first commit
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,201 @@
|
||||
# Biljana Cubrovic <biljana.cubrovic@gmail.com>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:33+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-08 13:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Biljana Cubrovic <biljana.cubrovic@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (cyrillic) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/"
|
||||
"admin/sr_Cyrl/>\n"
|
||||
"Language: sr_RS@cyrillic\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "admin.hostedContexts"
|
||||
msgstr "Часописи"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.redirect"
|
||||
msgstr "Редирекција часописа"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "admin.settings.redirectInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Приступи главном сајту биће преусмерени на часопис. Ово може бити корисно "
|
||||
"ако хостујете само један часопис."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.confirmDisable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Да ли сте сигурни да желите да онемогућите ову локализацију? Ово ће утицати "
|
||||
"на часописе који ју користе."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions"
|
||||
msgstr "Ово ће бити примарни језик за сајт и све часописе."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Одаберите локализације које желите да подржите на сајту. Оне ће бити "
|
||||
"доступне за све часописе и приказиваће се у менију за одабир језика. Уколико "
|
||||
"не одаберете ни један додатни језик мени за избор језика се неће приказивати."
|
||||
|
||||
msgid "admin.locale.maybeIncomplete"
|
||||
msgstr "Маркиране локализације нису комплетне."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.confirmUninstall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Да ли сте сигурни да желите да обришете локазлизацију? Ово може утицати на "
|
||||
"часописе који се налазе у систему и користе ту локализацију."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Одаберите додатне локализације које желите да инсталирате.Погледајте ОЈС "
|
||||
"документацију за више информација како да обезбедите подршку за нове језике."
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemVersion"
|
||||
msgstr "OJS верзија"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemConfiguration"
|
||||
msgstr "OJS конфигурација"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemConfigurationDescription"
|
||||
msgstr "OJS конфигурација из <tt>config.inc.php</tt>."
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.createInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Аутоматски ћете бити додељени часопису као менаджер. Након што направите "
|
||||
"нови часопис, приступите му као менаджер како бисте завршили подешавања и "
|
||||
"додељивање улога."
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.journalSettings"
|
||||
msgstr "Подешавања часописа"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.noneCreated"
|
||||
msgstr "Нема креираних часописа."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.create"
|
||||
msgstr "Направи часопис"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.urlWillBe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ово би требала да буде једна кратка реч или акроним који идентификује "
|
||||
"часопис. УРЛ часописа ће бити {$sampleUrl}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.form.titleRequired"
|
||||
msgstr "Наслов је обавезан."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.form.pathRequired"
|
||||
msgstr "Путања је обавезна."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Путања може да садржи само алфанумеричке карактере, подвлаке и цртице и мора "
|
||||
"почињати и завршавати са алфанумеричким карактером"
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.form.pathExists"
|
||||
msgstr "Дата путања се већ користи за други часопис."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.enableJournalInstructions"
|
||||
msgstr "Дозволи да се часопис јавно приказује на сајту"
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.contextDescription"
|
||||
msgstr "Опис часописа"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journal.pathImportInstructions"
|
||||
msgstr "Постојећа путања или путања за креирање (нпр. \"ojs\")."
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.importSubscriptions"
|
||||
msgstr "Увези претплате"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.transcode"
|
||||
msgstr "Препиши метаподатке чланака из ISO8859-1"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.redirect"
|
||||
msgstr "Генериши код за мапирање OJS 1 URL-ове у OJS 2 URL-ове"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.form.importPathRequired"
|
||||
msgstr "Путања за увоз је обавезна."
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.importErrors"
|
||||
msgstr "Увоз није успешно завршен"
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers"
|
||||
msgstr "Споји кориснике"
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.mergeUser"
|
||||
msgstr "Споји корисника"
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.into.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Одабери корисника којем ће се приписати ауторства, задужења и остварени "
|
||||
"радови претходног корисника."
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.from.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Одабери корисника или више њих који ће се спојити у нови кориснички налог. "
|
||||
"Сви атрибути корисника приписаће се другом налогу."
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.allUsers"
|
||||
msgstr "Сви корисници који имају улоге"
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Да ли сте сигурни да желите да спојите корисничке налоге {$oldAccountCount} "
|
||||
"у налог са корисничким именом \"{$newUsername}\"? одабрани налози "
|
||||
"{$oldAccountCount} више неће постојати."
