first commit
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,84 @@
|
||||
# Jordi LC <jordi.lacruz@uab.cat>, 2021, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-25 11:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi LC <jordi.lacruz@uab.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/emails/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta plantilla de correu electrònic s'utilitza per demanar accés de "
|
||||
"registre ORCID als autors/es."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.subject"
|
||||
msgstr "Sol·licitant accés de registre ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta plantilla de correu electrònic s'utilitza per recopilar els "
|
||||
"identificadors ORCID dels autors/es."
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.subject"
|
||||
msgstr "ORCID de tramesa"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benvolgut/da {$recipientName},<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Us han afegit com a autor/a de l'article \"{$submissionTitle}\" per a "
|
||||
"{$contextName}.\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Us demanem que ens permeteu afegir el vostre iD ORCID a aquesta tramesa i "
|
||||
"també afegir l'esmentada tramesa al vostre perfil ORCID en la publicació.<br>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Visiteu l'enllaç del lloc web oficial d'ORCID, inicieu la sessió amb el "
|
||||
"vostre perfil i autoritzeu l'accés seguint les instruccions següents.<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" "
|
||||
"width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: "
|
||||
"0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>Registrar o connectar el vostre iD "
|
||||
"ORCID</a><br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Mes informació sobre ORCID a {$contextName}</a><"
|
||||
"br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"Si teniu qualsevol pregunta no dubteu a contactar-me.<br>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benvolgut/da {$recipientName},<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Us han afegit com a autor/a d'un article per a {$contextName}.<br/>\n"
|
||||
"Per confirmar la vostra autoria, afegiu el vostre iD ORCID a aquesta tramesa "
|
||||
"a través de l'enllaç que apareix a continuació.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" "
|
||||
"width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: "
|
||||
"0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>Registrar o connectar el vostre iD "
|
||||
"ORCID</a><br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Més informació sobre ORCID a {$contextName}</a><"
|
||||
"br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Si teniu qualsevol pregunta no dubteu a contactar-me.<br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$principalContactSignature}<br/>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.authorOrcidUrl"
|
||||
msgstr "Enllaç d'autorització d' ORCID OAuth"
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.orcidAboutUrl"
|
||||
msgstr "URL de la pàgina sobre ORCID"
|
||||
@@ -0,0 +1,297 @@
|
||||
# Jordi LC <jordi.lacruz@uab.cat>, 2021, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-25 11:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi LC <jordi.lacruz@uab.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
|
||||
"orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title"
|
||||
msgstr "On es mostren els identificadors ORCID?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title"
|
||||
msgstr "Com i per què recopilem identificadors ORCID?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title"
|
||||
msgstr "Què és ORCID?"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise"
|
||||
msgstr "Autoritzeu i connecteu el vostre identificador ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect"
|
||||
msgstr "Creeu o connecteu el vostre identificador ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset"
|
||||
msgstr "ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contacteu amb l'administrador/a de la revista indicant el vostre nom, "
|
||||
"l'identificador ORCID i els detalls de la tramesa."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'enllaç d'autorització d'ORCID ja s'ha utilitzat anteriorment o no és vàlid."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied"
|
||||
msgstr "Heu denegat l'accés al vostre registre ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid"
|
||||
msgstr "Ja s'ha emmagatzemat un identificador ORCID per a aquesta tramesa."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut verificar el vostre identificador ORCID. L'enllaç ja no és "
|
||||
"vàlid."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El vostre identificador ORCID s'ha verificat i s'ha associat correctament "
|
||||
"amb la tramesa."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La tramesa serà incorporada en el vostre registre ORCID durant la publicació."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure"
|
||||
msgstr "La tramesa no ha pogut ser incorporada en el vostre registre ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success"
