first commit
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,268 @@
|
||||
# Renat Gaysin <renat@astrin.uz>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-21 17:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Renat Gaysin <renat@astrin.uz>\n"
|
||||
"Language-Team: Uzbek <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/admin/"
|
||||
"uz_UZ@latin/>\n"
|
||||
"Language: uz_UZ@latin\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "admin.hostedContexts"
|
||||
msgstr "Saytdagi jurnallar"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.redirect"
|
||||
msgstr "Jurnalga yo‘naltirish"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.redirectInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saytning asosiy sahifasi ushbu jurnalning asosiy sahifasi bo‘ladi. Masalan,"
|
||||
"bu agar saytda faqat bitta jurnal mavjud bo‘lsa, foydalidir."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.confirmDisable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu tilni o'chirib tashlamoqchiligingizga aminmisiz? Bu undan hozir "
|
||||
"foydalanayotgan barcha joylashtirilgan jurnallarga ta'sir qilishi mumkin."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu til shu sayt va unga bog‘langan barcha jurnallar uchun standart bo‘ladi."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sayt ochishi uchun barcha tillarni bosing. Tanlangan tillar ushbu saytda "
|
||||
"joylashgan barcha jurnallar uchun joriy qilinadi hamda saytning har bir "
|
||||
"sahifasida tilni tanlash menyusida paydo bo‘ladi (bu sozlama ma'lum bir "
|
||||
"jurnal sahifasida o‘zgartirilishi mumkin). Agarda faqat bitta til tanlangan "
|
||||
"bo‘lsa, tilni o‘zgartirish menyusi ko‘rsatilmaydi, jurnallar uchun "
|
||||
"qo‘shimcha til sozlamalari ham ko‘rinmaydi."
|
||||
|
||||
msgid "admin.locale.maybeIncomplete"
|
||||
msgstr "Ko‘rsatilgan tillar to‘liq amal qilmasligi mumkin."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.confirmUninstall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ushbu tilni aniq olib tashlamoqchimisiz? Bu amal hozirda uni qo‘llayotgan "
|
||||
"barcha jurnallarga ta'sir qilishi mumkin."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ushbu tizimda qo'llab-quvvatlashni o'rnatish uchun qo'shimcha joylarni "
|
||||
"tanlang. Mahalliy jurnallar tomonidan ishlatilishidan oldin ularni o'rnatish "
|
||||
"kerak. Yangi tillarni qo'llab-quvvatlash haqida ma'lumot olish uchun OJS "
|
||||
"hujjatlarini ko'ring."
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemVersion"
|
||||
msgstr "OJS talqini"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemConfiguration"
|
||||
msgstr "OJS konfiguratsiyasi"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemConfigurationDescription"
|
||||
msgstr "<tt> config.inc.php </tt> dan OJS konfiguratsiyasi sozlamalari."
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.createInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siz avtomatik ravishda ushbu jurnal menejeri sifatida ro'yxatdan o'tasiz. "
|
||||
"Yangi jurnalni yaratgandan so'ng, siz jurnalni dastlabki sozlashni yakunlash "
|
||||
"uchun uni sozlash ustasiga yo'naltirilasiz."
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.journalSettings"
|
||||
msgstr "Jurnal sozlamalari"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.noneCreated"
|
||||
msgstr "Hech qanday jurnal yaratilmagan."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.create"
|
||||
msgstr "Jurnal yaratish"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.urlWillBe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu jurnalni aniqlaydigan bitta qisqa so'z yoki qisqartma bo'lishi kerak. "
|
||||
"Jurnalning URL manzili {$ sampleUrl} bo'ladi."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.form.titleRequired"
|
||||
msgstr "Sarlavha kerak."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.form.pathRequired"
|
||||
msgstr "Yo'l kerak."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yo'lda faqat harflar, raqamlar va _ va - belgilar bo'lishi mumkin. U harf "
|
||||
"yoki raqam bilan boshlanishi va tugashi kerak."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.form.pathExists"
|
||||
msgstr "Siz taqdim etgan yo'l allaqachon boshqa jurnal tomonidan ishlatilgan."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Asosiy til jurnal qo'llab-quvvatlaydigan tillardan biri bo'lishi kerak."
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.enableJournalInstructions"
|
||||
msgstr "Ushbu jurnalni saytda ochiq ko'rinishini yoqing"
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.contextDescription"
|
||||
msgstr "Jurnal tavsifi"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journal.pathImportInstructions"
|
||||
msgstr "Mavjud jurnal yo'li yoki yaratish yo'li (masalan, \"ojs\")."
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.importSubscriptions"
|
||||
msgstr "Obunalarni import qilish"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.transcode"
|
||||
msgstr "ISO8859-1 standartidagi metadata transkod kodi"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.redirect"
|
||||
msgstr "OJS 1 URL-larini OJS 2 URL-lariga solishtirish uchun kod yarating"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.form.importPathRequired"
|
||||
msgstr "Import usuli talab qilinadi."
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.importErrors"
|
||||
msgstr "Import muvaffaqiyatli bajarilmadi"
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers"
|
||||
msgstr "Foydalanuvchilarni birlashtirish"
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.mergeUser"
|
||||
msgstr "Birlashtirish"
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.into.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oldingi foydalanuvchining muallifligi, tahrirlash topshiriqlari va "
|
||||
"boshqalarga tegishli bo'lgan foydalanuvchini tanlang."
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.from.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Boshqa foydalanuvchi hisobiga qo'shilish uchun foydalanuvchini (yoki bir "
|
||||
"nechtasini) tanlang (masalan, kimdir ikkita foydalanuvchi hisobiga ega "
|
||||
"bo'lsa). Avval tanlangan hisob (lar) o'chiriladi va har qanday topshiriqlar "
|
||||
"va boshqalar ikkinchi hisobga tegishli bo'ladi."
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.allUsers"
|
||||
msgstr "Barcha ro'yxatdan o'tgan foydalanuvchilar"
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tanlangan {$ oldAccountCount} hisob (lar) ni \"{$ newUsername}\" "
|
||||
"foydalanuvchi nomi bilan birlashtirishga ishonchingiz komilmi? Tanlangan {$ "
|
||||
"oldAccountCount} hisoblari keyinchalik mavjud bo'lmaydi. Ushbu harakatni "
|
||||
"qaytarib bo'lmaydi."
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled"
|
||||
msgstr "Ro'yxatdan o'tgan foydalanuvchilar yo'q."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder"
|
||||
msgstr "Obuna muddati tugashini eslatish"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification"
|
||||
msgstr "Kirish haqidagi bildirishnoma"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder"
|
||||
msgstr "Eslatmani ko'rib chiqish"
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.issueId"
|
||||
msgstr "Muammo identifikatori butun son emas."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.issueGalleyId"
|
||||
msgstr "Raqamlar qatorining ID raqami butun son emas."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch"
|
||||
msgstr "Raqam ID raqami ro'yxatga olish jurnalidagi ID raqamiga mos kelmaydi."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ommaviy elektron pochta xabarlarini yuborish uchun ruxsat berilishi kerak "
|
||||
"bo'lgan joylashtirilgan jurnallarni tanlang. Ushbu xususiyat yoqilganda, "
|
||||
"jurnal menejeri o'z jurnalida ro'yxatdan o'tgan barcha foydalanuvchilarga "
|
||||
"elektron pochta xabarlarini yuborishi mumkin. <br> <br> Kiruvchi elektron "
|
||||
"pochta xabarlarini yuborish uchun ushbu funktsiyadan noto'g'ri foydalanish "
|
||||
"ba'zi yurisdiktsiyalardagi spam-qonunlarni buzishiga olib kelishi mumkin. "
|
||||
"sizning serveringiz elektron pochta xabarlari spam sifatida bloklangan. "
|
||||
"Ushbu funktsiyani yoqishdan oldin texnik maslahat so'rang va undan to'g'ri "
|
||||
"foydalanilishini ta'minlash uchun jurnal menejerlari bilan maslahatlashing. "
|
||||
"<br> <br> Ushbu funktsiyani cheklashlar har bir jurnal uchun <a href = \"{$ "
|
||||
"hostedContextsUrl}\"> Hosted Journals </a>."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jurnal menejeri quyida tanlangan har qanday rolga ommaviy elektron pochta "
|
||||
"xabarlarini yubora olmaydi. Elektron pochta orqali xabar berish "
|
||||
"xususiyatidan foydalanishni cheklash uchun ushbu parametrdan foydalaning. "
|
||||
"Masalan, o'quvchilarga, mualliflarga yoki boshqa elektron pochta xabarlarini "
|
||||
"olishga rozi bo'lmagan boshqa yirik foydalanuvchilar guruhlariga elektron "
|
||||
"pochta xabarlarini o'chirib qo'yish xavfsizroq bo'lishi mumkin. <br> <br> "
|
||||
"Ushbu jurnal uchun ommaviy elektron pochta funktsiyasini to'liq o'chirib "
|
||||
"qo'yish mumkin <a href = \"{$ siteSettingsUrl}\"> Admin> Sayt sozlamalari </"
|
||||
"a>."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ushbu jurnal uchun ommaviy elektron pochta funksiyasi o'chirilgan. Ushbu "
|
||||
"xususiyatni <a href=\"{$siteSettingsUrl}\"> Admin> Sayt sozlamalarida </a> "
|
||||
"yoqing."
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteManagement.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ushbu saytda yangi jurnallarni qo'shing, tahrirlang yoki o'chiring va sayt "
|
||||
"sozlamalarini boshqaring."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.geo.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ushbu saytdagi jurnallar tomonidan to'planishi mumkin bo'lgan geografik "
|
||||
"foydalanish statistikasi turini tanlang. Batafsilroq geografik statistika "
|
||||
"ma'lumotlar bazasi hajmini sezilarli darajada oshirishi va ba'zi kamdan-kam "
|
||||
"hollarda tashrif buyuruvchilaringizning anonimligini buzishi mumkin. Har bir "
|
||||
"jurnal bu sozlamani boshqacha sozlashi mumkin, ammo jurnal hech qachon bu "
|
||||
"yerda sozlanganidan koʻra batafsilroq yozuvlarni toʻplay olmaydi. Misol "
|
||||
"uchun, agar sayt faqat mamlakat va mintaqani qo'llab-quvvatlasa, jurnal "
|
||||
"mamlakat va mintaqani yoki faqat mamlakatni tanlashi mumkin. Jurnal "
|
||||
"mamlakat, mintaqa va shaharni kuzata olmaydi."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.institutions.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agar siz ushbu saytdagi jurnallar muassasalar boʻyicha foydalanish "
|
||||
"statistikasini toʻplashini istasangiz, institutsional statistikani yoqing. "
|
||||
"Jurnallar ushbu xususiyatdan foydalanish uchun muassasa va uning IP "
|
||||
"diapazonlarini qo'shishlari kerak bo'ladi. Institutsional statistikani "
|
||||
"yoqish ma'lumotlar bazasi hajmini sezilarli darajada oshirishi mumkin."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SUSHI API so'nggi nuqtalarini ushbu saytdagi barcha jurnallar uchun ochiq "
|
||||
"qilish kerakmi yoki yo'qmi. Agar siz ommaviy APIni yoqsangiz, har bir jurnal "
|
||||
"oʻz statistikasini shaxsiy qilish uchun ushbu sozlamani bekor qilishi "
|
||||
"mumkin. Biroq, agar siz ommaviy APIni o'chirib qo'ysangiz, jurnallar "
|
||||
"o'zlarining API-larini hammaga ochiq qila olmaydi."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "admin.settings.info.success"
|
||||
#~ msgstr "Sayt ma'lumotlari muvaffaqiyatli yangilandi."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "admin.settings.config.success"
|
||||
#~ msgstr "Sayt konfiguratsiyasi sozlamalari muvaffaqiyatli yangilandi."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "admin.settings.appearance.success"
|
||||
#~ msgstr "Sayt dizayni sozlamalari muvaffaqiyatli yangilandi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "admin.languages.downloadUnavailable"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<p> Public Knowledge Project veb-serveridan tillar paketini yuklashning "
|
||||
#~ "hozir imkoniyati mavjud emas, chunki :</p>\n"
|
||||
#~ "\t<ul>\n"
|
||||
#~ "\t\t<li>Sizning serveringizda GNU «tar» utiliti o'rnatilmagan yoki uning "
|
||||
#~ "bajarilishiga server tomonidan ruxsat berilmagan.</li>\n"
|
||||
#~ "\t\t<li>OJS odatda «registry/locales.xml» da joylashgan tillar "
|
||||
#~ "ro'yxatini o'zgartira olmaydi </li>\n"
|
||||
#~ "\t</ul>\n"
|
||||
#~ "<p> Tillar paketini PKP</a> ning <a href=\"http://pkp.sfu.ca\"> veb-"
|
||||
#~ "saytidan alohida yuklab olish mumkin </p>. "
|
||||
@@ -0,0 +1,82 @@
|
||||
# Bobir Bobayev <bobayevbobirnasrullayevich1986@gmail.com>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-24 12:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bobir Bobayev <bobayevbobirnasrullayevich1986@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Uzbek <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/api/"
|
||||
"uz_UZ@latin/>\n"
|
||||
"Language: uz_UZ@latin\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched"
|
||||
msgstr "Siz so'ragan e'lon ushbu jurnalning bir qismi emas."