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled"
|
||||
msgstr "Нема корисника са додељеним улогама."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder"
|
||||
msgstr "Подсетник о истеку претплате"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification"
|
||||
msgstr "Обавештење о Отвореном приступу"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder"
|
||||
msgstr "Подсетник о рецензирању"
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.issueId"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.issueGalleyId"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteManagement.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.geo.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.institutions.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "admin.contexts.confirmDelete"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Да ли сте сигурни да желите трајно обрисати овај часопис и њеов садржај?"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.isSiteSushiPlatform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -0,0 +1,340 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:33+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-19T10:49:33+00:00\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: fa_IR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit"
|
||||
msgstr "Нова предаја"
|
||||
|
||||
msgid "author.track"
|
||||
msgstr "Активне предаје"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.submitArticle"
|
||||
msgstr "Предај чланак"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.stepsToSubmit"
|
||||
msgstr "Пет корака за предају"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.startHereTitle"
|
||||
msgstr "Започни нову предају"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.startHereLink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"{$submitUrl}\" class=\"action\">Кликните овде</a> да одете на први "
|
||||
"корак предаје."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step1"
|
||||
msgstr "Корак 1. почетак предаје"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step2"
|
||||
msgstr "Корак 2. Додавање рада"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step3"
|
||||
msgstr "Корак 3. Унос метаподатака"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step4"
|
||||
msgstr "Корак 4. Додавање додатних докумената"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step4a"
|
||||
msgstr "Корак 4а. Додавање додатних докумената"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step5"
|
||||
msgstr "Корак 5. Потврда предаје"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.start"
|
||||
msgstr "Почетак"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.upload"
|
||||
msgstr "Додавање рада"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.metadata"
|
||||
msgstr "Унос метаподатака"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFiles"
|
||||
msgstr "Додавање додатних докумената"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.nextSteps"
|
||||
msgstr "Следећи кораци"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.notAccepting"
|
||||
msgstr "Часопис тренутно не прихвата предаје радова."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.requestWaiver"
|
||||
msgstr "Захтевај ослобађањ"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.qualifyForWaiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Молим вас да размислите о одрицању од плаћања цене за подношење чланка."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.addReasonsForWaiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Користите поље за унос испод да наведете разлоге за ослобађање од накнаде."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason"
|
||||
msgstr "Уколико захтевате ослобађање, морате навести разлоге."
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent"
|
||||
msgstr "У рецензентском кругу {$round}"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions"
|
||||
msgstr "У рецензији: захтева преглед"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit"
|
||||
msgstr "У уређивању: захтева лектуру"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.queuedEditingProofread"
|
||||
msgstr "У уређивању: захтева коректуру"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion"
|
||||
msgstr "Додај лекторисану верзију"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.proofreadingCorrections"
|
||||
msgstr "Коректорске исправке"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.confirmDelete"
|
||||
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете незавршену предају."
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.viewStatus"
|
||||
msgstr "Види статус"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.noSubmissions"
|
||||
msgstr "Нема предаја."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.journalSection"
|
||||
msgstr "Секције часописа"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.journalSectionDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Одаберите одговарајућу секцију у часопису (погледајте секције и правила у <a "
|
||||
"href=\"{$aboutUrl}\" target=\"_new\">О часопису</a>)."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.verifyChecklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Морате бити сигурни да су све ставке у предаји задовољене пре наставка."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired"
|
||||
msgstr "Морате се сложити са Ауторским правима пре наставка."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.coverNote"
|
||||
msgstr "Коментари за уредника"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.comments"
|
||||
msgstr "Унесите текст (опционо)"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.localeRequired"
|
||||
msgstr "Одаберите језик рада."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.reorderInstructions"
|
||||
msgstr "Редослед којим ће аутори бити приказани у часопису."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.reorder"
|
||||
msgstr "Редослед имена аутора"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.selectPrincipalContact"
|
||||
msgstr "Контакт за уредничку коресподенцију."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.addAuthor"
|
||||
msgstr "Додај аутора"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.deleteAuthor"
|
||||
msgstr "Обриши аутора"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.submissionIndexingDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Унесите термине за индексирање (кључне речи); одвојите их , (термин1, "
|
||||
"термин2, термин3)."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.coverageInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Односи се на геопросторне локације, хронолошки или историјски период и/или "
|
||||
"карактеристике истраживачког поступка."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.languageInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"српски=sr; енглески=en; француски=fr; шпански=es. <a href=\"http://www.loc."
|
||||
"gov/standards/iso639-2/php/code_list.php\" target=\"_blank\">Додатни кодови</"
|
||||
"a>."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.authorRequired"
|
||||
msgstr "Морате навести најмање једног аутора."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.authorRequiredFields"
|
||||
msgstr "Име, презиме и имејл адреса су неопходни за сваког аутора."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.titleRequired"
|
||||
msgstr "Унесите наслов чланка."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.abstractRequired"
|
||||
msgstr "Унесите апстракт чланка."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.wordCountAlert"
|
||||
msgstr "Прешли сте дозвољен број речи за апстракт"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.submissionFile"
|
||||
msgstr "Фајл предаје"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.uploadSubmissionFile"
|
||||
msgstr "Додај фајл предаје"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.replaceSubmissionFile"