|
||||
msgstr "La tramesa ha estat incorporada en el vostre registre ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title"
|
||||
msgstr "Autorització ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Identificador ORCID no autenticat! Demaneu autenticació del col·laborador."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice"
|
||||
msgstr "Vegeu a continuació per sol·licitar un identificador ORCID autenticat"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID"
|
||||
msgstr "Eliminar identificador ORCID i credencials d'accés!"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enviar correu electrònic per sol·licitar autorització ORCID del col·laborador"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha concedit accés al registre ORCID amb abast {$orcidAccessScope}, vàlid "
|
||||
"fins a"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied"
|
||||
msgstr "S'ha denegat l'accés ORCID a"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all"
|
||||
msgstr "Tot"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error"
|
||||
msgstr "Errors"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help"
|
||||
msgstr "Seleccioneu la quantitat de registres de sortida generats pel mòdul"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle"
|
||||
msgstr "Registre de sol·licituds ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enviar un correu electrònic per sol·licitar autorització ORCID dels autors/"
|
||||
"es quan un article sigui acceptat, és a dir, enviat a correcció"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle"
|
||||
msgstr "Configuració de correu electrònic"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope"
|
||||
msgstr "Abast d'accés del perfil"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"
|
||||
msgstr "Clau del client"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId"
|
||||
msgstr "Id. del client"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox"
|
||||
msgstr "Entorn segur de l'usuari/ària"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member"
|
||||
msgstr "Membre"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox"
|
||||
msgstr "Entorn segur públic"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public"
|
||||
msgstr "Públic"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath"
|
||||
msgstr "API ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'API d'ORCID ha estat configurada globalment per l'amfitrió. Les següents "
|
||||
"credencials s'han guardat."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configureu l'accés de l'API d'ORCID per importar la informació del perfil "
|
||||
"ORCID en els perfils d'usuari/ària i d'autor/a i per actualitzar els "
|
||||
"registres ORCID connectats amb les noves publicacions (només per a membres "
|
||||
"ORCID)."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"
|
||||
msgstr "ocult"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"
|
||||
msgstr "Configuració de l'API d'ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid"
|
||||
msgstr "Correu electrònic o identificador ORCID:"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData"
|
||||
msgstr "No s'han trobat dades d'ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podeu emplenar aquest formulari amb informació procedent d'un perfil ORCID. "
|
||||
"Introduïu el correu electrònic o l'identificador ORCID associat amb el "
|
||||
"perfil ORCID i feu clic a \"Enviar\"."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.description"
|
||||
msgstr "Permet la importació del perfil d'usuari/ària des d'ORCID."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
|
||||
msgstr "Mòdul de perfil ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta revista recopila el vostre ORCID iD per tal que tant nosaltres com "
|
||||
"la comunitat en general estiguem segurs que esteu correctament identificats "
|
||||
"i connectats amb les vostres publicacions. Això garanteix que la connexió "
|
||||
"amb totes les vostres obres es mantindrà al llarg de tota la vostra "
|
||||
"carrera.<br>\n"
|
||||
"\tQuan feu clic en el botó “Autoritzar” de la finestra emergent d'ORCID us "
|
||||
"demanarem que compartiu la vostra iD mitjançant un procés d'autenticació, ja "
|
||||
"sigui registrant un iD d'ORCID o, si ja en teniu un, iniciant la sessió en "
|
||||
"el vostre compte d'ORCID i donant-nos permís per obtenir el vostre iD "
|
||||
"d'ORCID. Això ho fem per assegurar-nos que us identifiqueu correctament i "
|
||||
"que us connecteu de forma segura al vostre iD d'ORCID.<br>\n"
|
||||
"\tPodeu obtenir més informació a <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"whats-so-special-about-signing-in/\">What’s so special about signing "
|
||||
"in.</a><br>\n"
|
||||
"\tAquesta revista recopilarà i mostrarà els identificadors autenticats d'"
|
||||
"autors/ores i coautors/ores en el perfil d'OJS i en la pàgina de l'article."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCID és una organització independent sense afany de lucre que proporciona "
|
||||
"un identificador persistent —iD ORCID— que us permet diferenciar-vos "
