORCID "
|
||||
"iD</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Flere oplysninger om ORCID {$contextName}</a><"
|
||||
"br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Har du spørgsmål bedes du kontakte mig.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br/>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.description"
|
||||
msgstr "Denne e-mail bruges til at indsamle ORCID id fra medforfattere."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne e-mail-skabelon bruges til at anmode om ORCID-adgang fra forfattere."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kære {$recipientName}<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Du er blevet opført som forfatter på manuskriptindsendelsen\"{$submissionTitle}"
|
||||
"\" til {$contextName}.\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Tillad os at tilføje dit ORCID-id til denne indsendelse og også at tilføje "
|
||||
"indsendelsen til din ORCID-profil i forbindelse med publicering.<br>\n"
|
||||
"Besøg linket til det officielle ORCID-websted, log ind med din profil og "
|
||||
"tillad adgangen ved at følge instruktionerne.<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\"https://orcid."
|
||||
"org/sites/default/files/images/orcid_16x16.png\" width='16' height='16' alt="
|
||||
"\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: 0 .5em 0 0; padding: 0; "
|
||||
"float: left;\"/>Register or Connect your ORCID iD</a><br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">More about ORCID at {$contextName}</a><br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Hvis du har spørgsmål, så kontakt mig.<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.subject"
|
||||
msgstr "Anmoder om adgang til ORCID-post"
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.authorOrcidUrl"
|
||||
msgstr "ORCID OAuth authorisationslink"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.orcidRequestAuthorAuthorization.name"
|
||||
msgstr "orcidRequestAuthorAuthorization"
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.orcidAboutUrl"
|
||||
msgstr "URL til siden omkring ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.orcidCollectAuthorId.name"
|
||||
msgstr "orcidCollectAuthorId"
|
||||
@@ -0,0 +1,295 @@
|
||||
# Niels Erik Frederiksen <nef@kb.dk>, 2021.
|
||||
# Alexandra Fogtmann-Schulz <alfo@kb.dk>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:16+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-21 18:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandra Fogtmann-Schulz <alfo@kb.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
|
||||
msgstr "ORCID profil-plugin"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.description"
|
||||
msgstr "Tillader import af brugerprofilinformationer fra ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions"
|
||||
msgstr "Du kan udfylde denne formular på forhånd med information fra en ORCID-profil. Indsæt e-mailadressen eller ORCID-iD tilknyttet ORCID-profilen og klik 'Indsend'."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData"
|
||||
msgstr "Kunne ikke finde data fra ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid"
|
||||
msgstr "E-mailadresse eller ORCID-iD:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.orcidProfileSettings"
|
||||
msgstr "ORCID profilindstillinger"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfigurér ORCID API-adgangen så du kan trække ORCID-profiloplysninger ind i "
|
||||
"bruger- og forfatterprofiler og opdatere tilsluttede ORCID-registreringer "
|
||||
"med nye publikationer (kun for ORCID-medlemmer)."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath"
|
||||
msgstr "ORCID API"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public"
|
||||
msgstr "Offentlig"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox"
|
||||
msgstr "Offentlig sandbox"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member"
|
||||
msgstr "Medlem"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox"
|
||||
msgstr "Medlems-sandbox"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId"
|
||||
msgstr "Klient-ID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"
|
||||
msgstr "Klienthemmelighed (Client Secret)"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission"
|
||||
msgstr "Indsendelses-ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission.success"
|
||||
msgstr "Din indsendelse blev forbundet med din ORCID-iD"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission.failure"
|
||||
msgstr "Din indsendelse kunne ikke forbindes med din ORCID iD. Kontakt tidsskriftschefen med oplysning om dit navn, ORCID og indsendelsesdetaljer."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure"
|
||||
msgstr "ORCID-autorisationslinket er allerede brugt eller er ugyldigt."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset"