|
||||
msgstr "Замени фајл предаје"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.noSubmissionFile"
|
||||
msgstr "Фајл предаје није дода"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.noSubmissionConfirm"
|
||||
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да наставите без додатог фајла предаје?"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Опциони корак дозвољава додавање додатних фајлова уз предају. Фајлови могу "
|
||||
"бити у било ком формату могу да садрже информације о инструментима "
|
||||
"истраживања, базе података, изворе који бу другачије били недоступни "
|
||||
"читаоцима, слике и табеле које не могу бити интегрисане у сам текст или неки "
|
||||
"други материјал који има везе са радом."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кликните сачувај да додате фајл (након тога можете додавати још фајлова)."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Да ли сте сигурни да желите да наставите без додавања додатног фајлакоји сте "
|
||||
"одабрали?"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.noSupplementaryFiles"
|
||||
msgstr "Додатни фајлови нису додати уз ову пријаву."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles"
|
||||
msgstr "Повратак на додатне фајлове"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile"
|
||||
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете додатни фајл?"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.uploadSuppFile"
|
||||
msgstr "Додај додатни фајл"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.addSupplementaryFile"
|
||||
msgstr "Додај додатни фајл"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.editSupplementaryFile"
|
||||
msgstr "Измени додатни фајл"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFileData"
|
||||
msgstr "Мета подаци додатног фајла"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription"
|
||||
msgstr "За индексирање додатног материјала унесите метаподатке за додатни фајл"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFileUpload"
|
||||
msgstr "Додатни фајл"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner"
|
||||
msgstr "Аутор (или власник) фајла"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument"
|
||||
msgstr "Инструменти истраживања"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials"
|
||||
msgstr "Истраживачки материјал"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.researchResults"
|
||||
msgstr "Резултати истраживања"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.transcripts"
|
||||
msgstr "Транскрипт"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis"
|
||||
msgstr "Анализа података"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.dataSet"
|
||||
msgstr "Сет податак"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.sourceText"
|
||||
msgstr "Изворни текст"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.briefDescription"
|
||||
msgstr "Кратак опис"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Презентујте фајл рецензентима (без метаподатака), што неће угрозити \"слепу "
|
||||
"рецензију\"."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription"
|
||||
msgstr "Користити само са формално објављеним материјалима."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.dateDescription"
|
||||
msgstr "Датум када су подаци сакупљени или инструмент сачињен."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription"
|
||||
msgstr "Назив студије или друге тачке порекла."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType"
|
||||
msgstr "Дефиниши друго"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.noFile"
|
||||
msgstr "Фајл није додат."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired"
|
||||
msgstr "Унесите назив додатног фајла."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired"
|
||||
msgstr "Унесите субјекат."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired"
|
||||
msgstr "Унесите опис."
|
||||
|
||||
msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists"
|
||||
msgstr "Идентификација јавног додатног фајла већ постоји."
|
||||
|
||||
msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier"
|
||||
msgstr "Идентификатор јавног додатног фајла."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.filesSummary"
|
||||
msgstr "Резиме фајлова"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.finishSubmission"
|
||||
msgstr "Заврши предају"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.submissionComplete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Предаја рада је завршена. Хвала Вам на интересовању да објављујете радове у "
|
||||
"{$journalTitle}."
|
||||
|
||||
msgid "author.article.uploadAuthorVersion"
|
||||
msgstr "Додај ауторску верзију"
|
||||
|
||||
msgid "author.article.copyeditedFile"
|
||||
msgstr "Лекторски фајл"
|
||||
|
||||
msgid "author.article.authorRevisedFile"
|
||||
msgstr "Ауторски фајл"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кориснички налог је обавезан како бисте предали рад у овај часопис. Ово "
|
||||
"омогућује уредницима да прате статус вашег рада и да вас контактирају "
|
||||
"уколико дође до промена или су потребне додатне информације."
|
||||
|
||||
#~ msgid "author.submit.cancelSubmission"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Можете завршити предају касније одабиром \"Активних предаја\" у ауторском "
|
||||
#~ "налогу."
|
||||
|
||||
#~ msgid "author.submit.submissionLocale"
|
||||
#~ msgstr "Језик предаје"
|
||||
|
||||
#~ msgid "author.submit.submissionLocaleDescription"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Овај часопис прихвата радове не неколико језика. Одаберите примарни језик "
|
||||
#~ "рада из менија."
|
||||
@@ -0,0 +1,197 @@
|
||||
# Biljana Cubrovic <biljana.cubrovic@gmail.com>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:33+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-08 13:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Biljana Cubrovic <biljana.cubrovic@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (cyrillic) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/"
|
||||
"default/sr_Cyrl/>\n"
|
||||
"Language: sr_RS@cyrillic\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "section.default.title"
|
||||
msgstr "Чланци"
|
||||
|
||||
msgid "section.default.abbrev"
|
||||
msgstr "ART"
|
||||
|
||||
msgid "section.default.policy"
|
||||
msgstr "Правила за рубрику"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.article"
|
||||
msgstr "Текст чланка"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.authorGuidelines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.checklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.privacyStatement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Имена и имејл адресе унете на овом сајту биће коришћене искључиво за "
|
||||
"наведене потребе овог часописа и неће бити доступнe ни за једну другу сврху "
|
||||
"или некој другој страни.</p>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Овај часопис пружа отворени приступ садржају по принципу који омогућује "
|
||||
"истраживачки рад бесплатно доступан јавности, а све у циљу веће глобалне "
|
||||
"размене знања."
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.forReaders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Охрабрујемо читаоце да се упишу за обавештење кад изађе нови број часописа. "
|
||||
"Користите <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/user/register\">Регистрација</"
|
||||
"a> везу на врху почетне стране часописа. Ова регистрација ће за резултат "
|
||||
"имати то да ће читаоци примити Садржај поруком за сваки нови број часописа. "
|
||||
"Ова листа даје право чсопису да тражи од читаоца извесни вид подршке. "
|
||||
"Погледајте <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about/"
|
||||
"submissions#privacyStatement\">Изјава о приватности</a> часописа који "
|
||||
"гарантује читаоцима да њихово име и е-адреса неће бити употребљене за друге "
|
||||
"сврхе."