|
||||
|
||||
msgid "api.emails.403.disabled"
|
||||
msgstr "Ushbu jurnal uchun elektron pochta xabarlari xususiyati yoqilmagan."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.400.wrongContext"
|
||||
msgstr "Siz soʻragan xabar bu jurnalda yoʻq."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.cantChangeContext"
|
||||
msgstr "Siz topshirish jurnalini o'zgartira olmaysiz."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues"
|
||||
msgstr "Sizda nashr qilinmagan nashrlarni ko'rish uchun ruxsat yo'q."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts"
|
||||
msgstr "Siz faqat yoqilgan jurnallarni ko'rishingiz mumkin."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.403.notAllowed"
|
||||
msgstr "Ushbu jurnalni ko'rish uchun sizda ruxsat yo'q."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jurnalning API-si yoki butun dunyo bo'ylab API-ga murojaat qilmaguningizcha, "
|
||||
"ushbu jurnalni ko'rishingiz yoki tahrirlashingiz mumkin emas."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.403.requiresContext"
|
||||
msgstr "Siz ushbu jurnalni sayt miqyosidagi API-dan tahrir qila olmaysiz."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit"
|
||||
msgstr "Ushbu jurnalni tahrirlash uchun sizning ruxsatingiz yo'q."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete"
|
||||
msgstr "Sizda ushbu jurnalni o'chirishga ruxsat yo'q."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.404.contextNotFound"
|
||||
msgstr "Siz so'ragan jurnal topilmadi."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.403.contextsNotMatched"
|
||||
msgstr "Siz soʻragan DOI ushbu jurnalning bir qismi emas."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured"
|
||||
msgstr "Ushbu jurnal uchun DOI ro'yxatga olish agentligi sozlanmagan."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.depositFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ba'zi elementlar muvaffaqiyatli topshirilmadi. Iltimos, alohida "
|
||||
"elementlarning xato xabarlarini tekshiring."
|
||||
|
||||
msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ushbu elektron pochta shablonini boshqa jurnalga ko'chirishga ruxsatingiz "
|
||||
"yo'q."
|
||||
|
||||
msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod"
|
||||
msgstr "Siz tanlagan to'lov usuli qo'llab-quvvatlanmaydi."
|
||||
|
||||
msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch"
|
||||
msgstr "Siz so'ragan nashr ushbu jurnalning bir qismi emas."
|
||||
|
||||
msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch"
|
||||
msgstr "Siz so'ragan nashr ushbu taqdimotning bir qismi emas."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType"
|
||||
msgstr "Siz ushbu bosqichidagi faylni to‘plam bilan bog'lay olmaysiz."
|
||||
|
||||
msgid "api.submission.400.inactiveSection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -0,0 +1,342 @@
|
||||
# Bobir Bobayev <bobayevbobirnasrullayevich1986@gmail.com>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-24 13:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bobir Bobayev <bobayevbobirnasrullayevich1986@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Uzbek <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/author/"
|
||||
"uz_UZ@latin/>\n"
|
||||
"Language: uz_UZ@latin\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit"
|
||||
msgstr "Yangi yuborish"
|
||||
|
||||
msgid "author.track"
|
||||
msgstr "Faol yuborishlar"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.submitArticle"
|
||||
msgstr "Maqola yuboring"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.stepsToSubmit"
|
||||
msgstr "Yuborish uchun besh qadam"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.startHereTitle"
|
||||
msgstr "Yangi yuborishni boshlang"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.startHereLink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Besh bosqichli topshirish jarayonidan biriga o'tish uchun <a href="
|
||||
"\"{$submitUrl}\" class=\"action\"> shu erni bosing </a>."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step1"
|
||||
msgstr "Qadam 1. Yuborishni boshlash"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step2"
|
||||
msgstr "Qadam 2. Materialni yuklash"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step3"
|
||||
msgstr "Qadam 3. Materialning meta-ma'lumotlarini kiritish"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step4"
|
||||
msgstr "Qadam 4. Qo'shimcha fayllarni yuklash"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step4a"
|
||||
msgstr "Qadam 4a. Qo'shimcha fayl qo'shing"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step5"
|
||||
msgstr "Qadam 5. Material yuborishni tasdiqlash"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.start"
|
||||
msgstr "Boshlash"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.upload"
|
||||
msgstr "Materialni yuklash"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.metadata"
|
||||
msgstr "Meta-ma'lumotlarni kiritish"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFiles"
|
||||
msgstr "Qo'shimcha fayllarni yuklang"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.nextSteps"
|
||||
msgstr "Keyingi qadam"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.notAccepting"
|
||||
msgstr "Ushbu jurnal hozircha materiallarni qabul qilmayapti."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.requestWaiver"
|
||||
msgstr "To‘lovni bekor qilishni so‘rash"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.qualifyForWaiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iltimos, ushbu maqola uchun maqolani yuborish to'lovidan bekor qilishni "
|
||||
"o'ylab ko'ring"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.addReasonsForWaiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iltimos, to'lovlarni nima uchun bekor qilish kerakligini ko'rsatish uchun "
|
||||
"quyidagi izohlar qutisidan foydalaning."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agar siz imtiyoz bo‘yicha murojaat qilsangiz, ko'rsatilgan maydonga sabab "
|
||||
"kiritishingiz kerak."
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent"
|
||||
msgstr "{$ Round} ko'rib chiqish bosqichida"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions"
|
||||
msgstr "Ko'rib chiqishda: Qayta ko'rib chiqish talab qilinadi"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit"
|
||||
msgstr "Tahrirlashda: nusxa ko'chirish talab qilindi"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.queuedEditingProofread"
|
||||
msgstr "Tahrirlashda: Proofreading talab qilindi"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion"
|
||||
msgstr "Nusxalangan talqinini yuklang"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.proofreadingCorrections"
|
||||
msgstr "Tuzatishlarni tekshirish"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.confirmDelete"
|
||||
msgstr "Ushbu tugallanmagan yuborishni o'chirishni xohlaysizmi?"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.viewStatus"
|
||||
msgstr "Ko'rish holati"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.noSubmissions"
|
||||
msgstr "Materiallar yo‘q"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.journalSection"
|
||||
msgstr "Jurnal bo‘limi"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.journalSectionDescription"
|
||||
msgstr "Maqolalar jurnal bo'limlaridan biriga yuborilishi kerak."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.verifyChecklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Davom etishdan oldin yuborilgan tekshiruv ro'yxatidagi barcha narsalar "
|
||||
"to‘ldirilganligiga ishonch hosil qilishingiz kerak."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Davom etishdan oldin siz mualliflik huquqi to'g'risidagi bildirishnoma "
|
||||
"shartlariga rozi bo'lishingiz kerak."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.coverNote"
|
||||
msgstr "Tahririyat uchun sharhlar"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.comments"
|
||||
msgstr "Matn kiriting (ixtiyoriy)"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.localeRequired"
|
||||
msgstr "Iltimos, yuborilayotgan material tilini tanlang."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.reorderInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mualliflarning nashr etilish tartibida paydo bo'lish tartibini o'zgartiring."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.reorder"
|
||||
msgstr "Muallif ismining tartibini o'zgartiring"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.selectPrincipalContact"
|
||||
msgstr "Tahririyat yozishmalarining asosiy aloqasi."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.addAuthor"
|
||||
msgstr "Muallif qo'shish"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.deleteAuthor"
|
||||
msgstr "Muallifni o'chirish"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.submissionIndexingDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taqdimotni indeksatsiya qilish shartlarini taqdim etish; yarim nuqta bilan "
|
||||
"ajratilgan alohida atamalar (term1; term2; term3)."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.coverageInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geo-fazoviy joylashuvi, xronologik yoki tarixiy qamrovi va / yoki tadqiqot "
|
||||
"namunasining xususiyatlari."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.languageInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inglizcha = uz; Frantsuzcha = fr; Ispancha = es. <a href=\"http://www.loc."
|
||||
"gov/standards/iso639-2/php/code_list.php\" target=\"_blank\"> Qo'shimcha "
|
||||
"kodlar </a>."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.authorRequired"
|
||||
msgstr "Kamida bitta muallif talab qilinadi."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.authorRequiredFields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Har bir muallifning ismi, familiyasi va elektron pochta manzili talab "
|
||||
"qilinadi."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.titleRequired"
|
||||
msgstr "Iltimos, maqolangizning sarlavhasini kiriting."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.abstractRequired"
|
||||
msgstr "Iltimos, maqolangizning avtoreferatini kiriting."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.wordCountAlert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siz ushbu bo'limdagi trekda abstraktlar uchun maksimal so'z chegarasidan "
|
||||
"oshdingiz."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.submissionFile"
|
||||
msgstr "Yuboriladigan fayl"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.uploadSubmissionFile"
|
||||
msgstr "Yuboriladigan faylini yuklang"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.replaceSubmissionFile"
|
||||
msgstr "Yuborilgan faylni almashtiring"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.noSubmissionFile"
|
||||
msgstr "Hech qanday fayl yuklanmadi."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.noSubmissionConfirm"
|
||||
msgstr "Faylni yuklamasdan davom ettirishga ishonchingiz komilmi?"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ushbu ixtiyoriy qadam qo'shimcha fayllarni materiallarga qo'shishga imkon "
|
||||
"beradi. Har qanday formatda bo'lishi mumkin bo'lgan fayllar tarkibiga (a) "
|
||||
"tadqiqot vositalari, (b) tadqiqotning axloqiy sharhi shartlariga mos "
|
||||
"keladigan ma'lumotlar to'plami, (c) o'quvchilar uchun mavjud bo'lmagan "
|
||||
"manbalar, (d) ) matnning o'ziga qo'shib bo'lmaydigan raqamlar va jadvallar "
|
||||
"yoki asarning hissasini qo'shadigan boshqa materiallar."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Faylni yuklash uchun Saqlash-ni bosing (bundan keyin qo'shimcha fayllarni "
|
||||
"yuklash mumkin)."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siz tanlagan qo'shimcha faylni yuklamasdan davom ettirishga ishonchingiz "
|
||||
"komilmi?"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.noSupplementaryFiles"
|
||||
msgstr "Ushbu materialga qo'shimcha fayllar qo'shilmagan."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles"
|
||||
msgstr "Qo'shimcha fayllarga qaytish"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile"
|
||||
msgstr "Ushbu qo'shimcha faylni o'chirishni xohlaysizmi?"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.uploadSuppFile"
|
||||
msgstr "Qo'shimcha faylni yuklang"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.addSupplementaryFile"
|
||||
msgstr "Qo'shimcha fayl qo'shing"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.editSupplementaryFile"
|
||||
msgstr "Qo'shimcha faylni tahrirlash"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFileData"
|
||||
msgstr "Qo'shimcha fayl metama'lumotlari"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ushbu qo'shimcha materialni indekslash uchun yuklangan qo'shimcha fayl uchun "
|
||||
"quyidagi metama'lumotlarni taqdim eting."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFileUpload"
|
||||
msgstr "Qo'shimcha fayl"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner"
|
||||
msgstr "Fayl yaratuvchisi (yoki egasi)"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument"
|
||||
msgstr "Tadqiqot vositasi"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials"
|
||||
msgstr "Tadqiqot materiallari"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.researchResults"
|
||||
msgstr "Tadqiqot natijalari"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.transcripts"
|
||||
msgstr "Transkriptlar"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis"
|
||||
msgstr "Ma'lumotlarni tahlil qilish"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.dataSet"
|
||||
msgstr "Ma'lumotlar to'plami"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.sourceText"
|
||||
msgstr "Manba matni"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.briefDescription"
|
||||
msgstr "Qisqacha tavsif"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Faylni sharhlovchilarga taqdim eting (metama'lumotlarsiz), chunki u anonim "
|
||||
"tekshiruvni buzmaydi."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription"
|
||||
msgstr "Faqat rasmiy nashr qilingan materiallar bilan foydalaning."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.dateDescription"
|
||||
msgstr "Ma'lumot yig'ilgan yoki uskuna yaratilgan sana."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription"
|
||||
msgstr "O'qish nomi yoki boshqa kelib chiqish nuqtasi."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType"
|
||||
msgstr "Boshqasini ko'rsating"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.noFile"
|
||||
msgstr "Hech qanday fayl yuklanmadi."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired"
|
||||
msgstr "Iltimos, ushbu qo'shimcha faylning sarlavhasini kiriting."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired"
|
||||
msgstr "Iltimos, mavzuni kiriting."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired"
|
||||
msgstr "Iltimos, tavsifini kiriting."