|
||||
msgstr "ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect"
|
||||
msgstr "Opret eller tilslut din ORCID iD"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For at anerkende, at du har brugt dit iD, og at det er godkendt, viser vi "
|
||||
"ORCID iD-ikonet <img src=\"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/"
|
||||
"ORCIDiD_icon16x16.png\" alt=\"iD icon\" width=\"16\" height=\"16\" border=\""
|
||||
"0\"> ved siden af dit navn på din indsendelses artikelside og på din "
|
||||
"offentlige brugerprofil. <br>\n"
|
||||
" Lær mere i in <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"how-should-an-orcid-id-be-displayed/\"> Hvordan skal en ORCID iD vises.</a>"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title"
|
||||
msgstr "Hvor vises ORCID iD'er?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette tidsskrift indhenter dit ORCID iD, så vi kan være sikre på, at du er "
|
||||
"korrekt identificeret og forbundet med din(e) publikation(er). Dette vil "
|
||||
"sikre, at du tilknyttes din samlede værkproduktion gennem hele din karriere. "
|
||||
"<br> \n"
|
||||
" Når du klikker på knappen \"Godkend\" i ORCID-pop op-vinduet, vil vi bede "
|
||||
"dig om at dele dit iD via en godkendt proces - enten ved tilmelding til et "
|
||||
"ORCID iD eller, hvis du allerede har et, ved at logge ind på din ORCID-konto "
|
||||
"og give os tilladelse til at få din ORCID iD. Vi gør dette for at sikre, at "
|
||||
"du er korrekt identificeret og sikkert knyttet til din ORCID iD.<br>\n"
|
||||
"Lær mere i <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"whats-so-special-about-signing-in/\"> Hvad er så specielt ved at logge "
|
||||
"ind.</a><br>\n"
|
||||
"Dette tidsskrift samler og viser godkendte forfattere og medforfatteres "
|
||||
"iD'er på OJS-profilen og artikelsiden."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title"
|
||||
msgstr "Hvordan og hvorfor vi indsamler ORCID iD'er?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCID er en uafhængig nonprofit organisation, der leverer en persistent "
|
||||
"identifikator - et ORCID iD - der kan skelne dig fra andre forskere og en "
|
||||
"teknik til at knytte dine forskningsresultater og aktiviteter til din iD. "
|
||||
"ORCID er integreret i mange systemer, der bruges af udgivere, sponsorer, "
|
||||
"institutioner og andre forskningsrelaterede tjenester. Lær mere på <a href=\""
|
||||
"https://orcid.org\"> orcid.org </a>."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title"
|
||||
msgstr "Hvad er ORCID?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise"
|
||||
msgstr "Godkend og tilslut dit ORCID iD"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kontakt tidsskrifschefen med dit navn, ORCID iD og detaljerede oplysninger "
|
||||
"om din indsendelse."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied"
|
||||
msgstr "Du er blevet nægtet adgang til din ORCID-optegnelse."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid"
|
||||
msgstr "En ORCID iD blev allerede gemt i forbindelse med denne indsendelse."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure"
|
||||
msgstr "Din ORCID iD kunne ikke verificeres. Linket er ikke længere gyldigt."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success"
|
||||
msgstr "Din ORCID iD er verificeret og blevet tilknyttet indsendelsen."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished"
|
||||
msgstr "Indsendelsen føjes til din ORCID-optegnelse under publiceringen."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure"
|
||||
msgstr "Indsendelsen kunne ikke føjes til din ORCID-optegnelse."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success"
|
||||
msgstr "Indsendelsen er føjet til din ORCID-optegnelse."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title"
|
||||
msgstr "ORCID-godkendelse"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated"
|
||||
msgstr "ORCID iD ikke godkendt! Anmod om godkendelse fra bidragyderen."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied"
|
||||
msgstr "ORCID-adgang blev nægtet kl."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice"
|
||||
msgstr "Se nedenfor for at anmode om godkendt ORCID iD"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID"
|
||||
msgstr "Slet ORCID iD og access token!"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization"
|
||||
msgstr "Send e-mail for at anmode om ORCID-godkendelse fra bidragyderen"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCID log-adgang tildelt med følgende omfang {$orcidAccessScope}, gyldig "
|
||||
"indtil"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error"
|
||||
msgstr "Fejl"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help"
|
