first commit
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,239 @@
|
||||
# Gints Buda <gints.buda@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>, 2022, 2023, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-17 13:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/admin/lv/>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= "
|
||||
"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "admin.hostedContexts"
|
||||
msgstr "Izvietotie žurnāli"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.redirect"
|
||||
msgstr "Žurnāla pāradresēšana"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.redirectInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pieprasījumi no galvenās vietnes tiks novirzīti uz šo žurnālu. Tas var būt "
|
||||
"noderīgi, piemēram, ja vietnē ir tikai viens žurnāls."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.confirmDisable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vai tiešām vēlaties atspējot šo lokalizāciju? Tas var ietekmēt visus "
|
||||
"izvietotos žurnālus, kuros pašlaik tiek izmantota šī lokalizācija."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions"
|
||||
msgstr "Šī būs vietnes un jebkuru izvietoto žurnālu noklusējuma valoda."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atlasiet visas lokalizācijas valodas, kas tiks atbalstītas vietnē. Izvēlētās "
|
||||
"valodas būs pieejamas lietošanai visos vietnē izvietotajos žurnālos, kā arī "
|
||||
"parādīsies valodas izvēles izvēlnē katrā vietnes lapā (to var aizstāt ar "
|
||||
"citām izvēlnēm žurnālam specifiskās lapās). Ja nav izvēlētas vairākas "
|
||||
"lokalizācijas, valodu pārslēgšanas izvēlne netiks rādīta un žurnāliem nebūs "
|
||||
"pieejami paplašināti valodu iestatījumi."
|
||||
|
||||
msgid "admin.locale.maybeIncomplete"
|
||||
msgstr "Atzīmētās lokalizācijas var būt nepilnīgas."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.confirmUninstall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vai esat drošs, ka vēlaties noņemt šo lokalizāciju? Tas var ietekmēt visus "
|
||||
"izvietotos žurnālus, kas pašlaik izmanto šo lokalizāciju."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izvēlieties papildu lokalizācijas, kuru atbalsts tiks instalēts šajā "
|
||||
"sistēmā. Lokalizācijas ir jāinstalē, pirms tās var izmantot izvietotajos "
|
||||
"žurnālos. Informāciju par jaunu valodu atbalsta pievienošanu skatiet OJS "
|
||||
"dokumentācijā."
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemVersion"
|
||||
msgstr "OJS Versija"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemConfiguration"
|
||||
msgstr "OJS Konfigurācija"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemConfigurationDescription"
|
||||
msgstr "OJS konfigurācijas iestatījumi no <tt>config.inc.php</tt>."
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.createInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūs automātiski tiksiet reģistrēts kā šī žurnāla pārvaldnieks. Pēc jauna "
|
||||
"žurnāla izveides jūs tiksiet novirzīts uz tā iestatījumu vedni, lai pabeigtu "
|
||||
"sākotnējo žurnāla iestatīšanu."
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.journalSettings"
|
||||
msgstr "Žurnāla Iestatījumi"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.noneCreated"
|
||||
msgstr "Nav neviena izveidota žurnāla."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.create"
|
||||
msgstr "Izveidot Žurnālu"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.urlWillBe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tam jābūt vienam īsam vārdam vai akronīmam, kas identificē žurnālu. Žurnāla "
|
||||
"URL būs {$sampleUrl}."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.form.titleRequired"
|
||||
msgstr "Nepieciešams virsraksts."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.form.pathRequired"
|
||||
msgstr "Nepieciešams ceļš."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceļš var ietvert tikai burtus, ciparus un rakstzīmes _ un -. Tam jāsākas un "
|
||||
"jābeidzas ar burtu vai ciparu."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.form.pathExists"
|
||||
msgstr "Jūsu norādīto ceļu jau izmanto cits žurnāls."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Galvenajai lokalizācijai jābūt vienai no žurnāla atbalstītajām lokalizācijām."
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.enableJournalInstructions"
|
||||
msgstr "Nodrošināt šī žurnāla publisku parādīšanos vietnē"
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.contextDescription"
|
||||
msgstr "Žurnāla apraksts"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journal.pathImportInstructions"
|
||||
msgstr "Esošais žurnāla ceļš vai ceļš, kas jāizveido (piemēram, \"ojs\")."
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.importSubscriptions"
|
||||
msgstr "Importēt abonementus"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.transcode"
|
||||
msgstr "Pārkodēt rakstu metadatus no ISO8859-1"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.redirect"
|
||||
msgstr "Ģenerēt kodu, lai kartētu OJS 1 URL adresātus uz OJS 2 URL adresātiem"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.form.importPathRequired"
|
||||
msgstr "Nepieciešams importa ceļš."
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.importErrors"
|
||||
msgstr "Importēšana nav sekmīgi pabeigta"
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers"
|
||||
msgstr "Apvienot lietotājus"
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.mergeUser"
|
||||
msgstr "Pievienot lietotāju"
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.into.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izvēlieties lietotāju, kuram piešķirt iepriekšējā lietotāja autortiesības, "
|
||||
"rediģēšanas uzdevumus utt."
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.from.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izvēlieties lietotāju (vai vairākus lietotājus), kurus vēlaties apvienot ar "
|
||||
"citu lietotāja kontu (piemēram, ja kādam ir divi lietotāja konti). "
|
||||
"Pirmais(-ie) izvēlētais(-ie) konts(-i) tiks dzēsts(-i), un visi iesniegtie "
|
||||
"darbi, uzdevumi utt. tiks attiecināti uz otro kontu."
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.allUsers"
|
||||
msgstr "Visi reģistrētie lietotāji"
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vai tiešām atlasītos {$oldAccountCount} kontus vēlaties apvienot kontā ar "
|
||||
"lietotājvārdu \"{$newUsername}\"? Pēc tam izvēlētie {$oldAccountCount} konti "
|
||||
"vairs nepastāvēs. Šī darbība nav atgriezeniska."