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.forAuthors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Заинтересовани сте да пријавите чланак за овај часопис? Предлажемо да "
|
||||
"погледате страницу <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about\">О часопису</"
|
||||
"a> како би се упознали о секцијама часописа као и <a href=\"{$indexUrl}/"
|
||||
"{$contextPath}/about/submissions#authorGuidelines\">Упутство за ауторе</a>. "
|
||||
"потребно је да се аутори региструју <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/"
|
||||
"user/register\">региструј</a> у часопис пре пријаве чланка или ако су већ "
|
||||
"регистровани да се једноставно <a href=\"{$indexUrl}/index/login\">пријаве</"
|
||||
"a> и да започну процес пријаве чланка од пет корака."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "default.contextSettings.forLibrarians"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Охрабрујемо библиотекаре да уврсте овај часопис у листу библиотечких "
|
||||
"часописа. Може бити вредно да се напомене да овај часопис користи систем "
|
||||
"отвореног кода за објављивање који је погодан за библиотеке за њихове "
|
||||
"факултетске чланове да га користе са часописима у којима су укључени у "
|
||||
"процесу редакције (see <a href=\"http://pkp.sfu.ca/ojs\">Open Journal "
|
||||
"Systems</a>)."
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.lockssLicense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Овај часопис користи LOCKSS систем за креирање дистрибуираног система "
|
||||
"архивирања међу библиотекама учесницама и дозвољава тим библиотекама да "
|
||||
"креирају сталне архиве часописа у сврху чувања и рестаурације.<a href="
|
||||
"\"http://www.lockss.org/\">Вишe...</a>"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.clockssLicense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Овај часопис користи LOCKSS систем за креирање дистрибуираног система "
|
||||
"архивирања међу библиотекама учесницама и дозвољава тим библиотекама да "
|
||||
"креирају сталне архиве часописа у сврху чувања и рестаурације.<a href="
|
||||
"\"http://www.lockss.org/\">Вишe...</a>"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.manager"
|
||||
msgstr "Технички секретар"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.manager"
|
||||
msgstr "Технички секретари"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.manager"
|
||||
msgstr "JM"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.editor"
|
||||
msgstr "Уредник часописа"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.editor"
|
||||
msgstr "Уредници часописа"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.editor"
|
||||
msgstr "JE"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.guestEditor"
|
||||
msgstr "Гостујући уредник"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.guestEditor"
|
||||
msgstr "Гостујући уредници"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.guestEditor"
|
||||
msgstr "GE"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.sectionEditor"
|
||||
msgstr "Уредник рубрике"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.sectionEditor"
|
||||
msgstr "Уредници rubrike"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor"
|
||||
msgstr "SecE"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.subscriptionManager"
|
||||
msgstr "Менаџер претплата"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.subscriptionManager"
|
||||
msgstr "Менаџери претплата"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager"
|
||||
msgstr "SubM"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.researchInstrument"
|
||||
msgstr "Истраживачки инструмент"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.researchMaterials"
|
||||
msgstr "Истраживачки материјал"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.researchResults"
|
||||
msgstr "Истраживачки резултати"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.transcripts"
|
||||
msgstr "Транскрипт"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.dataAnalysis"
|
||||
msgstr "Анализа података"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.dataSet"
|
||||
msgstr "Скуп података"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.sourceTexts"
|
||||
msgstr "Изворни текстови"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.externalReviewer"
|
||||
msgstr "Рецензент"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.externalReviewer"
|
||||
msgstr "Рецензенти"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer"
|
||||
msgstr "Р"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Рад који прилажем није раније објављиван, нити се налази у процесу "
|
||||
#~ "разматрања у другом часопису (или је објашњење дато у коментарима "
|
||||
#~ "уреднику)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Фајл који прилажем је у формату OpenOffice, Microsoft Word, RTF или "
|
||||
#~ "WordPerfect."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked"
|
||||
#~ msgstr "Где је могуће URL-ови референци су приложени."
|
||||
|
||||
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Текст има проред 1,5, користи фонт Times New Roman величине 12, користи "
|
||||
#~ "курзив уместо подвлачења (изузев URL адреса). Илустрације, табеле и "
|
||||
#~ "прилози смештени су унутар текста на одговарајућим местима или на крају "
|
||||
#~ "рада."
|
||||
|
||||
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Текст са упутствима везаним за стил и библиографске захтеве је налази се "
|
||||
#~ "у Упутству за ауторе."
