first commit
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,90 @@
|
||||
# Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>, 2022, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-05T22:33:47+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-21 18:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/emails/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.subject"
|
||||
msgstr "ORCID ID příspěvku"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vážený (á) {$recipientName},<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Byl jste uveden(a) jako autor manuskriptu příspěvku do {$contextName}.<br/>\n"
|
||||
"Pro potvrzení vašeho autorství přidejte, prosím, pomocí níže uvedeného "
|
||||
"odkazu, k tomuto příspěvku vaše ORCID iD.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" "
|
||||
"width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: "
|
||||
"0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>Zaregistrujte či připojte vaše ORCID "
|
||||
"iD</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Více informací o ORCID najdete na "
|
||||
"{$contextName}</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Pokud máte jakékoliv dotazy, kontaktujte nás, prosím.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br/>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.description"
|
||||
msgstr "Tato šablona emailu slouží k shromažďování ORCID ID od spoluautorů."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tato šablona emailů je používána, pokud od autorů chceme umožnění přístupu k "
|
||||
"záznamům ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vážený(á) {$recipientName},<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Byl(a) jste uveden(a) jako autor manuskriptu příspěvku \"{$submissionTitle}\""
|
||||
" to {$contextName}.\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Dovolte nám, prosím, přidat vaše ORCID ID k tomuto příspěvku a také přidat "
|
||||
"tento příspěvek do vašeho ORCID publikačnímu profilu.<br>\n"
|
||||
"Navštivte, prosím, odkaz na oficiální webovou stránku ORCID, přihlaste se a "
|
||||
"a povolte přístup našeho časopisu dle následujících pokynů.<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\"https://info."
|
||||
"orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" width='16' "
|
||||
"height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: 0 .5em 0 0;"
|
||||
" padding: 0; float: left;\"/>Registrujte se či připojte své ORCID ID</a><br/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Více informací o ORCID najdete na "
|
||||
"{$contextName}</a><br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Pokud máte jakékoliv dotazy, kontaktujte nás, prosím.<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.subject"
|
||||
msgstr "Požadavek na přístup k záznamu ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.authorOrcidUrl"
|
||||
msgstr "Autorizační odkaz ORCID OAuth"
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.orcidAboutUrl"
|
||||
msgstr "URL na stránku o ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.orcidRequestAuthorAuthorization.name"
|
||||
msgstr "orcidRequestAuthorAuthorization"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.orcidCollectAuthorId.name"
|
||||
msgstr "orcidCollectAuthorId"
|
||||
@@ -0,0 +1,290 @@
|
||||
# Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:16+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-21 18:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
|
||||
msgstr "Plugin pro profil ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.description"
|
||||
msgstr "Umožňuje import informací o uživatelských profilech z ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions"
|
||||
msgstr "Tento formulář můžete předvyplnit informacemi z profilu ORCID. Zadejte emailovou adresu nebo ORCID iD přidruženou k profilu ORCID a klikněte na tlačítko Odeslat."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData"
|
||||
msgstr "Nelze získat z ORCID žádná data."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid"
|
||||
msgstr "Emailová adresa nebo ORCID iD:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.orcidProfileSettings"
|
||||
msgstr "Nastavení profilu ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description"
|
||||
msgstr "Nakonfigurujte rozhraní ORCID API pro použití při stahování informací z profilu ORCID do profilu uživatele."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath"
|
||||
msgstr "ORCID API"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public"
|
||||
msgstr "Veřejný"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox"
|
||||
msgstr "Veřejné „pískoviště“"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member"
|
||||
msgstr "Člen"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox"
|
||||
msgstr "Členské „pískovištěô"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId"
|
||||
msgstr "ID klienta"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"
|
||||
msgstr "\"Client Secret\" (tajemství klienta)"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission"
|
||||