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled"
|
||||
msgstr "Nav reģistrēto lietotāju."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder"
|
||||
msgstr "Abonēšanas termiņa beigu atgādinājums"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification"
|
||||
msgstr "Paziņojums par atvērto piekļuvi"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder"
|
||||
msgstr "Recenzēšanas atgādinājums"
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.issueId"
|
||||
msgstr "Žurnāla numura ID nav vesels skaitlis."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.issueGalleyId"
|
||||
msgstr "Žurnāla numura saliktņa ID nav vesels skaitlis."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch"
|
||||
msgstr "Žurnāla numura ID nesakrīt ar saistīto ID."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atlasiet izvietotos žurnālus, kuriem atļaut izsūtīt masveida e-pastus. Ja šī "
|
||||
"funkcija ir iespējota, žurnāla pārvaldnieks varēs nosūtīt e-pastu visiem "
|
||||
"lietotājiem, kas reģistrēti viņa žurnālā. <br><br>Šīs funkcijas ļaunprātīga "
|
||||
"izmantošana nevēlamu e-pasta vēstuļu sūtīšanai var būt pretlikumīga dažās "
|
||||
"valstīs, un tās rezultātā jūsu servera e-pasta vēstules var tikt bloķētas kā "
|
||||
"surogātpasts. Pirms šīs funkcijas ieslēgšanas konsultējieties ar tehniskiem "
|
||||
"speciālistiem un apsveriet iespēju konsultēties ar žurnāla pārvaldniekiem, "
|
||||
"lai nodrošinātu tās pareizu izmantošanu.<br><br>Papildu ierobežojumus šai "
|
||||
"funkcijai var aktivizēt katram žurnālam, apmeklējot tā iestatījumu vedni "
|
||||
"sarakstā <a href=\"{$hostedContextsUrl}\">Uzturētie žurnāli</a>."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Žurnāla pārvaldnieks nevarēs sūtīt masveida e-pasts nevienai no turpmāk "
|
||||
"atlasītajām lomām. Izmantojiet šo iestatījumu, lai ierobežotu e-pasta "
|
||||
"paziņojumu funkcijas ļaunprātīgu izmantošanu. Piemēram, ir drošāk atslēgt "
|
||||
"masveida e-pasta vēstuļu sūtīšanu lasītājiem, autoriem vai citām lielām "
|
||||
"lietotāju grupām, kuras nav piekritušas saņemt šādus e-pasta "
|
||||
"ziņojumus.<br><br>E-pasta masveida sūtīšanas funkciju šim žurnālam var "
|
||||
"pilnībā atspējot <a href=\"{$siteSettingsUrl}\">Admin > Vietnes "
|
||||
"iestatījumi</a>."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E-pasta masveida sūtīšana šim žurnālam ir atspējota. Iespējot šo funkciju "
|
||||
"var <a href=\"{$siteSettingsUrl}\">Admin > Vietnes uzstādījumi</a>."
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteManagement.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pievienot, rediģēt vai dzēst žurnālus šajā vietnē un pārvaldīt vietnes "
|
||||
"iestatījumus."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.geo.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izvēlēties ģeogrāfiskās izmantošanas statistikas veidu, ko var apkopot "
|
||||
"žurnāli šajā vietnē. Detalizētāka ģeogrāfiskā statistika var ievērojami "
|
||||
"palielināt datubāzes apjomu un dažos retos gadījumos var apdraudēt "
|
||||
"apmeklētāju anonimitāti. Katrs žurnāls šo iestatījumu var konfigurēt "
|
||||
"atšķirīgi, taču žurnāls nevarēs vākt detalizētākus ierakstus, kā šeit "
|
||||
"konfigurēts. Piemēram, ja vietne atbalsta tikai valsti un reģionu, žurnāls "
|
||||
"var izvēlēties valsti un reģionu vai tikai valsti. Žurnāls nevarēs izsekot "
|
||||
"valsti, reģionu un pilsētu."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.institutions.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iespējot institucionālo statistiku, ja vēlaties, lai žurnāli šajā vietnē "
|
||||
"varētu apkopot lietošanas statistiku pa iestādēm. Lai varētu izmantot šo "
|
||||
"funkciju, žurnāliem būs jāpievieno iestāde un tās IP diapazoni. Iestāžu "
|
||||
"statistikas iespējošana var ievērojami palielināt datubāzes lielumu."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Noteikt SUSHI API galapunktus publiski pieejamus vai nepieejamus visiem "
|
||||
"žurnāliem šajā vietnē. Ja iespējota API publiskošana, katrs žurnāls var "
|
||||
"mainīt šo iestatījumu, lai padarītu savu statistiku privātu. Tomēr, ja "
|
||||
"publisko API atspējo, žurnāli nevar padarīt savu API publiski pieejamu."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.isSiteSushiPlatform"
|
||||
msgstr "Izmantot vietni kā platformu visiem žurnāliem."
|
||||
@@ -0,0 +1,80 @@
|
||||
# Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-02 15:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/api/lv/>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= "
|
||||
"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched"
|
||||
msgstr "Jūsu pieprasītais sludinājums nav iekļauts šajā žurnālā."
|
||||
|
||||
msgid "api.emails.403.disabled"
|
||||
msgstr "E-pasta paziņojumu funkcija šim žurnālam nav iespējota."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.400.wrongContext"
|
||||
msgstr "Jūsu pieprasītais materiāls nav iekļauts šajā žurnālā."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues"
|
||||
msgstr "Jums nav tiesību skatīt nepublicētus žurnāla numurus."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts"
|
||||
msgstr "Varat skatīt tikai tos žurnālus, kas ir iespējoti."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.403.notAllowed"
|
||||
msgstr "Jums nav atļaujas skatīt šo žurnālu."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.403.requiresContext"
|
||||
msgstr "Šo žurnālu nevar rediģēt no vietnes API."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit"
|
||||
msgstr "Jums nav tiesību rediģēt šo žurnālu."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete"
|
||||
msgstr "Jums nav tiesību dzēst šo žurnālu."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.404.contextNotFound"
|
||||
msgstr "Jūsu pieprasītais žurnāls nav atrasts."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.403.contextsNotMatched"
|
||||
msgstr "Jūsu pieprasītais DOI nav iekļauts šajā žurnālā."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured"
|
||||
msgstr "Šim žurnālam nav konfigurēta DOI reģistrēšanas aģentūra."