|
||||
@@ -0,0 +1,515 @@
|
||||
# Biljana Cubrovic <biljana.cubrovic@gmail.com>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:33+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-08 13:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Biljana Cubrovic <biljana.cubrovic@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (cyrillic) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/"
|
||||
"editor/sr_Cyrl/>\n"
|
||||
"Language: sr_RS@cyrillic\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "editor.home"
|
||||
msgstr "Уредничка"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionsAndPublishing"
|
||||
msgstr "Предаје и објављивања"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionQueue"
|
||||
msgstr "Листа предаја"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionArchive"
|
||||
msgstr "Архива предаја"
|
||||
|
||||
msgid "editor.publishing"
|
||||
msgstr "Објављивање"
|
||||
|
||||
msgid "editor.publishedIssues"
|
||||
msgstr "Објављени бројеви"
|
||||
|
||||
msgid "editor.allSections"
|
||||
msgstr "Све рубрике"
|
||||
|
||||
msgid "editor.allEditors"
|
||||
msgstr "Сви уредници"
|
||||
|
||||
msgid "editor.me"
|
||||
msgstr "Ја"
|
||||
|
||||
msgid "editor.publicIdentificationExists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Овај јавни идентификатор '{$publicIdentifier}' већ постоји за други објект "
|
||||
"(издање, чланак, коректурна копија или допунска датотека). Одаберите "
|
||||
"јединствене идентификаторе вашег часописа."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions"
|
||||
msgstr "Нема предаја у архиви."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionArchive.saveChanges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сачувај измене у архивираним предајама? Предаје које су означене за брисање "
|
||||
"ће бити трајно обрисане."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.confirmDecision"
|
||||
msgstr "Да ли желите да забележите ову одлуку?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Предаја ће бити архивирана након што се пошаље имејл аутору или се кликне "
|
||||
"дугме \"прескочи имејл\"."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пре слања пријаве на лектуру искористите линк \"Обавести аутора\" да бисте "
|
||||
"га обавестили о одлуци и дефинисали коју верзију рада послати."
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers"
|
||||
msgstr "Обавести аутора"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.allReaders"
|
||||
msgstr "Сви читаоци ({$count} корисника)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.allAuthors"
|
||||
msgstr "Сви објављени аутори ({$count} корисника)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers"
|
||||
msgstr "Сви индивидуални претплатници ({$count} корисника)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers"
|
||||
msgstr "Сви институционални претплатници ({$count} корисника)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.inProgress"
|
||||
msgstr "Обавештавам кориснике..."
|
||||
|
||||
msgid "editor.usersNotified"
|
||||
msgstr "Корисници су обавештени"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.allUsers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пошаљи ову поруку свим корисницима који имају везе са овим часописом "
|
||||
"({$count} корисника)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пошаљи ову поруку свим корисницима који су навели да желе да примају "
|
||||
"обавештења о променама ({$count} корисника)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.includeToc"
|
||||
msgstr "Укључи и садржај из овог броја:"
|
||||
|
||||
msgid "editor.editorAdministration"
|
||||
msgstr "Уредничка администрација"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.createIssue"
|
||||
msgstr "Направи број часописа"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.editIssue"
|
||||
msgstr "Уређивање броја: {$issueIdentification}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.currentIssue"
|
||||
msgstr "Најновији број"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.numArticles"
|
||||
msgstr "Ставке"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.noArticles"
|
||||
msgstr "Нема ставки које су предвиђене за овај број."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmDelete"
|
||||
msgstr "Да ли сте сигурни да трајно желите да обришете овај број?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.published"
|
||||
msgstr "Објављено"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.unpublished"
|
||||
msgstr "Необјављено"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.datePublished"
|
||||
msgstr "Датум објављивања"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.volumeRequired"
|
||||
msgstr "Свеска је обавезна и мора бити бозитиван број."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.numberRequired"
|
||||
msgstr "Број је обавезан и мора бити позитиван број."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.yearRequired"
|
||||
msgstr "Година је обавезна и мора бити позитиван број."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.titleRequired"
|
||||
msgstr "Наслов је обавезан."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired"
|
||||
msgstr "Идентификација броја је обавезна. Изаберите барем један идентификатор."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.issueIdentification"
|
||||
msgstr "Идентификатори броја"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier"
|
||||
msgstr "Јавни идентификатор"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.description"
|
||||
msgstr "Опис"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.accessStatus"
|
||||
msgstr "Статус приступа"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.accessDate"
|
||||
msgstr "Датум отвореног приступа"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate"
|
||||
msgstr "Омогући одложени отворени приступ"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.coverPage"
|
||||
msgstr "Слика насловнице"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.coverPageInstructions"
|
||||
msgstr "(Подржани формати: .gif, .jpg, или .png )"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.uploaded"
|
||||
msgstr "Додато"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.remove"
|
||||
msgstr "Уклони"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.proofed"
|
||||
msgstr "Одобрено"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.removeCoverPage"
|
||||
msgstr "Уклони насловницу?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Слика насловне стране коју сте хтели да обришете се не слаже са насловном "
|
||||
"страном овог броја. Поново учитајте страну и покушајте поново."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Слика нсловне стране коју сте хтели да обришете се не може пронаћи. Можда је "
|
||||
"већ обрисана. Покушајте да поново учитате страну."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat"
|
||||
msgstr "Неисправна врста фајла слике. Дозвољени формати су .gif, .jpg и .png."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.styleFile"
|
||||
msgstr "Stраница стила"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.invalidStyleFormat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неисправан stylesheet формат. Фајл мора бити исправан CSS. (Имајте на уму да "
|
||||