msgstr "ORCID příspěvku"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission.success"
|
||||
msgstr "Váš příspěvek byl úspěšně přidružen k vaší ORDID iD."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission.failure"
|
||||
msgstr "Váš příspěvek nemohl být úspěšně přidružen k vašemu ORDID iD. Obraťte se na správce časopisu se svým jménem, ORCID ID a podrobnostmi o vašem příspěvku."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure"
|
||||
msgstr "Systém OJS nebyl schopen komunikovat se službou ORCID. Obraťte se na správce časopisu se svým jménem, ORCID iD a podrobnostmi o vašem příspěvku."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset"
|
||||
msgstr "ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect"
|
||||
msgstr "Vytvořte či připojte vaše ORCID iD"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"
|
||||
msgstr "skryté"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"
|
||||
msgstr "Nastavení ORCID API"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abychom potvrdili, že jste použili svůj iD a že byl ověřen, zobrazujeme "
|
||||
"ikonu ORCID iD <img src = \"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/"
|
||||
"12/ORCIDiD_icon16x16.png\" alt=\"ikona iD\" width=\"16\" height=\"16\" "
|
||||
"border=\"0\">vedle vašeho jména na stránce článku vašeho příspěvku a ve "
|
||||
"vašem veřejném uživatelském profilu. <br>\n"
|
||||
"Další informace naleznete v <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"how-should-an-orcid-id-be-displayed/\">Jak by se měl zobrazit ORCID iD.</a>"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title"
|
||||
msgstr "Kde jsou zobrazeny ORCID iD?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento časopis shromažďuje vaše ORCID iD, abychom si my i širší komunita byli "
|
||||
"jisti tím, že jste správně identifikován(a) jako autor vaší publikace/vašich "
|
||||
"publikací. To zajistí, aby byla plná kolekce vašich výstupů propojena s vámi "
|
||||
"po celou dobu vaší kariéry..<br>\n"
|
||||
"Když v rozbalovací nabídce ORCID kliknete na tlačítko „Autorizovat“, "
|
||||
"požádáme vás o sdílení vašeho iD pomocí autentifikačního procesu: buď <a "
|
||||
"href = \"https://support.orcid.org/hc/en-us/articles/360006897454\">"
|
||||
"registrací v systému ORCID iD</a> nebo, pokud již ORCID iD máte, <a href=\""
|
||||
"https://support.orcid.org/hc/en-us/categories/360000661673\">k přihlášení "
|
||||
"svůj účet ORCID</a>, udělením oprávnění získat váš ORCID iD. Děláme to "
|
||||
"proto, abychom zajistili správnou identifikaci a bezpečné připojení vašeho "
|
||||
"ORCID iD. <br>\n"
|
||||
"Další informace naleznete na následujícím odkazu ORCID <a href=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/whats-so-special-about-signing-in/\">What’s so "
|
||||
"special about signing in.</a><br>\n"
|
||||
"Tento časopis bude shromažďovat a zobrazovat iD autentifikovaných autorů a "
|
||||
"spoluautorů v OJS profilu a na stránce článku."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title"
|
||||
msgstr "Jak a proč shromažďujeme ORCID iD?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCID je nezávislá nezisková organizace, která poskytuje trvalý "
|
||||
"identifikátor - ORCID iD -, který vás odlišuje od ostatních vědců a "
|
||||
"mechanismus pro propojení výstupů a činností z výzkumu s vaším iD. ORCID je "
|
||||
"integrován do mnoha systémů používaných vydavateli, investory, institucemi a "
|
||||
"dalšími službami souvisejícími s výzkumem. Další informace naleznete na "
|
||||
"adrese <a href=\"https://orcid.org\">orcid.org</a>."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title"
|
||||
msgstr "Co je ORCID?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise"
|
||||
msgstr "Autorizujte a připojte svůj ORCID iD"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obraťte se na manažera časopisu se svým jménem, ORCID iD a podrobnostmi o "
|
||||
"vašem příspěvku."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied"
|
||||
msgstr "Odepřeli jste přístup k vašemu záznamu ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid"
|
||||
msgstr "Pro tento příspěvek již bylo ORCID iD uloženo."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure"
|
||||
msgstr "Vaše ORCID iD se nepodařilo ověřit. Odkaz již není platný."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success"
|
||||
msgstr "Vaše ORCID iD bylo ověřeno a úspěšně spojeno s odesláním."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished"
|
||||
msgstr "Při publikování bude odesláno do vašeho záznamu ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure"
|
||||
msgstr "Odeslání nebylo možné přidat do vašeho záznamu ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success"
|
||||
msgstr "Odeslání bylo přidáno do vašeho záznamu ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title"
|
||||
msgstr "Autorizace ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated"
|
||||
msgstr "ORCID iD není ověřen! Požádejte o ověření od přispěvatele."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice"
|
||||
msgstr "Níže naleznete žádost o autentizovaný ORCID iD"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID"