|
||||
|
||||
msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext"
|
||||
msgstr "Jums nav atļaujas pārvietot šo e-pasta veidni uz citu žurnālu."
|
||||
|
||||
msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod"
|
||||
msgstr "Jūsu izvēlētā maksājuma metode netiek atbalstīta."
|
||||
|
||||
msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch"
|
||||
msgstr "Jūsu pieprasītā publikācija nav daļa no šī žurnāla."
|
||||
|
||||
msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch"
|
||||
msgstr "Jūsu pieprasītā publikācija nav iekļauta šajā iesniegtajā materiālā."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType"
|
||||
msgstr "Jūs nevarat saistīt datni šajā posmā ar saliktni."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.cantChangeContext"
|
||||
msgstr "Jūs nevarat mainīt žurnālu, kurā ir iesniegts materiāls."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūs nevarat apskatīt vai rediģēt šo žurnālu, ja vien neesat veicis "
|
||||
"pieprasījumu žurnāla API vai vietnes mēroga API."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.depositFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dažas vienības netika veiksmīgi noguldītas. Lūdzu, pārbaudiet vienības "
|
||||
"atsevišķi, lai redzētu konkrētos kļūdas paziņojumus."
|
||||
|
||||
msgid "api.submission.400.inactiveSection"
|
||||
msgstr "Šajā sadaļā materiāli vairs netiek pieņemti."
|
||||
@@ -0,0 +1,342 @@
|
||||
# Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>, 2022, 2023, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 14:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/author/lv/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= "
|
||||
"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit"
|
||||
msgstr "Jauna materiāla iesniegšana"
|
||||
|
||||
msgid "author.track"
|
||||
msgstr "Aktīvie materiāli"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.submitArticle"
|
||||
msgstr "Iesniegt rakstu"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.stepsToSubmit"
|
||||
msgstr "Pieci iesniegšanas soļi"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.startHereTitle"
|
||||
msgstr "Sākt jaunu materiāla iesniegšanu"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.startHereLink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"{$submitUrl}\" class=\"action\">Noklikšķiniet šeit</a>, lai "
|
||||
"pārietu uz piecu soļu iesniegšanas procesa pirmo soli."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step1"
|
||||
msgstr "1. solis. Materiāla iesniegšanas uzsākšana"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step2"
|
||||
msgstr "2. solis. Materiāla augšupielāde"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step3"
|
||||
msgstr "3. solis. Materiāla metadatu ievadīšana"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step4"
|
||||
msgstr "4. solis. Papildu failu augšupielāde"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step4a"
|
||||
msgstr "4.a solis. Papildfaila pievienošana"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step5"
|
||||
msgstr "5. solis. Iesniegtā materiāla apstiprināšana"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.start"
|
||||
msgstr "Sākt"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.upload"
|
||||
msgstr "Materiāla augšupielāde"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.metadata"
|
||||
msgstr "Metadatu ievadīšana"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFiles"
|
||||
msgstr "Papildu failu augšupielāde"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.nextSteps"
|
||||
msgstr "Turpmākie soļi"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.notAccepting"
|
||||
msgstr "Šis žurnāls pašlaik nepieņem materiāla iesniegšanu."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.requestWaiver"
|
||||
msgstr "Atteikuma pieprasījums"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.qualifyForWaiver"
|
||||
msgstr "Lūdzu, apsveriet iespēju atteikties no šī raksta iesniegšanas maksas"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.addReasonsForWaiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lūdzu, izmantojiet zemāk esošo komentāru aili, lai norādītu, kāpēc maksa "
|
||||
"jāatceļ."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason"
|
||||
msgstr "Ja pieprasāt atteikumu, norādītajā vietā jānorāda atteikuma iemesls."
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent"
|
||||
msgstr "Recenzēšanas {$round}. kārtā"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions"
|
||||
msgstr "Recenzēšanā: nepieciešami labojumi"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit"
|
||||
msgstr "Rediģēšanā: nepieciešama literārā rediģēšana"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.queuedEditingProofread"
|
||||
msgstr "Rediģēšanā: nepieciešama korektūra"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion"
|
||||
msgstr "Augšupielādēt literāri rediģēto versiju"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.proofreadingCorrections"
|
||||
msgstr "Korektūras labojumi"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.confirmDelete"
|
||||
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo nepilnīgo iesniegto materiālu?"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.viewStatus"
|
||||
msgstr "Skatīt statusu"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.noSubmissions"
|
||||
msgstr "Nav iesniegtu materiālu."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.journalSection"
|
||||
msgstr "Žurnāla sadaļa"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.journalSectionDescription"
|
||||
msgstr "Raksti jāiesniedz kādā no žurnāla sadaļām."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.verifyChecklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pirms turpināšanas ir jāpārliecinās, vai ir izpildīti visi materiālu "
|
||||
"iesniegšanas kontrolsaraksta punkti."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pirms turpināšanas jums ir jāpiekrīt Autortiesību paziņojuma noteikumiem."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.coverNote"
|
||||
msgstr "Komentāri redaktoram"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.comments"
|
||||
msgstr "Ievadiet tekstu (nav obligāti)"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.localeRequired"
|
||||
msgstr "Lūdzu, izvēlieties materiāla valodu."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.reorderInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pārkārtojiet autorus, lai tie parādītos tādā secībā, kādā tie tiks norādīti "
|
||||
"publikācijā."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.reorder"
|
||||
msgstr "Pārkārtot autora vārdu"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.selectPrincipalContact"
|
||||
msgstr "Kontaktpersona redakcionālai saziņai."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.addAuthor"
|
||||
msgstr "Pievienot autoru"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.deleteAuthor"
|
||||
msgstr "Dzēst autoru"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.submissionIndexingDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sniedziet nosacījumus iesniegtā materiāla indeksēšanai; atdaliet tos ar "
|
||||
"semikolu (term1; term2; term3)."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.coverageInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attiecas uz ģeogrāfiski telpisko atrašanās vietu, hronoloģisko vai "