||||
msgstr "Vælg mængden af dataindsamling (logging output) skrevet af pluginen"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle"
|
||||
msgstr "ORCID-anmodningslog"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Send e-mail for at anmode om ORCID-autorisation fra forfattere, når en "
|
||||
"artikel accepteres, dvs. bliver sendt til manuskriptredigering"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle"
|
||||
msgstr "E-mail-indstillinger"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope"
|
||||
msgstr "Profils adgangsområde"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCID API blev konfigureret globalt af værten. Følgende "
|
||||
"legitimationsoplysninger er blevet gemt."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"
|
||||
msgstr "skjult"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"
|
||||
msgstr "ORCID API indstillinger"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyMemberAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette tidsskrift indhenter din ORCID iD, så vi kan være sikre på, at du er "
|
||||
"korrekt identificeret og knyttet til din(e) publikation(er). Dette vil "
|
||||
"sikre, at du linkes til din samlede værkproduktion gennem hele din karriere. "
|
||||
"<br>\n"
|
||||
" Når du klikker på knappen \"Godkend\" i ORCID-pop op-vinduet, beder vi dig "
|
||||
"om at dele din iD ved hjælp af en godkendt proces - enten ved at tilmelde "
|
||||
"dig en ORCID iD eller, hvis du allerede har en, ved at logge ind på din "
|
||||
"ORCID-konto og derefter give os tilladelse til at få din ORCID iD. Vi gør "
|
||||
"dette for at sikre, at du er korrekt identificeret og fået oprettet en "
|
||||
"sikker forbindelse til din ORCID iD. <br>\n"
|
||||
" Få flere oplysninger her<a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"whats-so-special-about-signing-in/\">Hvad er så specielt ved at logge ind. "
|
||||
"</a> <br>\n"
|
||||
" Dette tidsskrift samler og viser godkendte forfattere og medforfatteres "
|
||||
"iD'er på OJS-profilen og artikelsiden. Derudover vil artikelmetadata "
|
||||
"automatisk blive overført til din ORCID-post, så vi kan hjælpe dig med at "
|
||||
"holde din post opdateret med pålidelige oplysninger. Lær mere her: <a href=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/six-ways-to-make-your-orcid-id-work-for-you/\">Seks "
|
||||
"måder at få din ORCID iD til at arbejde for dig!</a>\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret.error"
|
||||
msgstr "Ugyldigt klient-kode (client secret)"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId.error"
|
||||
msgstr "Ugyldigt klient-id"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review"
|
||||
msgstr "Gennemse lokalitetsinstillinger"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.description"
|
||||
msgstr "OrcidProfile Plugin Status"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.global"
|
||||
msgstr "Globalt konfigureret i config.inc.php"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.pluginDisabled"
|
||||
msgstr "Pga. fejl ved validering blev plugin'et deaktiveret."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.saved"
|
||||
msgstr "Indstillinger gemt"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.city"
|
||||
msgstr "By"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.country"
|
||||
msgstr "Land"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review.help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vælg by og land for at aktivere, at information om bedømmere sendes til ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.invalidClient"
|
||||
msgstr "Ugyldige legitimationsoplysninger"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.enabled"
|
||||
msgstr "OrcidProfile Plugin aktiveret"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.disabled"
|
||||
msgstr "OrcidProfile Plugin deaktiveret"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.journal"
|
||||
msgstr "Konfigureret per tidsskrift"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdValid"
|
||||
msgstr "Klient ID er gyldig"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdInvalid"
|
||||
msgstr "Klient ID er ugyldig, tjek venligst dit input"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretValid"
|
||||
msgstr "Klient hemmelighed er gyldig"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klient hemmelighed er ugyldig, tjek venligst dine legitimationsoplysninger"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcidAuthor"
|
||||
msgstr "Der er detekteret dubletter blandt de angivne ORCiD's for bidragyderne."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.hasUnauthenticatedOrcid"
|
||||
msgstr "Der blev detekteret ikke-godkendte ORCiDs for nogle bidragydere."
|
||||
Reference in New Issue
Block a user