"фајлови са коментарим на почетку могу бити одбијени.)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.removeStyleFile"
|
||||
msgstr "Уклони stраницу стила?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.coverPageCaption"
|
||||
msgstr "Наслов насловнице"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.showCoverPage"
|
||||
msgstr "Направите насловницу за овај број са следећим елементима."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.coverPageDisplay"
|
||||
msgstr "Прикажи"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.openAccess"
|
||||
msgstr "Отворен приступ"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.subscription"
|
||||
msgstr "Претплате"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.identification"
|
||||
msgstr "Идентификација"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.access"
|
||||
msgstr "Приступ"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.cover"
|
||||
msgstr "Насловница"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmIssueDelete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сви чланци ће бити враћени у ред редакцију и сви додатни фајлови ће бити "
|
||||
"обрисани. Да ли сте сигурни да желите обрисати овај број?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.resetIssueOrder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Овај часопис има посебан начин бројања бројева.<a href=\"{$url}\" class="
|
||||
"\"action\">Врати на почетно</a>"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.resetSectionOrder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Овај број има посебан начин поретка секција/рубрика.<a href=\"{$url}\" class="
|
||||
"\"action\">Врати на почетно</a>"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.issueData"
|
||||
msgstr "Подаци о броју"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.saveChanges"
|
||||
msgstr "Сачувајте измене у садржају"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.default"
|
||||
msgstr "Примарно"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.order"
|
||||
msgstr "Поредак"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.publicId"
|
||||
msgstr "Јавни ID"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.publishIssue"
|
||||
msgstr "Објави број"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.unpublishIssue"
|
||||
msgstr "Врати у необјављено"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.previewIssue"
|
||||
msgstr "Прикажи број"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.preview"
|
||||
msgstr "Прикажи"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmPublish"
|
||||
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да објавите нови број?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmUnpublish"
|
||||
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да вратите у необјављено?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.publicArticleIdExists"
|
||||
msgstr "Не могу да сачувам јавни id фа чланак:"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.noLiveIssues"
|
||||
msgstr "Нема живих бројева"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.open"
|
||||
msgstr "Отвори"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.pages"
|
||||
msgstr "Стране"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.galleys"
|
||||
msgstr "Коначне верзије издања"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.galley"
|
||||
msgstr "Коначна верзија издање"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.viewingGalley"
|
||||
msgstr "Погледај коначну верзију издања"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.issueGalleysDescription"
|
||||
msgstr "Објави коначну верзију издања са целим садржајем"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.noneIssueGalleys"
|
||||
msgstr "Није објављена ниједна коначна верзија издања."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.galleyLabelRequired"
|
||||
msgstr "Потребна је етикета за коначну верзију издања."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired"
|
||||
msgstr "Потребно је одредити језик коначне верзије издања."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists"
|
||||
msgstr "Јавна идентификација за коначну верзију издања већ постоји."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.backToIssueGalleys"
|
||||
msgstr "Повратак на коначну верзију издања"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley"
|
||||
msgstr "Да ли сте сигурни да желите избрисати ову коначну верзију издања?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.identifiers"
|
||||
msgstr "Идентификатори"
|
||||
|
||||
msgid "editor.navigation.futureIssues"
|
||||
msgstr "Будући бројеви"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addGalley"
|
||||
msgstr "Додај фајл приказа"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.publish"
|
||||
msgstr "Објави број"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addIssue"
|
||||
msgstr "Направи број"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.viewIssue"
|
||||
msgstr "Погледај"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.previewIssue"
|
||||
msgstr "Прикажи"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addIssueGalley"
|
||||
msgstr "Направи фајл приказа броја"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.setCurrentIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.navigation.issueArchive"
|
||||
msgstr "Претходни бројеви"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.designateReviewVersion"
|
||||
msgstr "Одредите изворни фајл као рецензентску верзију"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.decision"
|
||||
msgstr "Одлука"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.showBy"
|
||||
msgstr "Покажи до"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.submitMMDD"
|
||||
msgstr "Пријави чланак ММ-ДД"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.activeAssignments"
|
||||
msgstr "Активне пријаве"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.invite"
|
||||
msgstr "Позови"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.accept"
|
||||
msgstr "Прихвати"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.noSubmissions"
|
||||
msgstr "Нема пријављених чланака"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.lastAssigned"
|
||||
msgstr "Најкасније"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.averageTime"
|
||||
msgstr "Недеља"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.lastCompleted"
|
||||
msgstr "Последње комплетирано"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.assignedTo"
|
||||
msgstr "Додељено за"
|
||||
|
||||
msgid "issues.submissions.issueIds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.inSection"
|
||||
msgstr "У секцији/рубрици"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.showPublicationVersion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.publishVersion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.viewMetadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.editMetadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.scheduleForPublication"
|
||||
msgstr "Додели за објављивање у"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned"
|
||||
msgstr "Биће додељен"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Накнада за објављивање није плаћена. Да би се рад објавио обавестите аутора "
|
||||
"да плати накнаду или да тражи изузеће од плаћања."