|
||||
"vēsturisko aptvērumu un/vai pētījuma parauga īpašībām."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.languageInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Angļu = en; franču = fr; spāņu = es. <a href=\"https://www.loc.gov/standards/"
|
||||
"iso639-2/php/code_list.php\" target=\"_blank\">Citi kodi</a>."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.authorRequired"
|
||||
msgstr "Nepieciešams vismaz viens autors."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.authorRequiredFields"
|
||||
msgstr "Jānorāda katra autora vārds, uzvārds un e-pasta adrese."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.titleRequired"
|
||||
msgstr "Lūdzu, ievadiet sava raksta virsrakstu."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.abstractRequired"
|
||||
msgstr "Lūdzu, ievadiet sava raksta kopsavilkumu."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.wordCountAlert"
|
||||
msgstr "Ir pārsniegts maksimālais vārdu limitu kopsavilkumiem šajā sadaļā."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.submissionFile"
|
||||
msgstr "Iesniedzamā materiāla datne"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.uploadSubmissionFile"
|
||||
msgstr "Augšupielādēt materiāla datni"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.replaceSubmissionFile"
|
||||
msgstr "Aizstāt iesniedzamā materiāla datni"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.noSubmissionFile"
|
||||
msgstr "Iesniedzamā materiāla datne nav augšupielādēta."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.noSubmissionConfirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vai tiešām vēlaties turpināt bez iesniedzamā materiāla datnes augšupielādes?"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šis izvēles solis ļauj materiālam pievienot papildu datnes. Datnes var būt "
|
||||
"jebkurā formātā un var ietvert a) pētniecības instrumentus, b) datu kopas, "
|
||||
"kas atbilst pētījuma pētniecības ētikas pārskata nosacījumiem, c) avotus, "
|
||||
"kas citādi nebūtu pieejami lasītājiem, d) attēlus un tabulas, ko nevar "
|
||||
"integrēt pašā tekstā, vai citus materiālus, kas papildina darba devumu."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Noklikšķiniet uz Saglabāt, lai augšupielādētu datni (pēc tam var "
|
||||
"augšupielādēt papildu datnes)."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vai tiešām vēlaties turpināt bez izvēlētās papildu datnes augšupielādes?"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.noSupplementaryFiles"
|
||||
msgstr "Šim iesniedzamajam materiālam nav pievienotas papildu datnes."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles"
|
||||
msgstr "Atgriezties pie papildu datnēm"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile"
|
||||
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo papildu datni?"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.uploadSuppFile"
|
||||
msgstr "Augšupielādēt papildu datni"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.addSupplementaryFile"
|
||||
msgstr "Pievienot papildu datni"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.editSupplementaryFile"
|
||||
msgstr "Rediģēt papildu datni"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFileData"
|
||||
msgstr "Papildu datnes metadati"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lai indeksētu šo papildmateriālu, norādiet šādus augšupielādētās papildu "
|
||||
"datnes metadatus."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFileUpload"
|
||||
msgstr "Papildu datne"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner"
|
||||
msgstr "Datnes autors (vai īpašnieks)"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument"
|
||||
msgstr "Pētniecības instruments"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials"
|
||||
msgstr "Pētniecības materiāli"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.researchResults"
|
||||
msgstr "Pētījumu rezultāti"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.transcripts"
|
||||
msgstr "Transkripti"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis"
|
||||
msgstr "Datu analīze"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.dataSet"
|
||||
msgstr "Datu kopas"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.sourceText"
|
||||
msgstr "Avota teksts"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.briefDescription"
|
||||
msgstr "Īss apraksts"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iesniegt failu recenzentiem (bez metadatiem), jo tas nekaitēs anonīmai "
|
||||
"recenzēšanai."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription"
|
||||
msgstr "Izmantot tikai ar oficiāli publicētiem materiāliem."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.dateDescription"
|
||||
msgstr "Datu vākšanas vai instrumenta izveides datums."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription"
|
||||
msgstr "Pētījuma nosaukums vai cits izcelsmes punkts."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType"
|
||||
msgstr "Norādīt citu"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.noFile"
|
||||
msgstr "Datne nav augšupielādēta."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired"
|
||||
msgstr "Lūdzu, ievadiet šīs papildu datnes nosaukumu."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired"
|
||||
msgstr "Lūdzu, ievadiet tematu."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired"
|
||||
msgstr "Lūdzu, ievadiet aprakstu."
|
||||
|
||||
msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists"
|
||||
msgstr "Publiskā papildu datnes identifikācija jau pastāv."
|
||||
|
||||
msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier"
|
||||
msgstr "Publiskais papildu datnes identifikators"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.filesSummary"
|
||||
msgstr "Datņu kopsavilkums"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.finishSubmission"
|
||||
msgstr "Pabeigt iesniegšanu"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.submissionComplete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Materiāla iesniegšana pabeigta. Paldies par izrādīto interesi publicēties "
|
||||
"žurnālā {$journalTitle}."
|
||||
|
||||
msgid "author.article.uploadAuthorVersion"
|
||||
msgstr "Augšupielādēt autora versiju"
|
||||
|
||||
msgid "author.article.copyeditedFile"
|
||||
msgstr "Literāri rediģēta datne"
|
||||
|
||||
msgid "author.article.authorRevisedFile"
|
||||
msgstr "Autora datne"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lai iesniegtu darbus šajā žurnālā, ir nepieciešams lietotāja konts. Tas ļauj "
|
||||
"mūsu redaktoriem izsekot jūsu iesniegtajiem materiāliem un sazināties ar "
|
||||
"jums, ja mainās jūsu iesniegtā materiāla statuss vai ja no jums tiek "
|
||||
"pieprasīta papildu informācija."
|
||||
|
||||
#~ msgid "submission.submit.privacyStatement"
|
||||
#~ msgstr "Privātuma atruna"
|
||||
|
||||
#~ msgid "author.submit.copyrightNoticeAgree"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Autori piekrīt autortiesību paziņojuma noteikumiem, kas tiks piemēroti "
|
||||
#~ "šim iesniegtajam materiālam, ja un kad tas tiks publicēts šajā žurnālā "
|
||||
#~ "(komentārus redaktoram var pievienot zemāk)."