|
||||
msgstr "Odstraňte ORCID iD a přístupový token!"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization"
|
||||
msgstr "Pošlete e-mail a požádejte o autorizaci ORCID od přispěvatele"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored"
|
||||
msgstr "Přístup k záznamu ORCID s rozsahem {$orcidAccessScope}, platný do"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied"
|
||||
msgstr "Přístup ORCID byl odepřen na"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all"
|
||||
msgstr "Vše"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error"
|
||||
msgstr "Chyby"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help"
|
||||
msgstr "Vyberte množství protokolovaného výstupu zapsaného pluginem"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle"
|
||||
msgstr "Protokol požadavků ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pošlete e-mail a požádejte autory o autorizaci ORCID, pokud je článek "
|
||||
"přijat, tj. odeslán k editaci"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle"
|
||||
msgstr "Nastavení e-mailu"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope"
|
||||
msgstr "Rozsah přístupu k profilu"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCID API bylo nakonfigurováno hostitelem globálně. Následující pověření "
|
||||
"byla uložena."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyMemberAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento časopis shromažďuje vaše ORCID iD, abychom si my i širší komunita byli "
|
||||
"jisti tím, že jste správně identifikován(a) jako autor vaší publikace/vašich "
|
||||
"publikací. To zajistí, aby byla plná kolekce vašich výstupů propojena s vámi "
|
||||
"po celou dobu vaší kariéry..<br>\n"
|
||||
"\tPokud kliknete na tlačítko „Autorizovat“ ve vyskakovacím okně ORCID, "
|
||||
"budete požádáni o sdílení vašeho iD pomocí autorizačního procesu – buď "
|
||||
"registrací u ORCID iD, nebo, pokud již ORCID iD máte, přihlášením k vašemu "
|
||||
"ORCID účtu – to nám zajistí povolení použít vaše ORCID iD. To potřebujeme, "
|
||||
"abychom zajistili, že jste správně identifikováni a propojeni s vaším ORCID "
|
||||
"iD.<br>\n"
|
||||
"\tVíce najdete na stránkách ORCID <a href=\"https://info.orcid.org/whats-so-"
|
||||
"special-about-signing-in\">What’s so special about signing in.</a><br>\n"
|
||||
"\tTento časopis bude shromažďovat a zobrazovat iD autentifikovaných autorů a "
|
||||
"spoluautorů v OJS profilu a na stránce článku. Navíc, metadata článku budou "
|
||||
"automaticky přidány do vašeho záznamu ORCID – tím vám pomůžeme zachovat "
|
||||
"tento záznam aktuální a ověřený. Více najdete na následujícím odkazu <a href="
|
||||
"\"https://info.orcid.org/six-ways-to-make-your-orcid-id-work-for-you/\">Six "
|
||||
"ways to make your ORCID iD work for you!</a>\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret.error"
|
||||
msgstr "Neplatné tajemství klienta"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId.error"
|
||||
msgstr "Neplatné ID klienta"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.city"
|
||||
msgstr "Město"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.country"
|
||||
msgstr "Země"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review"
|
||||
msgstr "Nastavení umístění recenze"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.invalidClient"
|
||||
msgstr "Neplatné přihlašovací údaje klienta"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.description"
|
||||
msgstr "Stav pluginu OrcidProfile"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.enabled"
|
||||
msgstr "Plugin OrcidProfile povolen"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.global"
|
||||
msgstr "Globální konfigurace v souboru config.inc.php"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.journal"
|
||||
msgstr "Konfigurace podle časopisu"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdValid"
|
||||
msgstr "Id klienta je platné"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretValid"
|
||||
msgstr "Tajný kód klienta je platný"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.pluginDisabled"
|
||||
msgstr "Z důvodu chyb validace byl plugin zakázán."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.saved"
|
||||
msgstr "Uložena nastavení"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review.help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyberte město, zemi pro umožnění odesílání informací o recenzentovi do ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.disabled"
|
||||
msgstr "Plugin OrcidProfile zakázán"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdInvalid"
|
||||
msgstr "Id klienta je neplatné, zkontrolujte, prosím, zadání"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretInvalid"
|
||||
msgstr "Tajný kód klienta je neplatný, zkontrolujte si prosím své údaje"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcidAuthor"
|
||||
msgstr "Zjištěny duplicitní ORCiD pro přispěvatele."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.hasUnauthenticatedOrcid"
|
||||
msgstr "Zjištěny neověřené ORCiD pro přispěvatele."
|
||||
Reference in New Issue
Block a user