|
||||
|
||||
msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists"
|
||||
msgstr "Ommaviy qo'shimcha fayl identifikatori allaqachon mavjud."
|
||||
|
||||
msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier"
|
||||
msgstr "Ommaviy qo'shimcha fayl identifikatori"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.filesSummary"
|
||||
msgstr "Faylning qisqacha mazmuni"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.finishSubmission"
|
||||
msgstr "Yuborishni tugatish"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.submissionComplete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yuborish tugallandi. {$ JournalTitle} bilan nashr etishga qiziqishingiz "
|
||||
"uchun tashakkur."
|
||||
|
||||
msgid "author.article.uploadAuthorVersion"
|
||||
msgstr "Muallif versiyasini yuklash"
|
||||
|
||||
msgid "author.article.copyeditedFile"
|
||||
msgstr "Nusxalangan fayl"
|
||||
|
||||
msgid "author.article.authorRevisedFile"
|
||||
msgstr "Muallif fayli"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ushbu jurnalga yuborish uchun foydalanuvchi hisob qaydnomasi talab qilinadi. "
|
||||
"Bu bizning tahrirlovchilarga yuborilgan materiallarni kuzatib borish va "
|
||||
"taqdim etish holati o'zgarganda yoki sizdan qo'shimcha ma'lumot talab "
|
||||
"etilganda siz bilan bog'lanish imkonini beradi."
|
||||
@@ -0,0 +1,195 @@
|
||||
# Ruslan Shodmonov <belovedspy1209@gmail.com>, 2021.
|
||||
# OBIDJON ABDULLOYEV <obidjon1987@mail.ru>, 2022.
|
||||
# Bobir Bobayev <bobayevbobirnasrullayevich1986@gmail.com>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-24 13:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bobir Bobayev <bobayevbobirnasrullayevich1986@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Uzbek <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/default/"
|
||||
"uz_UZ@latin/>\n"
|
||||
"Language: uz_UZ@latin\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "section.default.title"
|
||||
msgstr "Maqolalar"
|
||||
|
||||
msgid "section.default.abbrev"
|
||||
msgstr "ART"
|
||||
|
||||
msgid "section.default.policy"
|
||||
msgstr "Standart bo'lim siyosati"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.article"
|
||||
msgstr "Maqola matni"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.authorGuidelines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.checklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.privacyStatement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> Ushbu jurnal saytiga kiritilgan ismlar va elektron pochta manzillari "
|
||||
"faqat ushbu jurnalda ko'rsatilgan maqsadlar uchun ishlatiladi va boshqa "
|
||||
"maqsadlarda yoki boshqa tomonlarga berilmaydi. </p>"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ushbu jurnal tadqiqotlarni ommaga erkin taqdim etish global bilim "
|
||||
"almashishni qo'llab -quvvatlaydi degan tamoyil asosida o'z tarkibiga darhol "
|
||||
"ochiq kirishni ta'minlaydi."
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.forReaders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biz o'quvchilarni ushbu jurnal uchun nashriyot xabarnomalari xizmatiga a'zo "
|
||||
"bo'lishga undaymiz. Jurnal uchun bosh sahifaning yuqori qismidagi <a href="
|
||||
"\"{$indexUrl}/{$contextPath}/user/register\"> Ro'yxatdan o'tish </a> "
|
||||
"havolasidan foydalaning. Bu ro'yxatga olish natijasida o'quvchi jurnalning "
|
||||
"har bir yangi soni uchun elektron pochta orqali Mundarija oladi. Bu ro'yxat, "
|
||||
"shuningdek, jurnalga ma'lum darajada qo'llab -quvvatlash yoki o'quvchi "
|
||||
"auditoriyasini talab qilish imkonini beradi. Jurnalning <a href="
|
||||
"\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about/submissions#privacyStatement\"> Maxfiylik "
|
||||
"bayonnomasiga </a> qarang, bu o'quvchilarga ularning nomi va elektron pochta "
|
||||
"manzili boshqa maqsadlarda ishlatilmasligiga ishonch hosil qiladi."
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.forAuthors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ushbu jurnalni topshirishni xohlaysizmi? Jurnal bo'limlari siyosati uchun <a "
|
||||
"href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about\"> Jurnal haqida </a> sahifasini, "
|
||||
"shuningdek <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about/"
|
||||
"submissions#authorGuidelines\"> Muallif ko'rsatmalari </a>. Mualliflar "
|
||||
"jo'natishdan oldin<a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/user/register"
|
||||
"\">ro'yxatdan o'tishlari kerak </a> yoki agar ro'yxatdan o'tgan bo'lsa, <a "
|
||||
"href=\"{$indexUrl}/index/login\"> tizimga kiring </a> va besh bosqichli "
|
||||
"jarayonni boshlang."
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.forLibrarians"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biz tadqiqot kutubxonachilarini ushbu jurnalni o'z kutubxonasining elektron "
|
||||
"jurnallar fondiga kiritishni taklif qilamiz. Shuni ham ta'kidlash joizki, "
|
||||
"ushbu jurnalning ochiq manbali nashriyot tizimi kutubxonalarga o'z "
|
||||
"o'qituvchilarini tahrir qilishda qatnashadigan jurnallarda foydalanishga mos "
|
||||
"keladi (qarang <a href = \"http://pkp.sfu.ca /ojs \"> Ochiq jurnal tizimlari "
|
||||
"</a>)."
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.lockssLicense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu jurnal LOCKSS tizimidan ishtirokchi kutubxonalar o'rtasida taqsimlangan "
|
||||
"arxiv tizimini yaratish uchun foydalanadi va bu kutubxonalarga saqlash va "
|
||||
"tiklash maqsadida jurnalning doimiy arxivlarini yaratishga ruxsat beradi. <a "
|
||||
"href=\"http://www.lockss.org/\"> Batafsil ... </a>"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.clockssLicense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu jurnal qatnashuvchi kutubxonalar o'rtasida taqsimlangan arxiv tizimini "
|
||||
"yaratish uchun CLOCKSS tizimidan foydalanadi va bu kutubxonalarga jurnalning "
|
||||
"doimiy arxivlarini saqlash va tiklash maqsadida yaratishga ruxsat beradi. <a "
|
||||
"href=\"http://clockss.org/\"> Batafsil ... </a>"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.manager"
|
||||
msgstr "Jurnal menejeri"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.manager"
|
||||
msgstr "Jurnal menejerlari"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.manager"
|
||||
msgstr "JM"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.editor"
|
||||
msgstr "Jurnal muharriri"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.editor"
|
||||
msgstr "Jurnal muharrirlari"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.editor"
|
||||
msgstr "JE"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.guestEditor"
|
||||
msgstr "Mehmon muharriri"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.guestEditor"
|
||||
msgstr "Mehmon muharrirlar"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.guestEditor"
|
||||
msgstr "GE"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.sectionEditor"
|
||||
msgstr "Bo'lim muharriri"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.sectionEditor"
|
||||
msgstr "Bo'lim muharrirlari"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor"
|
||||
msgstr "SecE"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.subscriptionManager"
|
||||
msgstr "Obuna menejeri"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.subscriptionManager"
|
||||
msgstr "Obuna menejerlari"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager"
|
||||
msgstr "SubM"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.researchInstrument"
|
||||
msgstr "Tadqiqot vositasi"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.researchMaterials"
|
||||
msgstr "Tadqiqot materiallari"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.researchResults"
|
||||
msgstr "Tadqiqot natijalari"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.transcripts"
|
||||
msgstr "Transkriptlar"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.dataAnalysis"
|
||||
msgstr "Ma'lumotlar tahlili"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.dataSet"
|
||||
msgstr "Ma'lumotlar to'plami"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.sourceTexts"
|
||||
msgstr "Manba matnlari"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.externalReviewer"
|
||||
msgstr "Taqrizchi"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.externalReviewer"
|
||||
msgstr "Taqrizchilar"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer"
|
||||
msgstr "R"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Matn bitta qator oralig'i bilan teriladi; shriftning o'lchami 12 ball; "
|
||||
#~ "kursiv ta'kidlash uchun ishlatiladi, pastki chiziqlar emas (URL-lardan "
|
||||
#~ "tashqari); barcha rasmlar, grafikalar va jadvallar hujjatning oxirida "
|
||||
#~ "emas, balki matnning tegishli joylarida joylashgan."
|
||||
|
||||
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mumkin bo'lgan joylarda havolalar uchun to'liq Internet-manzillar (URL-"
|
||||
#~ "lar) taqdim etiladi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Materialli fayl OpenOffice hujjati, Microsoft Word yoki RTF formatida "
|
||||
#~ "taqdim etilgan."
|
||||
|
||||
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ushbu material ilgari nashr qilinmagan, shuningdek ko'rib chiqish yoki "
|
||||
#~ "boshqa jurnalda nashr etish uchun yuborilmagan (yoki muharrirning "
|
||||
#~ "eslatmalarida tushuntirilgan)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Matn Muallif ko'rsatmalarida ko'rsatilgan uslubiy va bibliografik "
|
||||
#~ "talablarga javob beradi."
|
||||
@@ -0,0 +1,491 @@
|
||||
# OBIDJON ABDULLOYEV <obidjon1987@mail.ru>, 2021, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-03 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OBIDJON ABDULLOYEV <obidjon1987@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Uzbek <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/editor/"
|
||||
"uz_UZ@latin/>\n"
|
||||
"Language: uz_UZ@latin\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "editor.home"
|
||||
msgstr "Bosh sahifa tahrirchisi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionsAndPublishing"
|
||||
msgstr "Yuborish va nashr etish"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionQueue"
|
||||
msgstr "Topshirilgan maqolalar navbati"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionArchive"
|
||||
msgstr "Arxiv"
|
||||
|
||||
msgid "editor.publishing"
|
||||
msgstr "Nashr qilish"
|
||||
|
||||
msgid "editor.publishedIssues"
|
||||
msgstr "Ruknlar soni"
|
||||
|
||||
msgid "editor.allSections"
|
||||
msgstr "Barcha ruknlar"
|
||||
|
||||
msgid "editor.allEditors"
|
||||
msgstr "Barcha muharirlar"
|
||||
|
||||
msgid "editor.me"
|
||||
msgstr "Men"
|
||||
|
||||
msgid "editor.publicIdentificationExists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"{$ PublicIdentifier}\" ochiq identifikatori allaqachon boshqa ob'ekt uchun "
|
||||
"ishlatilgan (nashr, maqola yoki qo‘shimcha fayl). Iltimos, jurnalingizga "
|
||||
"noyob identifikatorlarni tanlang."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions"
|
||||
msgstr "Arxivda hech qanday materiallar yo‘q."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionArchive.saveChanges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arxivga yuborilgan ma'lumotlardagi o‘zgarishlarni saqlaysizmi? O‘chirish "
|
||||
"uchun belgilangan yozuvlar tizimdan butunlay o‘chiriladi."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.confirmDecision"
|
||||
msgstr "Ushbu qarorni yozib olishni xohlayotganingizga aminmisiz?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ushbu xabar muallifni elektron pochtasi yuborilgandan yoki uning elektron "
|
||||
"pochtasini o‘tkazib yuborish tugmasi bosilgandan so‘ng arxivlanadi."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maqolalarni ko‘rib chiqishga yuborishdan oldin, muallifiga xabar berish "
|
||||
"uchun \"Muallifga xabar berish\" havolasidan foydalaning va taqdim "
|
||||
"etiladigan versiyani tanlang."