|
||||
@@ -0,0 +1,215 @@
|
||||
# Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>, 2022, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-02 07:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/default/lv/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= "
|
||||
"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "section.default.title"
|
||||
msgstr "Raksti"
|
||||
|
||||
msgid "section.default.abbrev"
|
||||
msgstr "RAK"
|
||||
|
||||
msgid "section.default.policy"
|
||||
msgstr "Sadaļas noklusējuma politika"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.article"
|
||||
msgstr "Raksta teksts"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.authorGuidelines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> Aicinām autorus iesniegt darbus šim žurnālam. Redaktors izvērtēs visus "
|
||||
"iesniegtos materiālus, lai noteiktu, vai tie atbilst šī žurnāla mērķiem un "
|
||||
"darbības jomai. Darbi, kas tiks atzīti par atbilstošiem, tiks nosūtīti "
|
||||
"recenzēšanai, pēc kuras tiks noteikts, vai tos pieņems vai noraidīs.</"
|
||||
"p><p>Darba iesniegšanas brīdī autori ir atbildīgi par atļaujas saņemšanu "
|
||||
"visu darbam pievienoto materiālu, piemēram, attēli, dokumenti un datu kopas, "
|
||||
"publicēšanai. Visiem iesniedzamajā materiālā norādītajiem autoriem ir "
|
||||
"jāpiekrīt, ka viņi var tikt norādīti kā autori. Ja nepieciešams, pētījumu "
|
||||
"jāapstiprina atbilstošai ētikas komitejai saskaņā ar attiecīgās valsts "
|
||||
"tiesību aktu prasībām.</p><p> Redaktors var noraidīt iesniegto darbu, ja tas "
|
||||
"neatbilst minimālajiem kvalitātes standartiem. Pirms iesniegšanas "
|
||||
"pārliecinieties, ka darba plānojums un pētījuma pamatojums ir pareizi "
|
||||
"strukturēts un formulēts. Virsrakstam jābūt kodolīgam, un kopsavilkumam "
|
||||
"jāspēj būt pilnībā saprotamam un patstāvīgam. Tas palielinās iespēju, ka "
|
||||
"recenzenti piekritīs recenzēt darbu. Kad esat pārliecināts, ka jūsu darbs "
|
||||
"atbilst šim standartam, lūdzu, aizpildiet tālāk sniegto pārbaudes punktu "
|
||||
"sarakstu, lai sagatavotu savu darbu iesniegšanai.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.checklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Visiem iesniegtajiem materiāliem jāatbilst sekojošām prasībām.</"
|
||||
"p><ul><li>Šis materiāls atbilst <a href=\"{$submissionGuidelinesUrl}\""
|
||||
">Autoru vadlīnijās</a>izklāstītajām prasībām.</li><li>Šis darbs nav iepriekš "
|
||||
"publicēts un nav iesniegts izskatīšanai citā žurnālā.</li><li>Visas atsauces "
|
||||
"ir pārbaudītas attiecībā uz precizitāti un pilnīgumu.</li><li>Visām tabulām "
|
||||
"un attēliem ir piešķirta numerācija un nosaukums.</li><li>Ir saņemta atļauja "
|
||||
"publicēt visus attēlus, datu kopas un citus materiālus, kas pievienoti šim "
|
||||
"darbam.</li></ul>"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.privacyStatement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Šajā žurnāla vietnē ievadītie vārdi un e-pasta adreses tiks izmantotas "
|
||||
"tikai šajā žurnālā norādītajiem mērķiem un nebūs pieejamas citiem mērķiem "
|
||||
"vai citām personām.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šis žurnāls nodrošina tūlītēju atvērtu piekļuvi tā saturam, pamatojoties uz "
|
||||
"principu, ka, padarot pētniecību brīvi pieejamu sabiedrībai, tiek veicināta "
|
||||
"plašāka zināšanu apmaiņa."
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.forReaders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aicinām lasītājus reģistrēties šī žurnāla izdošanas paziņojumu pakalpojumam. "
|
||||
"Izmantojiet saiti <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/user/register"
|
||||
"\">Reģistrēties</a> žurnāla sākumlapas augšpusē. Šīs reģistrācijas rezultātā "
|
||||
"lasītājs e-pastā saņems katra jauna žurnāla numura satura rādītāju. Šis "
|
||||
"uzskaitījums arī ļauj žurnālam pretendēt uz noteiktu atbalstu vai lasītāju "
|
||||
"loku. Skatiet žurnāla <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about/"
|
||||
"submissions#privacyStatement\">Privātuma atrunu</a>, kas apliecina "
|
||||
"lasītājiem, ka viņu vārds un e-pasta adrese netiks izmantoti citiem mērķiem."
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.forAuthors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vēlaties publicēties šajā žurnālā? Iesakām pārlūkot lapu <a href="
|
||||
"\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about\">Par žurnālu</a>, lai uzzinātu par "
|
||||
"žurnāla sadaļu politikām, kā arī izpētīt <a href=\"{$indexUrl}/"
|
||||
"{$contextPath}/about/submissions#authorGuidelines\">Vadlīnijas autoriem</a>. "
|
||||
"Pirms materiāla iesniegšanas autoram <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/"
|
||||
"user/register\">jāpiereģistrējas</a> žurnālā, vai arī, ja reģistrācija jau "
|
||||
"veikta, <a href=\"{$indexUrl}/index/login\">jāpieslēdzas</a>, lai uzsāktu "
|
||||
"piecu soļu materiāla iesniegšanas procesu."
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.forLibrarians"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aicinām pētniecisko bibliotēku darbiniekus iekļaut šo žurnālu savas "
|
||||
"bibliotēkas elektronisko žurnālu krājumā. Tāpat ir vērts atzīmēt, ka šī "
|
||||
"žurnāla atvērtā pirmkoda publicēšanas sistēma ir piemērota bibliotēkām, lai "
|
||||
"tās varētu nodrošināt mācībspēkiem iespēju izmantot žurnālus, kuru "
|
||||
"rediģēšanā viņi ir iesaistīti (sk. <a href=\"https://pkp.sfu.ca/ojs\">Open "
|
||||
"Journal Systems)</a>."
