first commit

This commit is contained in:
CHIEFSOFT\ameye
2024-06-08 17:09:23 -04:00
commit df3a033196
17887 changed files with 8637778 additions and 0 deletions
@@ -0,0 +1,89 @@
# Cyril Kamburov <cc@intermedia.bg>, 2021, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-05T22:33:47+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-26 23:14+0000\n"
"Last-Translator: Cyril Kamburov <cc@intermedia.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
"orcid-profile-plugin/emails/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.subject"
msgstr "Предоставяне на ORCID"
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.body"
msgstr ""
"Здравейте, {$recipientName},<br/>\n"
"<br/>\n"
"Вие сте посочени като автор в ръкопис, предложен за публикуване в "
"{$contextName}.<br/>\n"
"За да потвърдите своето авторство, моля добавете своя ORCID идентификатор "
"чрез отваряне на хипервързката по-долу.<br/>\n"
"<br/>\n"
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" "
"width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: "
"0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>Регистриране или свързване на ORCID "
"идентификатор</a><br/>\n"
"<br/>\n"
"<br>\n"
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Още информация за ORCID - в {$contextName}</a><"
"br/>\n"
"<br/>\n"
"Ако имате някакви въпроси, моля, слържете се с мен.<br/>\n"
"<br/>\n"
"{$principalContactSignature}<br/>\n"
msgid "emails.orcidCollectAuthorId.description"
msgstr "Този шаблон за имейл се използва за събиране на ORCID идентификатори от авторите."
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.subject"
msgstr "Изискване достъп до ORCID запис"
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.body"
msgstr ""
"Здравейте, {$recipientName},<br>\n"
"<br>\n"
"Вие сте посочени като автор в ръкопис, предложен за публикуване \""
"{$submissionTitle}\" в {$contextName}.\n"
"<br>\n"
"<br>\n"
"Моля, разрешете да добавим вашият ORCID идентификатор към това предложение и "
"да добавим публикацията към Вашия ORCID профил.<br>\n"
"Отворете хипервръзката към официалният сайт за ORCID, влезте в своя профил и "
"удостоверете достъпа, следвайки инструкциите.<br>\n"
"<a href=\"{$authorOrcidUrl}\"><img id=\"orcid-id-logo\" src=\""
"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" "
"width='16' height='16' alt=\"ORCID iD icon\" style=\"display: block; margin: "
"0 .5em 0 0; padding: 0; float: left;\"/>Регистриране или свързване на ORCID "
"идентификатор</a><br/>\n"
"<br>\n"
"<br>\n"
"<a href=\"{$orcidAboutUrl}\">Още информация за ORCID - в {$contextName}</a><"
"br/>\n"
"<br>\n"
"Ако имате някакви въпроси, моля, слържете се с мен.<br>\n"
"<br>\n"
"{$principalContactSignature}<br>\n"
msgid "emails.orcidRequestAuthorAuthorization.description"
msgstr "Този шалон за имейл се използва за искане от авторите на достъп до ORCID записи."