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers"
|
||||
msgstr "Foydalanuvchilarga xabar berish"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.allReaders"
|
||||
msgstr "Barcha mushtariylar ({$count} foydalanuvchilar)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.allAuthors"
|
||||
msgstr "Barcha nashr etilgan mualliflar ({$ count} foydalanuvchilar)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers"
|
||||
msgstr "Barcha alohida obunachilar ({$ count} foydalanuvchilar)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers"
|
||||
msgstr "Barcha institutsional obunachilar ({$ count} foydalanuvchilar)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.inProgress"
|
||||
msgstr "Foydalanuvchilar xabardor qilinmoqda ..."
|
||||
|
||||
msgid "editor.usersNotified"
|
||||
msgstr "Foydalanuvchilar ogohlantirildi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.allUsers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ushbu xabarni ushbu jurnal bilan bog‘liq bo‘lgan barcha foydalanuvchilarga "
|
||||
"yuboring ({$ count} foydalanuvchilar)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ushbu xabarni jurnal bilan bog‘langan, yangilanishlarni qabul qilish istagi "
|
||||
"bor barcha foydalanuvchilarga yuboring ({$ count} foydalanuvchilar)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.includeToc"
|
||||
msgstr "Ushbu nashrdan tarkibni qo‘shing:"
|
||||
|
||||
msgid "editor.editorAdministration"
|
||||
msgstr "Muharirlar ma'muriati"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.createIssue"
|
||||
msgstr "Nashr yaratish"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.editIssue"
|
||||
msgstr "Chiqarishni boshqarish: {$ issueIdentification}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.currentIssue"
|
||||
msgstr "Joriy nashr"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.numArticles"
|
||||
msgstr "Maqolalar miqdori"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.noArticles"
|
||||
msgstr "Joriy nashr uchun rejalashtirilgan maqolalar yo‘q."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmDelete"
|
||||
msgstr "Ushbu nashrni butunlay o‘chirib tashlashga ishonchingiz komilmi?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.published"
|
||||
msgstr "Nashr qilingan"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.unpublished"
|
||||
msgstr "Nashr qilinmagan"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.datePublished"
|
||||
msgstr "Nashr qilingan sana"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.volumeRequired"
|
||||
msgstr "Har bir tom natural son bilan raqamlanishi kerak."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.numberRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Har bir nashr raqamlanishi va ular natural ko‘rinishdagi sonlardan iborat "
|
||||
"bo‘lishi kerak."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.yearRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Har bir nashr yili ko‘rsatilishi va sonlar natural ko‘rinishda bo‘lishi "
|
||||
"kerak."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.titleRequired"
|
||||
msgstr "Nashr uchun sarlavha talab qilinadi."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nashr uchun identifikatsiya talab qilinadi. Iltimos, nashr "
|
||||
"identifikatsiyalash variantlaridan kamida bittasini tanlang."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.issueIdentification"
|
||||
msgstr "Nashr identifikatsiyasi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier"
|
||||
msgstr "Ommaviy nashr identifikatori"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.description"
|
||||
msgstr "Tavsif"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.accessStatus"
|
||||
msgstr "Ulanish holati"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.accessDate"
|
||||
msgstr "Ulanishga ruxsat berilgan sana"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate"
|
||||
msgstr "Kechiktirilgan ulanishni yoqing"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.coverPage"
|
||||
msgstr "Muqova rasmi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.coverPageInstructions"
|
||||
msgstr "Ruxsat berilgan formatlar: .gif, .jpg yoki .png)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.uploaded"
|
||||
msgstr "Yuklandi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.remove"
|
||||
msgstr "Olib tashlash"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.proofed"
|
||||
msgstr "Tasdiqlangan"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.removeCoverPage"
|
||||
msgstr "Muqovadagi rasm olib tashlansinmi?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siz oʻchirishni soʻragan muqova rasmi boshqa jurnalning soniga mos keladi. "
|
||||
"Iltimos, to'g'ri jurnal bilan ishlayotganingizga, to'g'ri nashr "
|
||||
"identifikatoridan foydalanayotganingizga ishonch hosil qiling va qayta "
|
||||
"urinib ko'ring."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siz o‘chirishni so‘ragan muqovadagi rasm ushbu nashr uchun muqova rasmiga "
|
||||
"mos kelmadi. Iltimos, sahifani qayta yuklang va qaytadan urining."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siz oʻchirishni soʻragan muqova rasmini topib boʻlmadi. U allaqachon "
|
||||
"o'chirilgan bo'lishi mumkin. Sahifani qayta yuklashga harakat qiling."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Muqova sahifasi formati noto‘g‘ri. Qabul qilingan formatlar .gif, .jpg yoki ."
|
||||
"png."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.styleFile"
|
||||
msgstr "Uslublar jadvali"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.invalidStyleFormat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uslublar jadvali formati noto‘g‘ri. Taqdim etilgan faylning to‘g‘ri CSS "
|
||||
"ekanligiga ishonch hosil qiling. (E‘tibor bering, boshida sharhlar yozilgan "
|
||||
"uslublar jadvallari rad etilishi mumkin)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.removeStyleFile"
|
||||
msgstr "Uslublar jadvali olib tashlansinmi?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.coverPageCaption"
|
||||
msgstr "Muqova sarlavhasi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.showCoverPage"
|
||||
msgstr "Quyidagi elementlar bilan ushbu nashr uchun muqova yarating."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.coverPageDisplay"
|
||||
msgstr "Ko‘rsatish"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.openAccess"
|
||||
msgstr "Ochiq ulanish"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.subscription"
|
||||
msgstr "Obuna"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.identification"
|
||||
msgstr "Identifikatsiya"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.access"
|
||||
msgstr "Ulanish"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.cover"
|
||||
msgstr "Muqova"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmIssueDelete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Barcha maqolalar tahrirlash navbatiga qaytariladi va tegishli barcha fayllar "
|
||||
"butunlay o‘chiriladi. Ushbu nashrni olib tashlamoqchimisiz?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.resetIssueOrder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu jurnal buyurtma qilingan nashrdan foydalanadi. <a href=\"{$url}\" class="
|
||||
"\"action\"> Standart holatga qaytarish </a>"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.resetSectionOrder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ushbu nashr maxsus bo‘lim buyurtmalaridan foydalanadi. <a href=\"{$url}\" "
|
||||
"class=\"action\"> Standart holatga qaytarish </a>"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.issueData"
|
||||
msgstr "Nashr ma‘lumotlari"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.saveChanges"
|
||||
msgstr "O‘zgarishlar nashr mundarijasiga saqlansinmi?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.default"
|
||||
msgstr "Dastlabki holat"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.order"
|
||||
msgstr "Tartiblash"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.publicId"
|
||||
msgstr "Ommaviy ID"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.publishIssue"
|
||||
msgstr "Nashr qilish"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.unpublishIssue"
|
||||
msgstr "Nashrni bekor qilish"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.previewIssue"
|
||||
msgstr "Nashrni ko‘rib chiqish"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.preview"
|
||||
msgstr "Ko‘rib chiqish"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmPublish"
|
||||
msgstr "Yangi maqolani nashr qilishga ishonchingiz komilmi?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmUnpublish"
|
||||
msgstr "Nashr qilingan maqolani bekor qilishga ishonchingiz komilmi?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue"
|
||||
msgstr "Haqiqatan ham ushbu maqolani dolzarb deb belgilamoqchimisiz?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.publicArticleIdExists"
|
||||
msgstr "Maqola uchun umumiy identifikatorni saqlab bo'lmadi:"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.noLiveIssues"
|
||||
msgstr "Ruknlar mavjud emas"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.open"
|
||||
msgstr "Ochish"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.pages"
|
||||
msgstr "Sahifalar"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.galleys"
|
||||
msgstr "Nashrlar to'plami"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.galley"
|
||||
msgstr "Nashrlar to‘plami"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.viewingGalley"
|
||||
msgstr "Nashrlar to‘plamini ko‘rish"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.issueGalleysDescription"
|
||||
msgstr "Butun to‘plam tarkibni nashr eting."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.noneIssueGalleys"
|
||||
msgstr "Nashr qilingan to‘plamlar yo‘q."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.galleyLabelRequired"
|
||||
msgstr "To‘plam yorlig‘i talab etiladi."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired"
|
||||
msgstr "To‘plam tilini ko‘rsatish zarur."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists"
|
||||
msgstr "Ochiq to‘plam identifikatsiyasi allaqachon mavjud."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.backToIssueGalleys"
|
||||
msgstr "To‘plamga qaytish"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley"
|
||||
msgstr "To‘plamni o‘chirishga ishonchingiz komilmi?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.identifiers"
|
||||
msgstr "Identifikatorlar"
|
||||
|
||||
msgid "editor.navigation.futureIssues"
|
||||
msgstr "Kelgusi nashrlar"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addGalley"
|
||||
msgstr "To‘plam qo‘shish"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.publish"
|
||||
msgstr "Manbani nashr etish"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addIssue"
|
||||
msgstr "Nashr yaratish"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.viewIssue"
|
||||
msgstr "Ko‘rish"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.previewIssue"
|
||||
msgstr "Oldindan ko‘rish"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addIssueGalley"
|
||||
msgstr "To‘plam nashrini yaratish"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.setCurrentIssue"
|
||||
msgstr "Joriy nashrni o‘rnatish"
|
||||
|
||||
msgid "editor.navigation.issueArchive"
|
||||
msgstr "Oldingi nashr"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.designateReviewVersion"
|
||||
msgstr "Asl faylni ko‘rib chiqish versiyasi sifatida belgilang"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.decision"
|
||||
msgstr "Qaror"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.showBy"
|
||||
msgstr "Ko‘rsatish"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.submitMMDD"
|
||||
msgstr "MM-DD ni yuborish"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.activeAssignments"
|
||||
msgstr "Faol muharrirlik topshiriqlari"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.invite"
|
||||
msgstr "Taklif qilish"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.accept"
|
||||
msgstr "Qabul qilish"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.noSubmissions"
|
||||
msgstr "Yuborilmagan maqolalar"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.lastAssigned"
|
||||
msgstr "So‘ngi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.averageTime"
|
||||
msgstr "Haftalar"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.lastCompleted"
|
||||
msgstr "Oxirgi bajarilgan"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.assignedTo"
|
||||
msgstr "Muharrirga tayinlangan"
|
||||
|
||||
msgid "issues.submissions.issueIds"
|
||||
msgstr "Nashr uchun tayinlangan"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.inSection"
|
||||
msgstr "Ruknda"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.showPublicationVersion"
|
||||
msgstr "Rejalashtirilgan nashrni ko'rsatish"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.publishVersion"
|
||||
msgstr "Nashr talqini"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.viewMetadata"
|
||||
msgstr "Metadata talqinini ko‘rsatish"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.editMetadata"
|
||||
msgstr "Metadata talqinini tahrirlash"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.scheduleForPublication"
|
||||
msgstr "Nashr qilish jadvalida"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned"
|
||||
msgstr "Keyinroq tayinlanadi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nashr uchun to‘lov to‘lanmagan. Nashrni rejalashtirish uchun muallifga "
|
||||
"to‘lovni to‘lang yoki to‘lovni to‘lash to‘g‘risida xabar bering."
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.payment.requestPayment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siz o‘chirishni so‘ragan muqovadagi rasm topilmadi. U allaqachon o‘chirilgan "
|
||||
"bo‘lishi mumkin. Sahifani qayta yuklashga harakat qilib ko‘ring."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.removeArticle"
|
||||
msgstr "Maqolani nashrdan olish"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.remove"
|
||||
msgstr "O‘chirish"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.remove.confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ushbu maqolani nashrdan olib tashlamoqchimisiz? Maqola rejalashtirish uchun "
|
||||
"boshqa nashrda mavjud bo'ladi."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.invalidAccessDate"
|
||||
msgstr "Ulanish sanasi yaroqsiz."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.editIssueGalley"
|
||||
msgstr "Nashr to‘plamini tahrirlang"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maket muharriri ushbu fayllarni har bir to‘plam uchun tayyorlaydi va keyin "
|
||||
"tuzatish uchun tegishli <span class = \"pkp_help_title\"> mutaxasislarga</"
|
||||
"span> ga yuklaydi."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.selectGalleyFiles"
|
||||
msgstr "To‘plam faylini tanlang"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ushbu ro‘yxatdagi so‘nggi qoralama fayllari Copyeditor tomonidan nusxa "
|
||||
"ko‘chirilgan versiyalarga aylantirilib, <span class = \"pkp_help_title\"> "
|
||||
"Nusxalash </span> ostida yuklangan."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Har qanday yuborish bosqichiga allaqachon yuklangan har qanday faylni "
|
||||
"\"Tekshirish\" ro‘yxatiga quyidagi \"Qo‘shish\" katagiga belgi qo‘yib, "
|
||||
"\"Qidirish\" tugmachasini bosish orqali qo‘shish mumkin: mavjud bo‘lgan "
|
||||
"barcha fayllar ro‘yxatga olinadi va ularni qo‘shish uchun tanlash mumkin."
|
||||
|
||||
msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"{$ PublicIdentifier}\" ochiq identifikatori allaqachon shu turdagi boshqa "
|
||||
"ob'ekt uchun mavjud. Iltimos, jurnalingizda bir xil turdagi ob'ektlar uchun "
|
||||
"noyob identifikatorlarni tanlang."