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.lockssLicense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šis žurnāls izmanto LOCKSS sistēmu, lai izveidotu dalītas arhivēšanas "
|
||||
"sistēmu starp iesaistītajām bibliotēkām un ļautu šīm bibliotēkām izveidot "
|
||||
"pastāvīgus žurnāla arhīvus saglabāšanas un atjaunošanas vajadzībām. <a href="
|
||||
"\"https://www.lockss.org/\">Vairāk...</a>"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.clockssLicense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šis žurnāls izmanto CLOCKSS sistēmu, lai izveidotu dalītas arhivēšanas "
|
||||
"sistēmu starp iesaistītajām bibliotēkām, un ļauj šīm bibliotēkām izveidot "
|
||||
"pastāvīgus žurnāla arhīvus saglabāšanas un atjaunošanas nolūkā. <a href="
|
||||
"\"https://clockss.org/\">Vairāk...</a>"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.manager"
|
||||
msgstr "Žurnāla pārvaldnieks"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.manager"
|
||||
msgstr "Žurnāla pārvaldnieki"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.manager"
|
||||
msgstr "JM"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.editor"
|
||||
msgstr "Žurnāla redaktors"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.editor"
|
||||
msgstr "Žurnāla redaktori"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.editor"
|
||||
msgstr "JE"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.guestEditor"
|
||||
msgstr "Viesredaktors"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.guestEditor"
|
||||
msgstr "Viesredaktori"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.guestEditor"
|
||||
msgstr "GE"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.sectionEditor"
|
||||
msgstr "Sadaļas redaktors"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.sectionEditor"
|
||||
msgstr "Sadaļas redaktori"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor"
|
||||
msgstr "SekcR"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.subscriptionManager"
|
||||
msgstr "Abonēšanas pārzinis"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.subscriptionManager"
|
||||
msgstr "Abonēšanas pārziņi"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager"
|
||||
msgstr "AbP"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.researchInstrument"
|
||||
msgstr "Pētniecības instruments"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.researchMaterials"
|
||||
msgstr "Pētniecības materiāli"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.researchResults"
|
||||
msgstr "Pētījumu rezultāti"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.transcripts"
|
||||
msgstr "Transkripti"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.dataAnalysis"
|
||||
msgstr "Datu analīze"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.dataSet"
|
||||
msgstr "Datu kopa"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.sourceTexts"
|
||||
msgstr "Avotu teksti"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.externalReviewer"
|
||||
msgstr "Recenzents"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.externalReviewer"
|
||||
msgstr "Recenzenti"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer"
|
||||
msgstr "R"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Iesniedzamais materiāls ir OpenOffice, Microsoft Word vai RTF dokumenta "
|
||||
#~ "formātā."
|
||||
|
||||
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Iesniegtais materiāls nav iepriekš publicēts, kā arī nav iesniegts "
|
||||
#~ "apsvēršanai citā žurnālā (vai arī komentāru sadaļā tiek sniegts "
|
||||
#~ "paskaidrojums redaktoram)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Starp teksta rindām viena intervāla atstarpe, burtu lielums - 12 punkti, "
|
||||
#~ "pasvītrojumu vietā tiek izmantots slīpraksts (izņemot vietņu adreses "
|
||||
#~ "(URL)), un visas ilustrācijas, attēli un tabulas ir ievietotas tekstā "
|
||||
#~ "attiecīgajās vietās, nevis teksta beigās."
|
||||
|
||||
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked"
|
||||
#~ msgstr "Kur vien iespējams, atsaucēs ir norādītas saites (URL)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tekstā ir ievērotas stilistiskās un bibliogrāfiskās prasības, kas "
|
||||
#~ "izklāstītas vadlīnijās autoriem ."
|
||||
@@ -0,0 +1,487 @@
|
||||
# Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>, 2023, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-17 13:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/editor/lv/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= "
|
||||
"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "editor.home"
|
||||
msgstr "Redaktora sākumlapa"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionsAndPublishing"
|
||||
msgstr "Iesniegtie materiāli un publicēšana"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionQueue"
|
||||
msgstr "Iesniegto materiālu rinda"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionArchive"
|
||||
msgstr "Iesniegto materiālu arhīvs"
|
||||
|
||||
msgid "editor.publishing"
|
||||
msgstr "Publicēšana"
|
||||
|
||||
msgid "editor.publishedIssues"
|
||||
msgstr "Publicētie žurnāla numuri"
|
||||
|
||||
msgid "editor.allSections"
|
||||
msgstr "Visas sadaļas"
|
||||
|
||||
msgid "editor.allEditors"
|
||||
msgstr "Visi redaktori"
|
||||
|
||||
msgid "editor.me"
|
||||
msgstr "Es"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions"
|
||||
msgstr "Arhīvā nav iesniegtu materiālu."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionArchive.saveChanges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saglabāt izmaiņas arhivētajos materiālos? Iesniegtie materiāli, kas atzīmēti "
|
||||
"dzēšanai, tiks neatgriezeniski dzēsti no sistēmas."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.confirmDecision"
|
||||
msgstr "Vai tiešām vēlaties ierakstīt šo lēmumu?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers"
|
||||
msgstr "Paziņot lietotājiem"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.allAuthors"
|
||||
msgstr "Visi publicētie autori ({$count} lietotāji)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers"
|
||||
msgstr "Visi individuālie abonenti ({$count} lietotāji)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.inProgress"
|
||||
msgstr "Lietotāju informēšana..."