|
||||
"d'altres investigadors/ores i també és un mecanisme per connectar els "
|
||||
"resultats i activitats de la vostra recerca amb el vostre iD. ORCID "
|
||||
"s'integra en molts sistemes utilitzats per editorials, inversors/ores, "
|
||||
"institucions i altres serveis relacionats amb la recerca. Visiteu <a href=\""
|
||||
"https://orcid.org\">orcid.org</a> per saber-ne més."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per reconèixer que heu utilitzat el vostre iD i que aquest ha estat "
|
||||
"autenticat, mostrem la icona de iD d'ORCID <img src=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" alt=\"iD icon\" width=\""
|
||||
"16\" height=\"16\" border=\"0\"> al costat del vostre nom en la pàgina "
|
||||
"d'article de la tramesa i en el vostre perfil d'usuari/ària públic.<br>\n"
|
||||
"\t\tMés informació a <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"how-should-an-orcid-id-be-displayed/\">How should an ORCID iD be "
|
||||
"displayed.</a>"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyMemberAPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta revista recopila el vostre ORCID iD per tal que tant nosaltres com "
|
||||
"la comunitat en general estiguem segurs que esteu correctament identificats "
|
||||
"i connectats amb les vostres publicacions. Això garanteix que la connexió "
|
||||
"amb totes les vostres obres es mantindrà al llarg de tota la vostra "
|
||||
"carrera.<br>\n"
|
||||
"\tQuan feu clic en el botó “Autoritzar” de la finestra emergent d'ORCID us "
|
||||
"demanarem que compartiu la vostra iD mitjançant un procés d'autenticació, ja "
|
||||
"sigui registrant un iD d'ORCID o, si ja en teniu un, iniciant la sessió en "
|
||||
"el vostre compte d'ORCID i donant-nos permís per obtenir el vostre iD "
|
||||
"d'ORCID. Això ho fem per assegurar-nos que us identifiqueu correctament i "
|
||||
"que us connecteu de forma segura al vostre iD d'ORCID.<br>\n"
|
||||
"\tPodeu obtenir més informació a <a href=\"https://info.orcid.org/"
|
||||
"whats-so-special-about-signing-in/\">What’s so special about signing "
|
||||
"in.</a><br>\n"
|
||||
"\tAquesta revista recopilarà i mostrarà els identificadors autenticats d'"
|
||||
"autors/ores i coautors/ores en el perfil d'OJS i en la pàgina de l'article. "
|
||||
"A més, les metadades dels articles s'afegiran automàticament en el vostre "
|
||||
"registre ORCID, cosa que ens permet ajudar-vos a mantenir el vostre registre "
|
||||
"actualitzat amb informació verificable. Teniu més informació a <a href=\""
|
||||
"https://info.orcid.org/six-ways-to-make-your-orcid-id-work-for-you/\">Six "
|
||||
"ways to make your ORCID iD work for you!</a>\n"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret.error"
|
||||
msgstr "Contrasenya de client invàlida"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId.error"
|
||||
msgstr "ID de client invàlida"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.pluginDisabled"
|
||||
msgstr "El mòdul s'ha desactivat a causa d'errors de validació."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.saved"
|
||||
msgstr "Configuració guardada"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.city"
|
||||
msgstr "Ciutat"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.country"
|
||||
msgstr "País"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review"
|
||||
msgstr "Revisar la configuració de la localització"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review.help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccioneu la ciutat i el país per permetre l'enviament d'informació del "
|
||||
"revisor/a a ORCID"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.invalidClient"
|
||||
msgstr "Credencials de client invàlides"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.description"
|
||||
msgstr "Estat del mòdul OrcidProfile"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.enabled"
|
||||
msgstr "Mòdul OrcidProfile activat"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.disabled"
|
||||
msgstr "Mòdul OrcidProfile desactivat"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.global"
|
||||
msgstr "Configurat globalment a config.inc.php"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.journal"
|
||||
msgstr "Configurat en relació amb la revista"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdValid"
|
||||
msgstr "L'identificador de client és vàlid"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretValid"
|
||||
msgstr "Client Secret és vàlid"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretInvalid"
|
||||
msgstr "Client Secret no és vàlid, comproveu les vostres credencials"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdInvalid"
|
||||
msgstr "L'identificador de client no és vàlid, comproveu les dades introduïdes"
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcidAuthor"
|
||||
msgstr "S'han detectat ORCID duplicats en els col·laboradors/ores."
|
||||
|
||||
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.hasUnauthenticatedOrcid"
|
||||
msgstr "S'han detectat ORCID no autenticats en els col·laboradors/ores."
|
||||
Reference in New Issue
Block a user