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.coverImage"
|
||||
msgstr "Muqova rasmi"
|
||||
@@ -0,0 +1,662 @@
|
||||
# Ruslan Shodmonov <belovedspy1209@gmail.com>, 2021.
|
||||
# OBIDJON ABDULLOYEV <obidjon1987@mail.ru>, 2022.
|
||||
# Mironshoh Sattorov <s.mironshoh23@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Bobir Bobayev <bobayevbobirnasrullayevich1986@gmail.com>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-24 13:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bobir Bobayev <bobayevbobirnasrullayevich1986@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Uzbek <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/emails/"
|
||||
"uz_UZ@latin/>\n"
|
||||
"Language: uz_UZ@latin\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.passwordResetConfirm.subject"
|
||||
msgstr "Parolni tiklashni tasdiqlash"
|
||||
|
||||
msgid "emails.passwordResetConfirm.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bizga {$siteTitle} veb -saytining parolini tiklash talabi yuborildi. <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Agar siz bu talabni qilmagan bo'lsangiz, iltimos, bu elektron pochtani "
|
||||
"e'tiborsiz qoldiring va parolingiz o'zgarmaydi. Agar siz parolni qayta "
|
||||
"tiklamoqchi bo'lsangiz, pastdagi URL manzilini bosing. <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Parolni tiklash: {$passwordResetUrl} <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$siteContactName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.userRegister.subject"
|
||||
msgstr "Jurnalni ro'yxatdan o'tkazish"
|
||||
|
||||
msgid "emails.userRegister.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName} <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Siz hozir {$contextName} bilan foydalanuvchi sifatida ro'yxatdan o'tdingiz. "
|
||||
"Biz ushbu elektron pochta jurnali bilan o'z veb -sayti orqali ishlash uchun "
|
||||
"zarur bo'lgan foydalanuvchi nomingiz va parolingizni kiritdik. Men bilan "
|
||||
"bog'lanish orqali istalgan vaqtda siz jurnalning foydalanuvchilar "
|
||||
"ro'yxatidan chiqarilishini so'rashingiz mumkin. <br/>\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Foydalanuvchi nomi: {$recipientUsername} <br />\n"
|
||||
"Parol: {$password} <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Rahmat, <br />\n"
|
||||
"{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.userValidateContext.subject"
|
||||
msgstr "Hisobingizni tasdiqlang"
|
||||
|
||||
msgid "emails.userValidateContext.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName} <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Siz {$contextName} bilan hisob yaratdingiz, lekin uni ishlatishni "
|
||||
"boshlashdan oldin elektron pochta qayd yozuvingizni tasdiqlashingiz kerak. "
|
||||
"Buning uchun quyidagi havolaga o'ting: <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$activateUrl} <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Rahmat, <br />\n"
|
||||
"{$contextSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.userValidateSite.subject"
|
||||
msgstr "Hisobingizni tasdiqlang"
|
||||
|
||||
msgid "emails.userValidateSite.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Siz {$siteTitle} bilan hisob yaratdingiz, lekin undan foydalanishni "
|
||||
"boshlashdan oldin elektron pochta qayd yozuvingizni tasdiqlashingiz kerak. "
|
||||
"Buning uchun quyidagi havolaga o'ting:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$activateUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Thank you,<br />\n"
|
||||
"{$siteSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewerRegister.subject"
|
||||
msgstr "{$contextName} bilan sharhlovchi sifatida ro'yxatdan o'tish"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewerRegister.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tajribangizdan kelib chiqib, biz sizning ismingizni {$contextName} uchun "
|
||||
"sharhlovchilar bazasida roʻyxatdan oʻtkazish huquqini oldik. Bu sizning "
|
||||
"tarafingizdan hech qanday majburiyatni talab qilmaydi, balki shunchaki "
|
||||
"ko'rib chiqish uchun sizga murojaat qilishimizga imkon beradi. Ko'rib "
|
||||
"chiqishga taklif qilingandan so'ng, siz ko'rib chiqilayotgan maqolaning nomi "
|
||||
"va qisqacha mazmunini ko'rish imkoniyatiga ega bo'lasiz va siz har doim "
|
||||
"taklifni qabul qilish yoki rad etish imkoniyatiga ega bo'lasiz. Shuningdek, "
|
||||
"istalgan vaqtda ismingizni ushbu sharhlovchilar roʻyxatidan olib tashlashni "
|
||||
"soʻrashingiz mumkin.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Biz sizga foydalanuvchi nomi va parolni taqdim etamiz, bu jurnal o'z veb-"
|
||||
"sayti orqali barcha o'zaro aloqalarda qo'llaniladi. Siz, masalan, o'z "
|
||||
"profilingizni, jumladan, ko'rib chiqish qiziqishlaringizni yangilashni "
|
||||
"xohlashingiz mumkin.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Foydalanuvchi nomi: {$recipientUsername}<br />\n"
|
||||
"Parol: {$password}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Rahmat,<br />\n"
|
||||
"{$signature}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.issuePublishNotify.subject"
|
||||
msgstr "Yangi son nashr qilindi: {$issueIdentification}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.issuePublishNotify.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Hurmatli o'quvchi,</p><p>{$contextName} so‘nggi sonimiz nashr etilganini "
|
||||
"mamnuniyat bilan e’lon qiladi: {$issueIdentification}. Sizni mundarijaga "
|
||||
"tashrif buyurib, maqolalar va qiziqarli narsalarni ko'rib chiqishni taklif "
|
||||
"qilamiz. Mualliflarimiz, sharhlovchilarimiz va muharrirlarimizga ushbu "
|
||||
"asarga qo'shgan qimmatli hissalari uchun va doimiy qiziqish uchun "
|
||||
"o'quvchilarimizga katta rahmat.</p><p>Hurmat bilan,</p>{$signature}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorAssign.subject"
|
||||
msgstr "Siz {$contextName} ga yuborilgan muharrir sifatida tayinlangansiz"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorAssign.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Hurmatli {$recipientName},</p><p>Quyidagi xabar tahririyat jarayonini "
|
||||
"ko‘rish uchun sizga topshirildi.</p><p><a href="
|
||||
"\"{$submissionUrl}\">{ $submissionTitle}</a><br />{$authors}</p><p>Agar siz "
|
||||
"taqdim etgan xabarni {$contextName} uchun mos deb topsangiz, iltimos, "
|
||||
"\"Koʻrib chiqishga yuborish\" tugmasini bosib, uni koʻrib chiqish bosqichiga "
|
||||
"yoʻnaltiring. \" va keyin \"Tarzchi qo'shish\" tugmasini bosish orqali "
|
||||
"sharhlovchilarni tayinlang.</p><p>Agar taqdim etilgan maqola ushbu jurnalga "
|
||||
"mos kelmasa, taqdim etishni rad eting.</p><p>Oldindan rahmat.</p> <p>Hurmat "
|
||||
"bilan,</p>{$contextSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorAssignReview.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorAssignProduction.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewRequest.subject"
|
||||
msgstr "Ko'rib chiqish uchun taklif"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewRequest.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Hurmatli {$recipientName},</p><p>O‘ylaymanki, siz {$contextName} ga "
|
||||
"yuborilgan.. maqolani mukammal ko‘rib chiquvchi bo‘lasiz. Taqdimot "
|
||||
"sarlavhasi va xulosasi quyida keltirilgan. Umid qilamanki, siz biz uchun bu "
|
||||
"muhim vazifani bajarish haqida o‘ylab ko‘rasiz.</p><p>Agar siz ushbu "
|
||||
"taqdimnomani ko‘rib chiqish imkoniga ega bo‘lsangiz, ko‘rib chiqishingiz "
|
||||
"muddati {$reviewDueDate}. Jurnal saytiga kirish va quyidagi havoladagi "
|
||||
"amallarni bajarish orqali taqdimotni ko‘rishingiz, sharh fayllarini "
|
||||
"yuklashingiz va sharhingizni yuborishingiz mumkin.</p><p><a href="
|
||||
"\"{$reviewAssignmentUrl}\">{$submissionTitle}</a></p><p>Annotatsiya</"
|
||||
"p>{$submissionAbstract}<p>Iltimos, {$responseDueDate} sanasigacha boʻlgan "
|
||||
"koʻrib chiqishni qabul qiling yoki rad eting. topshirish yoki ko‘rib chiqish "
|
||||
"jarayoni.</p><p>Ushbu so‘rovni ko‘rib chiqqaningiz uchun tashakkur. Sizning "
|
||||
"yordamingiz juda qadrlanadi.</p><p>Hurmat bilan,</p>{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject"
|
||||
msgstr "Buni biz uchun ko'rib chiqa olasizmi?"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Hurmatli {$recipientName},</p><p>Ushbu xat {$contextName} tomonidan "
|
||||
"yuborilgan “{$submissionTitle}”ni koʻrib chiqish haqidagi soʻrovimizga oid "
|
||||
"avtomatik eslatmadir.</p> <p>Siz ushbu xatni qabul qildingiz, chunki biz "
|
||||
"sizdan ushbu arizani ko‘rib chiqishingiz mumkinmi yoki yo‘qligini "
|
||||
"tasdiqlovchi xatni hali olmaganmiz.</p><p>Iltimos, imkoningiz bor yoki "
|
||||
"yo‘qligini bizga xabar bering. ushbu soʻrovni qabul qilish yoki rad etish "
|
||||
"uchun taqdimotni boshqarish dasturimiz yordamida ushbu tekshiruvni oʻtkazish "
|
||||
"uchun.</p><p>Agar siz ushbu yuborishni koʻrib chiqish imkoniga ega "
|
||||
"boʻlsangiz, koʻrib chiqishingiz {$reviewDueDate} sanasigacha amalga "
|
||||
"oshiriladi. Taqdimotni ko‘rish, ko‘rib chiqish fayllarini yuklash va "
|
||||
"sharhlaringizni yuborish uchun ko‘rib chiqish bosqichlarini bajarishingiz "
|
||||
"mumkin.</p><p>{$submissionTitle}</p><p>Abstrakt</p>{$submissionAbstract}<p "
|
||||
">Yuborish yoki ko‘rib chiqish jarayoniga oid har qanday savol bilan men "
|
||||
"bilan bog‘laning.</p><p>Ushbu so‘rovni ko‘rib chiqqaningiz uchun tashakkur. "
|
||||
"Sizning yordamingiz juda qadrlanadi.</p><p>Hurmat bilan,</"
|
||||
"p>{$contextSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject"
|
||||
msgstr "Qayta ko'rib chiqilgan arizani ko'rib chiqishni so'rash"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Hurmatli {$recipientName},</p><p><a href="
|
||||
"\"{$reviewAssignmentUrl}\">{$submissionTitle}</a> haqidagi sharhingiz uchun "
|
||||
"tashakkur. Mualliflar sharhlovchilarning fikr-mulohazalarini ko'rib "
|
||||
"chiqdilar va endi o'z ishlarining qayta ko'rib chiqilgan versiyasini taqdim "
|
||||
"etishdi. Men ushbu taqdimot uchun ikkinchi raund tekshiruvini "
|
||||
"o'tkazishingizni so'rash uchun yozyapman. {$contextName}.</p><p>Agar siz "
|
||||
"ushbu arizani koʻrib chiqish imkoniga ega boʻlsangiz, koʻrib chiqishingiz "
|
||||
"muddati {$reviewDueDate}. Yuborishni koʻrish, koʻrib chiqish fayllarini "
|
||||
"yuklash va sharhlaringizni yuborish uchun <a href="
|
||||
"\"{$reviewAssignmentUrl}\">koʻrib chiqish bosqichlarini bajarishingiz "
|
||||
"mumkin</a>.<p><p><a href=\"{$reviewAssignmentUrl }\">{$submissionTitle}</a></"
|
||||
"p><p>Abstract</p>{$submissionAbstract}<p>Iltimos, {$responseDueDate} "
|
||||
"sanasigacha ko‘rib chiqishni qabul qiling yoki rad eting.</p><p>Iltimos "
|
||||
"Taqdim etish yoki ko‘rib chiqish jarayoniga oid har qanday savol bilan men "
|
||||
"bilan bog‘lanishingiz mumkin.</p><p>Ushbu so‘rovni ko‘rib chiqqaningiz uchun "
|
||||
"tashakkur. Sizning yordamingiz juda qadrlanadi.</p><p>Hurmat bilan,</"
|
||||
"p>{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewCancel.subject"
|
||||
msgstr "Tekshirish so'rovi bekor qilindi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewCancel.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}: <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Biz ayni vaqtda " {$submissionTitle} " {$contextName} uchun. Biz "
|
||||
"sizni bezovta qiladigan noqulayliklar uchun uzr so'raymiz va umid qilamizki, "
|
||||
"biz sizni ushbu jurnalni ko'rib chiqish jarayonida yordam berishga "
|
||||
"chaqiramiz. <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Agar sizda biron bir savol bo'lsa, iltimos, men bilan bog'laning."