msgid "emailTemplate.variable.authorOrcidUrl"
msgstr "ORCID OAuth връзка за оторизация"
msgid "emailTemplate.variable.orcidAboutUrl"
msgstr "URL към страницата за ORCID"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.orcidRequestAuthorAuthorization.name"
msgstr "ORCiD искане на разрешение за автор"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.orcidCollectAuthorId.name"
msgstr "ORCiD Събиране на авторски идентификатор"
@@ -0,0 +1,272 @@
# Cyril Kamburov <cc@intermedia.bg>, 2021, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:16+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-23 10:49+0000\n"
"Last-Translator: Cyril Kamburov <cc@intermedia.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
"orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName"
msgstr "Добавка за ORCID профил"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.description"
msgstr "Позволява инпортиране на информация от ORCID профили на потребители."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions"
msgstr "Можете предварително да разпространите този формуляр с информация от ORCID профил. Въведете имейл или идентификатор, свързани с ORCID профил, после щракнете \"Изпращане\"."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData"
msgstr "Не се намериха данни от ORCID."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid"
msgstr "Имейл адрес или ORCID идентификатор:"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title"
msgstr "Настройки на ORCID API"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden"
msgstr "скрит"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description"
msgstr "Моля потвърдете достъп от ORCID API за използване изтеглянето на информация от ORCID профил в профила на автор и допълване на свързаните ORCID записи с публикацията (само за членове на ORCID)."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured"
msgstr "ORCID API е конфигуриран глобално от хостинга. Следните данни за достъп са съхранени."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath"
msgstr "ORCID API"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public"
msgstr "Обществен"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox"
msgstr "Обществен \"пясъчник\""
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member"
msgstr "Член"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox"
msgstr "\"Пясъчник\" на потребител"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId"
msgstr "Идентификатор на клиент"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret"
msgstr "Таен ключ на клиент"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope"
msgstr "Обхват на достъпа до профил"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle"
msgstr "Найстроики на имейл"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication"
msgstr "Изпращане на имейл за изискване на удостоверяване за ORCID от авторите на статии за публикуване на ново издание"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle"
msgstr "Журнал на заявките за ORCID"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help"
msgstr "Изберете количеството на записаната в журнали информация от добавката"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error"
msgstr "Грешки"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all"
msgstr "Всичко"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied"
msgstr "Достъпът до ORCID отказан"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored"
msgstr "Предоставен е достъп до ORCID записи с обхват {$orcidAccessScope}, валиден до"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization"
msgstr "Изпращане на имейл за изискване на удостоверяване за ORCID от автор"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID"
msgstr "Изтриване на ORCID идентификатор и ключ за достъп!"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice"
msgstr "Вижте по-долу за да изискате удостоверяване за ORCID идентификатор"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated"
msgstr "ORCID идентификатор не е удостоверен! Моля изискайте удостоверяване от автора."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title"
msgstr "ORCID упълномощаване"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success"
msgstr "Предложената работа беше добавена във Вашия ORCID запис."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure"
msgstr "Предложената работе не може да се добави във Вашия ORCID запис."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished"
msgstr "Предложената работа ще бъде добавена във Вашия ORCID запис по време на публикуването."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success"
msgstr "Вашият ORCID запис беше верифициран и успешно асоцииран с предложената работа."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure"
msgstr "Вашият ORCID запис не беше верифициран. Хипервръзката вече не е валидна."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid"
msgstr "ORCID идентификатор вече е записан за тази предложена работа."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied"
msgstr "Вие отказахте достъп до Вашия ORCID запис."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure"
msgstr "Хипервръзката за ORCID удостоверяване вече е използване или не е валидна."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact"
msgstr "Моля свържете се с мениджър на списанието, посочвайки своето име ORCID идентификатор и подробности за предлаганата работа."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset"
msgstr "ORCID"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect"
msgstr "Създаване или свързване с Вашия ORCID идентификатор"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise"
msgstr "Упълномощаване и свързване на Вашия ORCID идентификатор"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title"
msgstr "Какво е ORCID?"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation"