|
||||
|
||||
msgid "editor.usersNotified"
|
||||
msgstr "Informētie lietotāji"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.includeToc"
|
||||
msgstr "Pievienot satura rādītāju no šī žurnāla numura:"
|
||||
|
||||
msgid "editor.editorAdministration"
|
||||
msgstr "Redaktora pārvaldīšana"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.createIssue"
|
||||
msgstr "Izveidot žurnāla numuru"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.editIssue"
|
||||
msgstr "Žurnāla numura pārvaldība: {$issueIdentification}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.currentIssue"
|
||||
msgstr "Jaunākais žurnāla numurs"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.numArticles"
|
||||
msgstr "Vienības"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.noArticles"
|
||||
msgstr "Šobrīd šajā žurnāla numurā nav ieplānots neviens materiāls."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmDelete"
|
||||
msgstr "Vai tiešām vēlaties neatgriezeniski dzēst šo žurnāla numuru?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.published"
|
||||
msgstr "Publicēts"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.unpublished"
|
||||
msgstr "Nepublicēts"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.datePublished"
|
||||
msgstr "Publicēšanas datums"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.numberRequired"
|
||||
msgstr "Numurs ir obligāts, un tam jābūt pozitīvai skaitliskai vērtībai."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.titleRequired"
|
||||
msgstr "Žurnāla numuram nepieciešams nosaukums."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepieciešams identificēt žurnāla numuru. Lūdzu, izvēlieties vismaz vienu no "
|
||||
"žurnāla numura identifikācijas iespējām."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.issueIdentification"
|
||||
msgstr "Žurnāla numura identificēšana"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier"
|
||||
msgstr "Publiskais žurnāla numura identifikators"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.description"
|
||||
msgstr "Apraksts"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.accessStatus"
|
||||
msgstr "Piekļuves statuss"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.accessDate"
|
||||
msgstr "Atvērtās pieejas datums"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.coverPage"
|
||||
msgstr "Vāka attēls"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.coverPageInstructions"
|
||||
msgstr "(Pieļaujamie formāti: .gif, .jpg vai .png)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.uploaded"
|
||||
msgstr "Augšupielādēts"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.remove"
|
||||
msgstr "Noņemt"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.proofed"
|
||||
msgstr "Pārbaudīts"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.removeCoverPage"
|
||||
msgstr "Noņemt titullapas attēlu?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vāka attēls, kuru pieprasījāt dzēst, neatbilst šī žurnāla numura vāka "
|
||||
"attēlam. Lūdzu, ielādējiet lapu no jauna un mēģiniet vēlreiz."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nederīgs sākumlapas attēla formāts. Pieņemamie formāti ir .gif, .jpg vai ."
|
||||
"png."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.styleFile"
|
||||
msgstr "Stilu lapas"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.invalidStyleFormat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nederīgs stilu lapas formāts. Pārliecinieties, ka iesniegtais CSS fails ir "
|
||||
"ar pareizu sintaksi. (Ņemiet vērā, ka stilu lapas ar komentāriem sākumā var "
|
||||
"tikt noraidītas.)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.removeStyleFile"
|
||||
msgstr "Noņemt stilu lapu?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.coverPageCaption"
|
||||
msgstr "Vāka virsraksts"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.showCoverPage"
|
||||
msgstr "Izveidojiet šī žurnāla numura vāku ar šādiem elementiem."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.coverPageDisplay"
|
||||
msgstr "Rādīt"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.openAccess"
|
||||
msgstr "Atvērtā piekļuve"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.subscription"
|
||||
msgstr "Abonēšana"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.identification"
|
||||
msgstr "Identifikācija"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.access"
|
||||
msgstr "Piekļuve"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.cover"
|
||||
msgstr "Vāks"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.resetSectionOrder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šajā žurnāla numurā tiek izmantota pielāgota sadaļu kārtošana. <a href=\""
|
||||
"{$url}\" class=\"action\">Atiestatīt noklusējuma iestatījumus</a>"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.issueData"
|
||||
msgstr "Žurnāla numura dati"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.saveChanges"
|
||||
msgstr "Saglabāt satura rādītāja izmaiņas?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.order"
|
||||
msgstr "Kārtošana"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.publicId"
|
||||
msgstr "Publiskais Id"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.publishIssue"
|
||||
msgstr "Publicēt žurnāla numuru"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.preview"
|
||||
msgstr "Priekšskatījums"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmPublish"
|
||||
msgstr "Vai tiešām vēlaties publicēt jauno žurnāla numuru?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.publicIdentificationExists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Publiskais identifikators '{$publicIdentifier}' jau eksistē citam objektam ("
|
||||
"žurnāla numuram, rakstam, saliktnim vai datnei). Lūdzu, izvēlieties unikālus "
|
||||
"identifikatorus savā žurnālā."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šis materiāls tiks arhivēts pēc tam, kad būs nosūtīts \"Paziņojums autoram\" "
|
||||
"vai nospiesta poga \"Izlaist e-pastu\"."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.yearRequired"
|
||||
msgstr "Gads ir obligāts, un tam jābūt pozitīvai skaitliskai vērtībai."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate"
|
||||
msgstr "Iespējot atlikto atvērto piekļuvi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pirms materiāla nosūtīšanas uz literāro rediģēšanu izmantojiet saiti "
|
||||
"\"Paziņot autoram\", lai informētu autoru par lēmumu un izvēlētos nosūtāmo "
|
||||
"versiju."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.volumeRequired"
|
||||
msgstr "Sējuma numurs ir obligāts, un tam jābūt pozitīvai skaitliskai vērtībai."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vāka attēls, kuru pieprasījāt dzēst, atbilst cita žurnāla numuram. Lūdzu, "
|
||||
"pārliecinieties, ka strādājat ar pareizo žurnālu, izmantojat pareizo numura "
|
||||
"ID, un mēģiniet vēlreiz."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmIssueDelete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visi raksti tiks atjaunoti rediģēšanas rindā, un visas saistītās datnes tiks "
|
||||
"neatgriezeniski dzēstas. Vai tiešām vēlaties noņemt šo žurnāla numuru?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.allReaders"
|
||||
msgstr "Visi lasītāji ({$count} lietotāji)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vāka attēlu, kuru pieprasījāt dzēst, neizdevās atrast. Iespējams, tas jau ir "
|
||||
"izdzēsts. Mēģiniet atkārtoti ielādēt lapu."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.resetIssueOrder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šajā žurnālā tiek izmantota pielāgota žurnāla numuru kārtošana. <a href=\""