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewReinstate.subject"
|
||||
msgstr "{$contextName} uchun biror narsani koʻrib chiqa olasizmi?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewReinstate.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Hurmatli {$recipientName},</p><p>Biz yaqinda sizdan {$contextName} uchun "
|
||||
"{$submissionTitle} nomli arizani ko‘rib chiqish so‘rovimizni bekor qildik. "
|
||||
"Biz bu qarorni bekor qildik va umid qilamizki, siz hali ham ko‘rib chiqishni "
|
||||
"o‘tkazishingiz mumkin.</p><p>Agar siz ushbu jurnalni ko‘rib chiqish "
|
||||
"jarayoniga yordam bera olsangiz, jurnalga kirishingiz va yuborilgan "
|
||||
"materialni ko‘rishingiz, yuklashingiz mumkin. fayllarni ko'rib chiqing va "
|
||||
"ko'rib chiqish so'rovingizni yuboring.</p><p>Agar sizda biron bir savol "
|
||||
"bo'lsa, men bilan bog'laning.</p><p>Hurmat bilan,</p>{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewDecline.subject"
|
||||
msgstr "Tekshirib bo'lmadi"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewDecline.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tahrirlovchilar: <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Men qo'rqamanki, hozircha " {$submissionTitle}, " {$contextName} "
|
||||
"uchun. Meni o'ylaganingiz uchun tashakkur, boshqa vaqtda esa menga "
|
||||
"qo'ng'iroq qiling. <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$senderName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewRemind.subject"
|
||||
msgstr "Tekshiruvni yakunlash uchun eslatma"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewRemind.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Hurmatli {$recipientName},</p><p>Sizdan {$contextName} uchun "
|
||||
"\"{$submissionTitle}\" nomli arizani ko‘rib chiqish bo‘yicha so‘rovimizni "
|
||||
"eslatib o‘tamiz. Biz bu ko‘rib chiqishni {$reviewDueDate} tomonidan kutgan "
|
||||
"edik va uni tayyorlash imkoniga ega bo‘lishingiz bilanoq uni qabul qilishdan "
|
||||
"mamnun bo‘lamiz.</p><p>Ko‘rish uchun jurnalga kiring va ko‘rib chiqish "
|
||||
"bosqichlarini bajaring. topshirish, koʻrib chiqish fayllarini yuklang va "
|
||||
"sharhlaringizni yuboring.</p><p>Agar sizga muddatni uzaytirish kerak boʻlsa, "
|
||||
"iltimos, men bilan bogʻlaning. Sizdan xabar kutib qolaman.</p><p>Oldindan "
|
||||
"rahmat va hurmat bilan,</p>{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewRemindAuto.subject"
|
||||
msgstr "Tekshiruvni yakunlash uchun eslatma"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewRemindAuto.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Hurmatli {$recipientName}:</p><p>Ushbu xat {$contextName} tomonidan "
|
||||
"yuborilgan “{$submissionTitle}”ni ko‘rib chiqish haqidagi so‘rovimizga oid "
|
||||
"avtomatik eslatmadir.</p> <p>Biz ushbu sharhni {$reviewDueDate} sanasida "
|
||||
"olishini kutgan edik va uni tayyorlashingiz bilanoq uni qabul qilishdan "
|
||||
"mamnun bo‘lamiz.</p><p>Jurnalga kiring va ko‘rib chiqish bosqichlarini "
|
||||
"bajaring. taqdimotni ko‘rish, ko‘rib chiqish fayllarini yuklash va "
|
||||
"sharhlaringizni yuborish uchun.</p><p>Agar sizga muddatni uzaytirish kerak "
|
||||
"bo‘lsa, iltimos, men bilan bog‘laning. Sizdan xabar kutib qolaman.</"
|
||||
"p><p>Oldindan rahmat va hurmat bilan,</p>{$contextSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionAccept.subject"
|
||||
msgstr "Sizning arizangiz {$contextName} uchun qabul qilindi"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionAccept.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Hurmatli {$recipientName},</p><p>Sizga ma’lum qilishdan mamnunmanki, biz "
|
||||
"sizning arizangizni qayta ko‘rib chiqmasdan qabul qilishga qaror qildik. "
|
||||
"Ehtiyotkorlik bilan ko‘rib chiqqach, sizning {$submissionTitle} "
|
||||
"taqdimotingiz kutganimizga mos yoki undan ham yuqori ekanligini aniqladik. "
|
||||
"Maqolani {$contextName} da chop etishdan xursandmiz va jurnalimizni ish "
|
||||
"joyingiz sifatida tanlaganingiz uchun tashakkur bildiramiz.</p><p>Sizning "
|
||||
"maqolangiz endi {$contextName} jurnalining kelgusi sonida chop etiladi. uni "
|
||||
"nashrlar ro'yxatiga kiritishingiz mumkin. Biz har bir muvaffaqiyatli "
|
||||
"topshirish uchun mashaqqatli mehnat sarflanganini tan olamiz va sizni ushbu "
|
||||
"bosqichga erishganingiz bilan tabriklaymiz.</p><p>Sizning taqdimnomangiz "
|
||||
"endi nashrga tayyorlash uchun nusxa ko‘chirish va formatlashdan o‘tadi.</"
|
||||
"p><p >Tez orada qo‘shimcha ko‘rsatmalar olasiz.</p><p>Agar sizda biron bir "
|
||||
"savol bo‘lsa, iltimos, <a href=\"{$authorSubmissionUrl}\">yuborish paneli</"
|
||||
"a> orqali men bilan bog‘laning.</p><p> >Hurmat bilan,</p>{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject"
|
||||
msgstr "Taqdimotingiz nusxa ko'chirish uchun yuborildi"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Hurmatli {$recipientName},</p>\n"
|
||||
"<p>Biz sizning taqdimnomangizni ko'rib chiqmasdan qabul qilishga qaror "
|
||||
"qilganimizni ma'lum qilishdan mamnunman. Biz sizning {$submissionTitle} "
|
||||
"taklifingizni kutganimizga mos deb topdik va bu turdagi ishni oʻzaro "
|
||||
"tekshirishni talab qilmaymiz. Asaringizni {$contextName} da chop etishdan "
|
||||
"xursandmiz va jurnalimizni ish joyingiz sifatida tanlaganingiz uchun "
|
||||
"tashakkur bildiramiz.</p>\n"
|
||||
"Sizning taqdimnomangiz endi {$contextName} jurnalining kelgusi sonida chop "
|
||||
"etiladi va uni nashrlar roʻyxatiga kiritishingiz mumkin. Biz har bir "
|
||||
"muvaffaqiyatli topshirish uchun mashaqqatli mehnatni tanlaymiz va sizni sa'y-"
|
||||
"harakatlaringiz bilan tabriklaymiz.</p>\n"
|
||||
"<p>Endi sizning taqdimnomangiz nashrga tayyorlash uchun nusxa ko'chirish va "
|
||||
"formatlashdan o'tadi. </p>\n"
|
||||
"<p>Tez orada qo'shimcha ko'rsatmalar olasiz.</p>\n"
|
||||
"<p>Agar sizda biron bir savol bo'lsa, iltimos, <a href="
|
||||
"\"{$authorSubmissionUrl}\">yuborish paneli</a> orqali men bilan bog'laning.</"
|
||||
"p>\n"
|
||||
"<p>Hurmat bilan,</p>\n"
|
||||
"<p>{$imzo}</p>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.layoutRequest.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$submissionId} taqdimoti {$contextAcronym} orqali ishlab chiqarishga tayyor"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.layoutRequest.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Hurmatli {$recipientName},</p><p>Yangi taqdimnoma tartibni tahrirlashga "
|
||||
"tayyor:</p><p><a href=\"{$submissionUrl}\">{$submissionId} "
|
||||
"{$submissionTitle }</a><br />{$contextName}</p><ol><li>1. Yuqoridagi "
|
||||
"Yuborish URL manzilini bosing.</li><li>2. Ishlab chiqarishga tayyor "
|
||||
"fayllarni yuklab oling va ulardan jurnal standartlariga muvofiq galleylarni "
|
||||
"yaratish uchun foydalaning.</li><li>3. Galereyalarni taqdimnomaning Nashr "
|
||||
"bo‘limiga yuklang.</li><li>4. Muharrirni galleylar tayyorligi haqida "
|
||||
"xabardor qilish uchun ishlab chiqarish muhokamalaridan foydalaning.</li></"
|
||||
"ol><p>Agar siz hozirda bu ishni uddalay olmasangiz yoki savollaringiz "
|
||||
"bo‘lsa, men bilan bog‘laning. Ushbu jurnalga qo'shgan hissangiz uchun "
|
||||
"tashakkur.</p><p>Hurmat bilan,</p>{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.layoutComplete.subject"
|
||||
msgstr "Galleylar tugadi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.layoutComplete.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Hurmatli {$recipientName},<p><p>Galleylar keyingi yuborish uchun "
|
||||
"tayyorlandi va yakuniy ko‘rib chiqishga tayyor.</p><p><a href="
|
||||
"\"{$submissionUrl}\">{ $submissionTitle}</a><br />{$contextName}</p><p>Agar "
|
||||
"sizda biron bir savol bo'lsa, men bilan bog'laning.</p><p>Hurmat bilan,</"
|
||||
"p><p>{ $senderName}</p>"
|
||||
|
||||
msgid "emails.emailLink.subject"
|
||||
msgstr "Mumkin bo'lgan foizlar haqidagi maqola"
|
||||
|
||||
msgid "emails.emailLink.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sizni & quot; {$submissionTitle} & quot; Muallif: {$authors}, jildda nashr "
|
||||
"etilgan, $ {$volume}, {$contextName} ning {$number} ({$year}) raqami yo'q, & "
|
||||
"quot; {$articleUrl} & quot;."
|
||||
|
||||
msgid "emails.emailLink.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ushbu elektron pochta shabloni ro'yxatdan o'tgan o'quvchiga maqola haqida "
|
||||
"ma'lumotni qiziqqan kishiga yuborish imkoniyatini beradi. U o'qish "
|
||||
"vositalari orqali mavjud va uni o'qish asboblarini boshqarish sahifasida "
|
||||
"jurnal menejeri yoqishi kerak."