msgstr "ORCID е независима, нетърговска организация, която предоставя постоянен идентификатор ORCID iD – който Ви отличава от други изследователи и свързва Вашите публикации на изследвания дейности с Вашия идентификатор. ORCID се използва в много системи, изпорзвани от издатели, финансиращи органи, институции и други свързани с изследвания услуги. Научете повече на <a href=\"https://orcid.org\">orcid.org</a>."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title"
msgstr "Защо и как ние събираме ORCID идентификатори?"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI"
msgstr ""
"Това списание събира Вашите ORCID идентификатори за да можем [добавете цел и "
"направете разлика между API за членове и обществен API].\n"
"\tКогато кликнете бутон “Упълномощаване” в изскачащия прозорец за ORCID, ще "
"Ви помолим да споделите своя идентификатор чрез процес на упълномощаване "
"извършван чрез: <a href=\"https://support.orcid.org/hc/en-us/articles/"
"360006897454\">регистриране за ORCID идентификатор</a> или, ако Вие имате "
"такъв, чрез <a href=\"https://support.orcid.org/hc/en-us/categories/"
"360000661673\">влизане във Вашия ORCID профил</a>, а след това предоставяне "
"на нас разрешение да получим Вашия ORCID идентификатор. Ние правим това за "
"да подсигурим, че коректно сте идентифицирани и сигурно сме свързали Вашия "
"ORCID идентификатор.<br>\n"
"\tНаучете повече на <a href=\"https://info.orcid.org/"
"whats-so-special-about-signing-in/\">Какво е толкова специалното при "
"влизането. </a> <br>\n"
"Това списание ще събира и показва удостоверените идентификатори на автори и "
"съавтори на страницата с профили и статии в OJS."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title"
msgstr "Къде се показват ORCID идентификатори?"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display"
msgstr ""
"За да се потвърди, че Вие използвате свой идентификатор и че той е "
"удостоверен, ние показваме икона ORCID iD <img src=\"https://info.orcid.org/"
"wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" alt=\"iD icon\" width=\""
"16\" height=\"16\" border=\"0\"> срещу Вашето име на страницата на "
"предложена от Вас статия и във Вашия обществено достъпен профил.<br>\n"
"\t\tНаучете повече на <a href=\"https://info.orcid.org/"
"how-should-an-orcid-id-be-displayed/\">Как следва да бъде показван ORCID "
"iD.</a>"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyMemberAPI"
msgstr ""
"Това списание събира Вашите ORCID идентификатори за да можем ние и по -"
"широката общност можем да сме сигурни, че сте правилно идентифицирани и "
"свързани с вашата публикация (и). Това ще гарантира, че връзката ви с "
"цялостната ви работа остава с вас през цялата ви кариера .\n"
"\tКогато щракнете върху бутона „Упълномощаване“ в изскачащия прозорец на "
"ORCID, ние ще ви помолим да споделите вашия iD, като използвате удостоверен "
"процес - или като се регистрирате за ORCID iD, или, ако вече имате такъв, "
"като влезете в акаунта си в ORCID, след което ще предоставите ни разрешение "
"да получим вашия ORCID iD. Правим това, за да гарантираме, че сте правилно "
"идентифицирани и се свързвате сигурно с вашия ORCID iD. <br>\n"
"\tНаучете повече в <a href=\"https://info.orcid.org/"
"whats-so-special-about-signing-in/\"> Какво е толкова специалното при "
"влизането. </a> <br>\n"
"\tТова списание ще събира и показва удостоверените идентификатори на автори "
"и съавтори на страницата с профили и статии в OJS. В допълнение, метаданните "
"на статиите автоматично ще бъдат прехвърлени към вашия ORCID запис, което ни "
"позволява да ви помогнем да поддържате вашия запис актуален с надеждна "
"информация. Научете повече в <a href=\"https://info.orcid.org/"
"six-ways-to-make-your-orcid-id-work-for-you/\"> Шест начина да накарате "
"вашия ORCID iD да работи за вас ! </a>\n"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId.error"
msgstr "Невалиден ID на клиента"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret.error"
msgstr "Невалиден секретен ключ на клиента"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.pluginDisabled"
msgstr "Поради грешки при проверката плъгинът беше деактивиран."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.saved"
msgstr "Настройките са запазени"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review"
msgstr "Преглед на настройките за местоположение"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.description"
msgstr "Състояние на приставката/плъгин OrcidProfile"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.disabled"
msgstr "Плъгинът OrcidProfile е деактивиран"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdInvalid"
msgstr ""
"Идентификационният номер на клиента е невалиден, моля, проверете въведеното"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.city"
msgstr "Град"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.country"
msgstr "Държава"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review.help"
msgstr ""
"Изберете град, държава, за да разрешите изпращането на информация за "
"рецензент до ORCID"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.invalidClient"
msgstr "Невалидни идентификационни данни на клиента"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.enabled"
msgstr "Плъгинът OrcidProfile е активиран"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.global"
msgstr "Глобално конфигуриран в config.inc.php"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.journal"
msgstr "Конфигуриран като списание"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdValid"
msgstr "ID на клиента е валиден"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretValid"
msgstr "Тайният ключ на клиента е валиден"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretInvalid"
msgstr ""
"Клиентският таен ключ е невалиден, моля, проверете идентификационните си "
"данни"
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcidAuthor"
msgstr "Открити са дублиращи се ORCiD за сътрудници."
msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.hasUnauthenticatedOrcid"
msgstr "Открити са неавтентифицирани ORCiD за сътрудници."