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.payment.requestPayment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Слиак насловне стране коју сте хтели да обришете није нађена. Можда је већ "
|
||||
"обрисана. покушајте да поново учитате страну."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.removeArticle"
|
||||
msgstr "Уклони чланак из броја"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.remove"
|
||||
msgstr "Уклони"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.remove.confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Да ли сте сигурни да желите да уклоните чланак из овог броја? Чланак ће бити "
|
||||
"доступан за доделу следећем броју."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.invalidAccessDate"
|
||||
msgstr "Датум приступа није исправан"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.editIssueGalley"
|
||||
msgstr "Уреди завршну копију броја"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Графички уредник ће припремити ове фајлове за сваку завршну копију и "
|
||||
"поставити их на сервер у одговарајуће <span class=\"pkp_help_title"
|
||||
"\">Одобрене копије</span> за коначну проверу."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.selectGalleyFiles"
|
||||
msgstr "Одабери завршне копије"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Финални пробни фајлови на овој листи су претворени од стране коректора у "
|
||||
"кориговане верзије и постављене на сервер у <span class=\"pkp_help_title"
|
||||
"\">Коректура</span>."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Било који фајл који је већ био постављен на сервер у било којој фази пријаве "
|
||||
"чланка може бити додат на лситу за Коректуру означавањем Укључи кутије испод "
|
||||
"и кликом на Претрага: сви доступни фајлови ће бити излистани и одабрани за "
|
||||
"укључење."
|
||||
|
||||
msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.coverImage"
|
||||
msgstr "Слика насловне стране"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.confirmChangeReviewForm"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Важно: Мењање рецензентског обрасца утицаће на све одговоре које су "
|
||||
#~ "рецензенти дали коришћењем обрасца. Да ли сте сигурни да желите да "
|
||||
#~ "наставите?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.submissionReview.sendToCopyediting"
|
||||
#~ msgstr "Пошаљи на лектуру"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.issues.backIssues"
|
||||
#~ msgstr "Претходни бројеви"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.issues.futureIssues"
|
||||
#~ msgstr "Будући бројеви"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.issues.invalidCoverPageFormat"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Неисправан формат насловнице. Подржани формати су .gif, .jpg, или .png."
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.issues.hideCoverPageArchives"
|
||||
#~ msgstr "Не приказуј сличице насловница приликом излиставања часописа."
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.issues.hideCoverPageCover"
|
||||
#~ msgstr "Не приказуј насловницу пре садржаја."
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.decision.accept"
|
||||
#~ msgstr "Прихвати пријављен чланак"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.decision.pendingRevisions"
|
||||
#~ msgstr "Потребна ревизија"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.decision.resubmit"
|
||||
#~ msgstr "Поново пријави за рецензију"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.decision.decline"
|
||||
#~ msgstr "Не прихватити пријављен чланак"
|
||||
@@ -0,0 +1,242 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:19-08:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-02T16:17:19-08:00\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: sr_RS@cyrillic\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.passwordResetConfirm.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.passwordResetConfirm.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.userRegister.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.userRegister.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.userValidateContext.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.userValidateContext.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.userValidateSite.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.userValidateSite.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewerRegister.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewerRegister.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.issuePublishNotify.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.issuePublishNotify.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorAssign.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorAssign.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorAssignReview.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorAssignProduction.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewRequest.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewRequest.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewCancel.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewCancel.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewReinstate.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewReinstate.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewDecline.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewDecline.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewRemind.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewRemind.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewRemindAuto.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewRemindAuto.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionAccept.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionAccept.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.layoutRequest.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.layoutRequest.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.layoutComplete.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.layoutComplete.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.emailLink.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.emailLink.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.emailLink.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionNotify.subject"
|
||||
msgstr "Obaveštenje o pretplati"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionNotify.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Registrovani ste kao pretplatnik u sistemu {$contextName}, sa sledećim "
|
||||
"pretplatama:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Da biste pristupili sadržaju koji je dostupan samo pretplatnicima "
|
||||
"jednostavno se prijavite u sistem sa Vašim korisničkim imenom ""
|
||||
"{$recipientUsername}".<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Kada se prijavite, možete menjati podatke na vašem profilu i lozinku.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Imajte na umu da ukoliko imate institucionalnu pretplatu nema potrebe da se "
|
||||
"korisnici sa vaše institucije prijavljuju korisničkim imenom i lozinkom "
|
||||
"pošto će pretplata biti automatski prepoznata od strane sistema.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Ukoliko imate bilo kakvih pitanja slobodno nas kontaktirajte.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.openAccessNotify.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.openAccessNotify.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.revisedVersionNotify.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.revisedVersionNotify.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.statisticsReportNotification.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.statisticsReportNotification.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.announcement.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.announcement.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.paymentRequestNotification.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.paymentRequestNotification.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.paymentRequestNotification.footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,365 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:33+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-19T10:49:33+00:00\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: sr_RS@cyrillic\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.userGroup"
|
||||
msgstr "Предај у мојој улози као..."
|
||||
|
||||
msgid "submission.upload.selectComponent"
|
||||
msgstr "Одаберите саставни део рада"
|
||||
|
||||
msgid "submission.title"
|
||||
msgstr "Наслов рада"
|
||||
|
||||
msgid "submission.title.tip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Врста рада је обично \"слика\", \"текст\" или неки друа врста мултимедије, "
|
||||
"укључујући и 'софтвер' или 'интерактивни рад'. Одаберите најрелевантнију за "
|
||||
"ваш рад. Примере можете видети на следећој страници <a target=\"_blank\" "
|
||||
"href=\"http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic."
|
||||
"shtml#type\">http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic."