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionNotify.subject"
|
||||
msgstr "Obuna haqida bildirishnoma"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionNotify.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}: <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Siz hozirda bizning onlayn jurnallarni boshqarish tizimimizda {$contextName} "
|
||||
"obunachisi sifatida ro'yxatdan o'tdingiz va quyidagi obuna bilan: <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$subscriptionType} <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Faqat obunachilar uchun mavjud bo'lgan kontentga kirish uchun tizimga o'z "
|
||||
"ismingiz bilan kiring, " {$recipientUsername} ". <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Tizimga kirganingizdan so'ng profil ma'lumotlari va parolni xohlagan vaqtda "
|
||||
"o'zgartirishingiz mumkin. <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"E'tibor bering, agar sizda institutsional obuna bo'lsa, tizimga kirishga "
|
||||
"hojat yo'q, chunki obuna tarkibiga bo'lgan so'rovlar tizim tomonidan "
|
||||
"avtomatik ravishda tasdiqlanadi. <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Savollaringiz bo'lsa, iltimos, men bilan bog'laning. <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$subscriptionSignature}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.openAccessNotify.subject"
|
||||
msgstr "Ochiq kirishni hozir chiqaring"
|
||||
|
||||
msgid "emails.openAccessNotify.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O'quvchilar: <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$contextName} quyidagi raqamni ochiq formatda taqdim etdi. Sizni Mundarija "
|
||||
"bilan tanishib chiqishga taklif qilamiz, keyin maqolalar va qiziq narsalarni "
|
||||
"ko'rib chiqish uchun veb -saytimizga ({$contextUrl}) tashrif buyuring. <br /"
|
||||
">\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Bizning ishimizga doimiy qiziqishingiz uchun rahmat, <br />\n"
|
||||
"{$contextSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject"
|
||||
msgstr "Obuna muddati tugagani haqida xabar"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}: <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$contextName} obunangiz muddati tugash arafasida. <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$subscriptionType} <br />\n"
|
||||
"Yaroqlilik muddati: {$expiryDate} <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Bu jurnalga kirishingizning uzluksizligini ta'minlash uchun jurnal veb -"
|
||||
"saytiga o'ting va obunangizni yangilang. Siz tizimga " "
|
||||
"{$recipientUsername} " ismingiz bilan kirishingiz mumkin. <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Savollaringiz bo'lsa, iltimos, men bilan bog'laning. <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$subscriptionSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject"
|
||||
msgstr "Obuna muddati tugadi"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}: <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$contextName} obunangiz muddati tugadi. <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$subscriptionType} <br />\n"
|
||||
"Yaroqlilik muddati: {$expiryDate} <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Obunani yangilash uchun jurnal veb -saytiga o'ting. Siz tizimga " "
|
||||
"{$recipientUsername} " ismingiz bilan kirishingiz mumkin. <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Savollaringiz bo'lsa, iltimos, men bilan bog'laning. <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$subscriptionSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject"
|
||||
msgstr "Obuna muddati tugadi - yakuniy eslatma"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}: <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$contextName} obunangiz muddati tugadi. <br />\n"
|
||||
"E'tibor bering, bu sizga elektron pochta orqali yuboriladigan oxirgi "
|
||||
"eslatma. <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$subscriptionType} <br />\n"
|
||||
"Yaroqlilik muddati: {$expiryDate} <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Obunani yangilash uchun jurnal veb -saytiga o'ting. Siz tizimga " {$ "
|
||||
"username} " ismingiz bilan kirishingiz mumkin. <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Savollaringiz bo'lsa, iltimos, men bilan bog'laning. <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$subscriptionSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject"
|
||||
msgstr "Obuna sotib olish: individual"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quyidagi tafsilotlar bilan {$contextName} uchun onlayn obuna sotib olindi. "
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Obuna turi: <br />\n"
|
||||
"{$subscriptionType} <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Foydalanuvchi: <br />\n"
|
||||
"{$subscriberDetails} <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"A'zolik haqida ma'lumot (agar mavjud bo'lsa): <br />\n"
|
||||
"{$membership} <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Bu obunani ko'rish yoki tahrir qilish uchun quyidagi URL manzilidan "
|
||||
"foydalaning. <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Obuna URL: {$subscriptionUrl} <br />\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject"
|
||||
msgstr "Obuna sotib olish: institutsional"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quyidagi tafsilotlar bilan {$contextName} uchun institutsional obuna onlayn "
|
||||
"tarzda sotib olindi. Bu obunani faollashtirish uchun obuna URL manzilidan "
|
||||
"foydalaning va obuna holatini \"Faol\" deb belgilang. <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Obuna turi: <br />\n"
|
||||
"{$subscriptionType} <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Tashkilot: <br />\n"
|
||||
"{$institutionName} <br />\n"
|
||||
"{$institutionMailingAddress} <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Domen (agar mavjud bo'lsa): <br />\n"
|
||||
"{$domain} <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"IP diapazoni (agar mavjud bo'lsa): <br />\n"
|
||||
"{$ipRanges} <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Aloqa uchun shaxs: <br />\n"
|
||||
"{$subscriberDetails} <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"A'zolik haqida ma'lumot (agar mavjud bo'lsa): <br />\n"
|
||||
"{$membership} <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Bu obunani ko'rish yoki tahrir qilish uchun quyidagi URL manzilidan "
|
||||
"foydalaning. <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Obuna URL: {$subscriptionUrl} <br />\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject"
|
||||
msgstr "Obunani uzaytirish: individual"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quyidagi tafsilotlar bilan {$contextName} uchun onlayn obuna yangilandi. "
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Obuna turi: <br />\n"
|
||||
"{$subscriptionType} <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Foydalanuvchi: <br />\n"
|
||||
"{$subscriberDetails} <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"A'zolik haqida ma'lumot (agar mavjud bo'lsa): <br />\n"
|
||||
"{$membership} <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Bu obunani ko'rish yoki tahrir qilish uchun quyidagi URL manzilidan "
|
||||
"foydalaning. <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Obuna URL: {$subscriptionUrl} <br />\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject"
|
||||
msgstr "Obunani yangilash: institutsional"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quyidagi tafsilotlar bilan {$contextName} uchun institutsional obuna "
|
||||
"yangilandi. <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Obuna turi: <br />\n"
|
||||
"{$subscriptionType} <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Tashkilot: <br />\n"
|
||||
"{$institutionName} <br />\n"
|
||||
"{$institutionMailingAddress} <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Domen (agar mavjud bo'lsa): <br />\n"
|
||||
"{$domain} <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"IP diapazoni (agar mavjud bo'lsa): <br />\n"
|
||||
"{$ipRanges} <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Aloqa uchun shaxs: <br />\n"
|
||||
"{$subscriberDetails} <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"A'zolik haqida ma'lumot (agar mavjud bo'lsa): <br />\n"
|
||||
"{$membership} <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Bu obunani ko'rish yoki tahrir qilish uchun quyidagi URL manzilidan "
|
||||
"foydalaning. <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Obuna URL: {$subscriptionUrl} <br />\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.revisedVersionNotify.subject"
|
||||
msgstr "Yangilangan versiya yuklandi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.revisedVersionNotify.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tahrirlovchilar: <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"" {$submissionTitle} " ning qayta ko'rib chiqilgan versiyasi "
|
||||
"muallif {$submitterName} tomonidan yuklangan. <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Yuborish URL manzili: {$submissionUrl} <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.statisticsReportNotification.subject"
|
||||
msgstr "{$month}, {$year} uchun tahririyat faoliyati"
|
||||
|
||||
msgid "emails.statisticsReportNotification.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"{$recipientName}, <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$month}, {$year} uchun jurnal sog'lig'ingiz haqidagi hisobot endi tayyor. "
|
||||
"Bu oy uchun asosiy statistik ma'lumotlar. <br />\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
"<li> Bu oyda yangi materiallar: {$newSubmissions} </li>\n"
|
||||
"<li> Bu oy rad etilgan materiallar: {$declinedSubmissions} </li>\n"
|
||||
"<li> Bu oyda qabul qilingan arizalar: {$acceptedSubmissions} </li>\n"
|
||||
"<li> Tizimdagi jami yuborishlar: {$totalSubmissions} </li>\n"
|
||||
"</ul>\n"
|
||||
"<a href=\"{$editorialStatsLink}\"> tahririyat yo'nalishlari </a> va <a href="
|
||||
"\"{$publicationStatsLink}\"> chop etilgan maqolalar statistikasini </a> "
|
||||
"batafsil ko'rish uchun jurnalga kiring. Bu oyning tahririyat "
|
||||
"tendentsiyalarining to'liq nusxasi ilova qilingan. <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"Hurmat bilan, <br />\n"
|
||||
"{$contextSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.announcement.subject"
|
||||
msgstr "{$announcementTitle}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.announcement.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b> {$announcementTitle} </b> <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"{$announcementSummary} <br />\n"
|
||||
"<br/>\n"
|
||||
"<a href=\"{$announcementUrl}\"> to'liq e'lonni </a> o'qish uchun veb -"
|
||||
"saytimizga tashrif buyuring."
|
||||
|
||||
msgid "emails.paymentRequestNotification.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.paymentRequestNotification.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.paymentRequestNotification.footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "emails.notification.body"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sizda yangi bildirishnoma bor {$contextName}:<br />\n"
|
||||
#~ "<br />\n"
|
||||
#~ "{$notificationContents}<br />\n"
|
||||
#~ "<br />\n"
|
||||
#~ "Link: {$notificationUrl}<br />\n"
|
||||
#~ "<br />\n"
|
||||
#~ "{$contextSignature}\n"
|
||||
#~ "<hr />{$unsubscribeLink}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "emails.notification.subject"
|
||||
#~ msgstr "Yangi xabarnoma «{$contextName}»"
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,424 @@
|
||||
# Ruslan Shodmonov <belovedspy1209@gmail.com>, 2021.
|
||||
# OBIDJON ABDULLOYEV <obidjon1987@mail.ru>, 2022.
|
||||
# Bobir Bobayev <bobayevbobirnasrullayevich1986@gmail.com>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-24 12:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bobir Bobayev <bobayevbobirnasrullayevich1986@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Uzbek <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/submission/"
|
||||
"uz_UZ@latin/>\n"
|
||||
"Language: uz_UZ@latin\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.userGroup"
|
||||
msgstr "Mening rolimdan foydalanib yuboring ..."
|
||||
|
||||
msgid "submission.upload.selectComponent"
|
||||
msgstr "Maqola komponentini tanlang"
|
||||
|
||||
msgid "submission.title"
|
||||
msgstr "Maqola nomi"
|
||||
|
||||
msgid "submission.title.tip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Material turi odatda \"rasm\", \"matn\" yoki boshqa turdagi ommaviy axborot "
|
||||
"vositalaridan, shu jumladan \"dasturiy ta'minot\" yoki \"interaktiv\" "
|
||||
"narsalardan iborat. Iltimos, materialingizga eng mos keladiganini tanlang. "
|
||||
"Masalan: <a target=\"_blank\" href=\"http://dublincore.org/"
|
||||
"documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type\"> http://dublincore.org/"
|
||||
"documents/ 2001 /04/12/usageguide/generic.shtml#type </a>"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple"
|
||||
msgstr "Yangi material yuborishni boshlang"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.newSubmissionSingle"
|
||||
msgstr "Yangi material yuborish"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.workflow"
|
||||
msgstr "Material yuborish jarayoni"
|
||||
|
||||
msgid "submission.abstract.wordCount.description"
|
||||
msgstr "Annotatsiya {$ wordCount} yoki undan kam so'z bo'lishi kerak."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.noContext"
|
||||
msgstr "Ushbu material uchun jurnal topilmadi."
|
||||
|
||||
msgid "submission.issueEntry"
|
||||
msgstr "Metadata"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.whatNext.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jurnal sizning materialingizni taqdim etganingiz to'g'risida xabar beradi, "
|
||||
"yozuvingizni tasdiqlash elektron pochtangizga yuboriladi. Muharrir sizning "
|
||||
"materialingizni ko'rib chiqishi bilanoq, biz siz bilan bog'lanamiz."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.galleyInIssueEntry"
|
||||
msgstr "Galley nashrda paydo bo'ldi"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.issueEntry"
|
||||
msgstr "Ushbu material uchun metadata ko'rsating"
|
||||
|
||||
msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable"
|
||||
msgstr "{$ GalleyFormatName}\" maqolasi mavjud."
|
||||
|
||||
msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable"
|
||||
msgstr "\"{$galleyFormatName}\" maqolasining paneli endi mavjud emas."
|
||||
|
||||
msgid "submission.event.publicIdentifiers"
|
||||
msgstr "Yuborilgan ochiq identifikatorlar yangilandi."
|
||||
|
||||
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title"
|
||||
msgstr "Formatni tasdiqlash"
|
||||
|
||||
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> Ushbu oshxona <em> ni endi o'quvchilarga taqdim etish </em> mumkin emas. "
|
||||
"</p>"
|
||||
|
||||
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message"
|
||||
msgstr "<p> Ushbu zali <em> o'quvchilarga taqdim etilishi </em> mumkin. </p>"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.availableArticleGalley"
|
||||
msgstr "Ushbu oshxonani tayyorlang"
|
||||
|
||||
msgid "submission.galleyFiles"
|
||||
msgstr "Galley fayllari"
|
||||
|
||||
msgid "submission.proofReadingDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maket dizaynerlari nashrga tayyorlanadigan to'liq tayyorlangan fayllarni bu "
|
||||
"erga yuklaydi. Dalillarni tekshirish, qayta ko'rib chiqilgan fayllarni "
|
||||
"yuklash va nashr etishdan oldin ularni tasdiqlash uchun mualliflarni va "
|
||||
"boshqa foydalanuvchilarni aniqlash uchun <em> Auditorni tayinlash </em> dan "
|
||||
"foydalaning."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.approveProof"
|
||||
msgstr "Ushbu qoralamani oshxonaga kiritish uchun tasdiqlang."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.pageProofApproved"
|
||||
msgstr "Ushbu qoralama oshxonaga kiritish uchun ma'qullandi."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.titleAndSummary"
|
||||
msgstr "Sarlavha va izoh"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.upload.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ushbu materialga tegishli fayllarni yuklab oling: maqola, ommaviy axborot "
|
||||
"vositalari, ma'lumotlar to'plamlari, san'at asarlari va boshqalar."