|
||||
"shtml#type</a>"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple"
|
||||
msgstr "Започните предају новог рада у"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.newSubmissionSingle"
|
||||
msgstr "Предаја новог рада"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.workflow"
|
||||
msgstr "Процес предаје"
|
||||
|
||||
msgid "submission.abstract.wordCount.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.noContext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.issueEntry"
|
||||
msgstr "Метаподаци"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.whatNext.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Часопис је обавештен о вашој предају и послата вам је имејл порука са "
|
||||
"потврдом ваших података. Када уредници прегледа предају контактираће вас."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.galleyInIssueEntry"
|
||||
msgstr "Ова копија се појављује у броју часописа"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.issueEntry"
|
||||
msgstr "Погледај метаподатке предаје"
|
||||
|
||||
msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable"
|
||||
msgstr "Пробна копија чланка \"{$galleyFormatName}\" је доступна."
|
||||
|
||||
msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable"
|
||||
msgstr "Пробна копија чланка \"{$galleyFormatName}\" више није доступна."
|
||||
|
||||
msgid "submission.event.publicIdentifiers"
|
||||
msgstr "Јавни идентификатори предаје су ажурирани."
|
||||
|
||||
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title"
|
||||
msgstr "Одобрење формата"
|
||||
|
||||
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage"
|
||||
msgstr "<p>Ова пробна копија више <em>неће бити доступна</em> за читаоце.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message"
|
||||
msgstr "<p>Ова пробна копија ће <em>бити доступна</em> за читаоце.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.availableArticleGalley"
|
||||
msgstr "Омогући овај фајл приказа"
|
||||
|
||||
msgid "submission.galleyFiles"
|
||||
msgstr "Фајлови приказа"
|
||||
|
||||
msgid "submission.proofReadingDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Графички уредник поставља на сервер фајлове који су спремни за продукцију и "
|
||||
"који су припремљени за објављивање. Користи <em>Додели ревизора</em> да "
|
||||
"доделите аутора и друге за финалну проверу пробних копија,са исправљеним "
|
||||
"фајловима постављеним на сервер за одобрење пре објављивања."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.approveProof"
|
||||
msgstr "Одобри пртобну копију за укључивање у приказ."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.pageProofApproved"
|
||||
msgstr "Ова пробна копија је одобрена за укључивање у приказ."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.titleAndSummary"
|
||||
msgstr "Наслов и апстракт"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.upload.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поставите на сервер фајлове у вези овог чланка укључујући сам чланак, "
|
||||
"мултимедијалне фајлове, сетове података, уметнички рад и сл."
|
||||
|
||||
msgid "submission.pageProofs"
|
||||
msgstr "Лектура"
|
||||
|
||||
msgid "workflow.review.externalReview"
|
||||
msgstr "Рецензија"
|
||||
|
||||
msgid "submission.event.issueMetadataUpdated"
|
||||
msgstr "Метаподаци предаје су ажурирани."
|
||||
|
||||
msgid "submission.upload.fileContents"
|
||||
msgstr "Делови рада"
|
||||
|
||||
msgid "submission.complete"
|
||||
msgstr "Одобрено"
|
||||
|
||||
msgid "submission.incomplete"
|
||||
msgstr "Чекам одобрење"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.submissionChecklist"
|
||||
msgstr "Чеклиста предаје"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "submission.submit.privacyStatement"
|
||||
msgstr "Изјава о приватности"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.contributorRole"
|
||||
msgstr "Улоге сарадника"
|
||||
|
||||
msgid "submission.citationFormat.notFound"
|
||||
msgstr "Захтевани формат цитата није могуће преузети."
|
||||
|
||||
msgid "submission.metadataDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ове спецификације су базиране на Dublin Core сету метаподатака, међународном "
|
||||
"стандарду који се користи за описивање садржаја часописа."
|
||||
|
||||
msgid "section.any"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.sectionOptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "catalog.browseTitles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "catalog.category.heading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "galley.editPublishedDisabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "galley.publicationNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.assignToissue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.assignedToIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.changeIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.datePublished.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.invalidSection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.inactiveSection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.invalidIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish.confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish.confirmation.backIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.required.issue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.publishedIn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.scheduledIn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.unscheduledIn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.selectIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.publication"
|
||||
msgstr "Публикације"
|
||||
|
||||
msgid "publication.status.published"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.status.scheduled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.status.unscheduled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.publications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.datePublished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.editDisabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.published"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.scheduled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.unpublished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.versionPublished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.versionScheduled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.versionUnpublished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.invalidSubmission"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish.requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.required.declined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.required.reviewStage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.license.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.copyrightHolder.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.copyrightOther.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.unpublish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.unpublish.confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.unschedule.confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.version.details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.queries.production"
|
||||
msgstr "Продукционе дискусије"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "doi.submission.issueMissing.publication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "doi.submission.issueMissing.representation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "doi.submission.incorrectContext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.layout.viewGalley"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "galley.cantEditPublished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.copyright.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.wizard.notAllowed.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.wizard.sectionClosed.message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.sectionNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.sectionRestrictedToEditors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.form.authorRequired"
|
||||
msgstr "Потребан је барем један аутор."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.form.titleRequired"
|
||||
msgstr "Унесите наслов рада"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.form.abstractRequired"
|
||||
msgstr "Унесите апстракт рада."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.form.wordCountAlert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired"
|
||||
msgstr "Одаберите улогу сарадника."
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview"
|
||||
#~ msgstr "Пошаљи на рецензирање"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user