|
||||
|
||||
msgid "submission.pageProofs"
|
||||
msgstr "Tekshirish"
|
||||
|
||||
msgid "workflow.review.externalReview"
|
||||
msgstr "Taqriz"
|
||||
|
||||
msgid "submission.event.issueMetadataUpdated"
|
||||
msgstr "Hikoya uchun metama'lumotlar yangilandi."
|
||||
|
||||
msgid "submission.upload.fileContents"
|
||||
msgstr "Maqola komponenti"
|
||||
|
||||
msgid "submission.complete"
|
||||
msgstr "Tasdiqlangan"
|
||||
|
||||
msgid "submission.incomplete"
|
||||
msgstr "Tasdiqlashni kutmoqdaman"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.submissionChecklist"
|
||||
msgstr "Taqdim etish ro'yxati"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.privacyStatement"
|
||||
msgstr "Maxfiylik bayonoti"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.contributorRole"
|
||||
msgstr "Ishtirokchining roli"
|
||||
|
||||
msgid "submission.citationFormat.notFound"
|
||||
msgstr "So'ralgan iqtibos formatini olib bo'lmadi."
|
||||
|
||||
msgid "submission.metadataDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu spetsifikatsiyalar Dublin Core metadata to'plamiga asoslangan bo'lib, u "
|
||||
"jurnal tarkibini tavsiflash uchun ishlatiladi."
|
||||
|
||||
msgid "section.any"
|
||||
msgstr "Har qanday bo'lim"
|
||||
|
||||
msgid "submission.sectionOptions"
|
||||
msgstr "Bo'lim variantlari"
|
||||
|
||||
msgid "catalog.browseTitles"
|
||||
msgstr "{$ numTitles} elementlar"
|
||||
|
||||
msgid "catalog.category.heading"
|
||||
msgstr "Barcha narsalar"
|
||||
|
||||
msgid "galley.editPublishedDisabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu nashrning galereyalarini tahrir qilib bo'lmaydi, chunki u allaqachon "
|
||||
"nashr etilgan."
|
||||
|
||||
msgid "galley.publicationNotFound"
|
||||
msgstr "Bu oshxona uchun nashr topilmadi."
|
||||
|
||||
msgid "publication.assignToissue"
|
||||
msgstr "Chiqarishni tayinlash"
|
||||
|
||||
msgid "publication.assignedToIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu <a href=\"{$issueUrl}\"> {$ issueName} </a> ga tayinlangan, lekin uni "
|
||||
"nashr qilish rejalashtirilmagan."
|
||||
|
||||
msgid "publication.changeIssue"
|
||||
msgstr "Muammoni o'zgartirish"
|
||||
|
||||
msgid "publication.datePublished.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chiqarilish sanasi chop etilgandan so'ng avtomatik ravishda o'rnatiladi. "
|
||||
"Maqola ilgari boshqa joyda chop etilmaguncha va uni kechiktirish kerak "
|
||||
"bo'lmaguncha, nashr qilinadigan sanani kiritmang."
|
||||
|
||||
msgid "publication.invalidSection"
|
||||
msgstr "Bu nashr uchun bo'lim topilmadi."
|
||||
|
||||
msgid "publication.inactiveSection"
|
||||
msgstr "{$ section} (faol emas)"
|
||||
|
||||
msgid "publication.invalidIssue"
|
||||
msgstr "Bu nashr uchun muammo topilmadi."
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish.confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nashrning barcha talablari bajarildi. Haqiqatan ham buni nashr "
|
||||
"qilmoqchimisiz?"
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nashrning barcha talablari bajarildi. Bu {$ issue} nashr qilinganida e'lon "
|
||||
"qilinadi. Haqiqatan ham buni nashrga rejalashtirmoqchimisiz?"
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish.confirmation.backIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nashrning barcha talablari bajarildi. Bu darhol {$ issue} da e'lon qilinadi. "
|
||||
"Haqiqatan ham buni nashr qilmoqchimisiz?"
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nashrning barcha talablari bajarildi. Bu darhol e'lon qilinadi, chunki nashr "
|
||||
"qilingan sana {$ datePublished} qilib belgilandi. Haqiqatan ham buni nashr "
|
||||
"qilmoqchimisiz?"
|
||||
|
||||
msgid "publication.required.issue"
|
||||
msgstr "Nashrni nashr etishdan oldin uni nashr qilish kerak."
|
||||
|
||||
msgid "publication.publishedIn"
|
||||
msgstr "<a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a> da nashr etilgan."
|
||||
|
||||
msgid "publication.scheduledIn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"{$issueUrl}\">{$ issueName}</a>da nashr qilish rejalashtirilgan."
|
||||
|
||||
msgid "publication.unscheduledIn"
|
||||
msgstr "Bu nashrda chop etilishi rejalashtirilmagan."
|
||||
|
||||
msgid "publication.selectIssue"
|
||||
msgstr "Nashr qilishni rejalashtirish uchun muammoni tanlang"
|
||||
|
||||
msgid "submission.publication"
|
||||
msgstr "Nashr"
|
||||
|
||||
msgid "publication.status.published"
|
||||
msgstr "Nashr qilingan"
|
||||
|
||||
msgid "submission.status.scheduled"
|
||||
msgstr "Rejalashtirilgan"
|
||||
|
||||
msgid "publication.status.unscheduled"
|
||||
msgstr "Rejadan tashqari"
|
||||
|
||||
msgid "submission.publications"
|
||||
msgstr "Nashrlar"
|
||||
|
||||
msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mualliflik huquqi yili bu nashrda chop etilganda avtomatik ravishda "
|
||||
"o'rnatiladi."
|
||||
|
||||
msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mualliflik huquqi yili avtomatik ravishda nashr qilingan sanaga qarab "
|
||||
"belgilanadi."
|
||||
|
||||
msgid "publication.datePublished"
|
||||
msgstr "Chop etilgan sana"
|
||||
|
||||
msgid "publication.editDisabled"
|
||||
msgstr "Bu versiya chop etilgan va uni tahrir qilib bo'lmaydi."
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.published"
|
||||
msgstr "Taqdimot e'lon qilindi."
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.scheduled"
|
||||
msgstr "Taqdimot chop etilishi rejalashtirilgan edi."
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.unpublished"
|
||||
msgstr "Taqdimot e'lon qilinmadi."
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.versionPublished"
|
||||
msgstr "Yangi versiya nashr etildi."
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.versionScheduled"
|
||||
msgstr "Yangi versiya nashrga chiqarilishi rejalashtirilgan edi."
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.versionUnpublished"
|
||||
msgstr "Bir versiya nashrdan olib tashlandi."
|
||||
|
||||
msgid "publication.invalidSubmission"
|
||||
msgstr "Bu nashrga ariza topilmadi."
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish"
|
||||
msgstr "Nashr qilish"
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish.requirements"
|
||||
msgstr "Buni nashr qilishdan oldin quyidagi talablar bajarilishi kerak."
|
||||
|
||||
msgid "publication.required.declined"
|
||||
msgstr "Rad etilgan arizani e'lon qilib bo'lmaydi."
|
||||
|
||||
msgid "publication.required.reviewStage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arizani nashr etishdan oldin nusxa ko'chirish yoki ishlab chiqarish "
|
||||
"bosqichida bo'lishi kerak."
|
||||
|
||||
msgid "submission.license.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu chop etilgach, litsenziya avtomatik ravishda <a href='{$licenseUrl}' "
|
||||
"target='_blank'>{$licenseName}</a>ga o'rnatiladi."
|
||||
|
||||
msgid "submission.copyrightHolder.description"
|
||||
msgstr "Mualliflik huquqi avtomatik ravishda {$ copyright} ga yuklanadi."
|
||||
|
||||
msgid "submission.copyrightOther.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quyidagi partiyaga e'lon qilingan materiallar uchun mualliflik huquqini "
|
||||
"bering."
|
||||
|
||||
msgid "publication.unpublish"
|
||||
msgstr "Nashrdan chiqarish"
|
||||
|
||||
msgid "publication.unpublish.confirm"
|
||||
msgstr "Ishonchingiz komilki, siz buni nashr qilishni xohlamaysizmi?"
|
||||
|
||||
msgid "publication.unschedule.confirm"
|
||||
msgstr "Ishonchingiz komilki, bu nashrga chiqarilishini xohlamaysizmi?"
|
||||
|
||||
msgid "publication.version.details"
|
||||
msgstr "{$ Version} versiyasi uchun nashr tafsilotlari"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "submission.queries.production"
|
||||
msgstr "Ishlab chiqarish muhokamalari"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview"
|
||||
msgstr "Ko'rib chiqish sahifasiga qaytish"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ushbu taqdimnomani qabul qilish qarorini bekor qiling va uni qayta ko‘rib "
|
||||
"chiqish bosqichiga yuboring."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$editorName} ushbu yuborishni qabul qilish qarorini bekor qildi va uni "
|
||||
"qayta ko‘rib chiqish bosqichiga yubordi."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed"
|
||||
msgstr "Ko'rib chiqish uchun yuborildi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description"
|
||||
msgstr "{$title} taqdimoti koʻrib chiqish bosqichiga qaytarildi."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mualliflarga e-pochta orqali xabar yuboring, ularning taqdimoti ko'rib "
|
||||
"chiqish bosqichiga qaytarilmoqda. Nima uchun bunday qaror qabul "
|
||||
"qilinganligini tushuntiring va muallifga keyingi tekshiruv o'tkazilishi "
|
||||
"haqida xabar bering."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mualliflarga e-pochta orqali xabar yuboring, ular ushbu taqdimot ko'rib "
|
||||
"chiqish uchun yuboriladi. Iloji bo'lsa, mualliflarga o'zaro baholash "
|
||||
"jarayoni qancha davom etishi va qachon muharrirlardan yana eshitishlarini "
|
||||
"kutishlari haqida ma'lumot bering."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview"
|
||||
msgstr "Ko'rib chiqish bosqichiga yuborilishi kerak bo'lgan fayllarni tanlang."
|
||||
|
||||
msgid "doi.submission.issueMissing.publication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quyidagi yuborish uchun DOI yaratib bo‘lmadi: {$pubObjectTitle}. DOI "
|
||||
"yaratilishidan oldin taqdimnoma muammoga tayinlanishi kerak."
|
||||
|
||||
msgid "doi.submission.issueMissing.representation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quyidagi yuborish uchun {$pubObjectTitle} galereyasi uchun DOI yaratib "
|
||||
"bo‘lmadi: {$itemTitle}. DOI yaratilishidan oldin taqdimnoma muammoga "
|
||||
"tayinlanishi kerak."
|
||||
|
||||
msgid "doi.submission.incorrectContext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quyidagi yuborish uchun DOI yaratib bo‘lmadi: {$pubObjectTitle}. Joriy "
|
||||
"jurnal kontekstida u mavjud emas."
|
||||
|
||||
msgid "submission.layout.viewGalley"
|
||||
msgstr "Galleyni ko'rish"
|
||||
|
||||
msgid "galley.cantEditPublished"
|
||||
msgstr "Bu galleyni tahrirlab bo‘lmaydi, chunki u allaqachon chop etilgan."
|
||||
|
||||
msgid "submission.copyright.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.wizard.notAllowed.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.wizard.sectionClosed.message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.sectionNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.sectionRestrictedToEditors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.form.authorRequired"
|
||||
msgstr "Hech bo'lmaganda bitta muallif kerak."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.form.titleRequired"
|
||||
msgstr "Iltimos, maqolangiz sarlavhasini kiriting."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.form.abstractRequired"
|
||||
msgstr "Iltimos, maqolangizning konspektini kiriting."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.form.wordCountAlert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abstraktingiz juda uzun. Iltimos, ushbu bo'lim uchun ko'rsatilgan so'z "
|
||||
"chegarasidan kamroqqa qisqartiring."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired"
|
||||
msgstr "Iltimos, ishtirokchining rolini tanlang."
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview"
|
||||
#~ msgstr "Ko'rib chiqish uchun yuboring"
|
||||
|
||||
#~ msgid "submission.submit.form.localeRequired"
|
||||
#~ msgstr "Iltimos, yuborish tilini tanlang."
|
||||
Reference in New Issue
Block a user