|
||||
"{$url}\" class=\"action\">Atiestatīt noklusējuma iestatījumus</a>"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers"
|
||||
msgstr "Visi iestāžu abonenti ({$count} lietotāji)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.allUsers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nosūtīt šo ziņojumu visiem lietotājiem, kas saistīti ar šo žurnālu ({$count} "
|
||||
"lietotāji)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.default"
|
||||
msgstr "Noklusējuma"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nosūtīt šo ziņojumu lietotājiem, kas saistīti ar šo žurnālu un norādījuši, "
|
||||
"ka vēlas saņemt atjauninājumus ({$count} lietotāji)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.unpublishIssue"
|
||||
msgstr "Atcelt žurnāla numura publicēšanu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.previewIssue"
|
||||
msgstr "Žurnāla numura priekšskatījums"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmUnpublish"
|
||||
msgstr "Vai tiešām vēlaties atcelt jau publicētā žurnāla numura publicēšanu?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue"
|
||||
msgstr "Vai tiešām vēlaties iestatīt šo žurnāla numuru kā jaunāko?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.publicArticleIdExists"
|
||||
msgstr "Nav iespējams saglabāt raksta publisko id:"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.noLiveIssues"
|
||||
msgstr "Nav tiešraides žurnāla numuru"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.open"
|
||||
msgstr "Atvērt"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.pages"
|
||||
msgstr "Lappuses"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.galley"
|
||||
msgstr "Žurnāla numura saliktnis"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.viewingGalley"
|
||||
msgstr "Skatīt žurnāla numura saliktni"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.noneIssueGalleys"
|
||||
msgstr "Nav publicēts neviens žurnāla numura saliktnis."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.galleyLabelRequired"
|
||||
msgstr "Nepieciešama žurnāla numura saliktņa iezīme."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists"
|
||||
msgstr "Publiskā žurnāla numura saliktņa identifikācija jau pastāv."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.backToIssueGalleys"
|
||||
msgstr "Atgriezties pie žurnāla numura saliktņiem"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley"
|
||||
msgstr "Vai tiešām vēlaties izdzēst šo žurnāla numura saliktni?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.identifiers"
|
||||
msgstr "Identifikatori"
|
||||
|
||||
msgid "editor.navigation.futureIssues"
|
||||
msgstr "Nākotnes numuri"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addGalley"
|
||||
msgstr "Pievienot saliktni"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.publish"
|
||||
msgstr "Publicēt žurnāla numuru"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addIssue"
|
||||
msgstr "Izveidot žurnāla numuru"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.viewIssue"
|
||||
msgstr "Skatīt"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addIssueGalley"
|
||||
msgstr "Izveidot žurnāla numura saliktni"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.setCurrentIssue"
|
||||
msgstr "Iestatīt jaunāko žurnāla numuru"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.designateReviewVersion"
|
||||
msgstr "Noteikt oriģinālo datni kā versiju recenzēšanai"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.decision"
|
||||
msgstr "Lēmums"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.showBy"
|
||||
msgstr "Rādīt atbilstoši"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.submitMMDD"
|
||||
msgstr "Iesniegt MM-DD"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.activeAssignments"
|
||||
msgstr "Aktīvie redakcijas uzdevumi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.invite"
|
||||
msgstr "Uzaicināt"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.accept"
|
||||
msgstr "Pieņemt"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.lastAssigned"
|
||||
msgstr "Jaunākais"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.averageTime"
|
||||
msgstr "Nedēļas"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.assignedTo"
|
||||
msgstr "Piešķirts redaktoram"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.inSection"
|
||||
msgstr "Sadaļā"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.showPublicationVersion"
|
||||
msgstr "Rādīt plānoto publicēšanu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.publishVersion"
|
||||
msgstr "Publicēt versiju"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.viewMetadata"
|
||||
msgstr "Skatīt versijas metadatus"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.editMetadata"
|
||||
msgstr "Rediģēt versijas metadatus"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.scheduleForPublication"
|
||||
msgstr "Ieplānot publicēšanai"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.payment.requestPayment"
|
||||
msgstr "Pieprasīt maksājumu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vāka attēlu, kuru pieprasījāt dzēst, neizdevās atrast. Iespējams, tas jau ir "
|
||||
"izdzēsts. Mēģiniet atkārtoti ielādēt lapu."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.removeArticle"
|
||||
msgstr "Dzēst rakstu no žurnāla numura"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.remove"
|
||||
msgstr "Noņemt"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.invalidAccessDate"
|
||||
msgstr "Piekļuves datums nav derīgs."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.editIssueGalley"
|
||||
msgstr "Rediģēt žurnāla numura saliktni"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.selectGalleyFiles"
|
||||
msgstr "Atlasīt saliktņa datnes"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.coverImage"
|
||||
msgstr "Vāka attēls"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.galleys"
|
||||
msgstr "Žurnāla numura saliktņi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned"
|
||||
msgstr "Tiks piešķirts"
|
||||
|
||||
msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Publiskais identifikators '{$publicIdentifier}' jau pastāv citam tāda paša "
|
||||
"tipa objektam. Lūdzu, izvēlieties unikālus identifikatorus tā paša tipa "
|
||||
"objektiem savā žurnālā."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visas datnes, kas ir augšupielādētas jebkurā iesniegšanas posmā, var "
|
||||
"pievienot korektūras sarakstam, zemāk atzīmējot izvēles rūtiņu \"Iekļaut\" "
|
||||
"un noklikšķinot uz \"Meklēt\": tiks uzskaitītas visas pieejamās datnes un "
|
||||
"tās varēs izvēlēties iekļaušanai."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.issueGalleysDescription"
|
||||
msgstr "Publicēt saliktņus ar pilnu žurnāla numura saturu."
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nav veikta samaksa par publikāciju. Lai ieplānotu publicēšanu, informēt "
|
||||
"autoru par nodevas samaksu vai atteikšanos no samaksas."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maketētājs sagatavo šīs datnes katram saliktnim un pēc tam augšupielādē tos "
|
||||
"korektūrai attiecīgajā sadaļā <span class=\"pkp_help_title\""
|
||||
">Korektūras</span>."
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.remove.confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vai tiešām vēlaties noņemt šo rakstu no žurnāla numura? Raksts būs pieejams "
|
||||
"iekļaušanai citā numurā."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šajā sarakstā iekļautās darba gala versijas literārais redaktors pārveido "
|
||||
"rediģētās versijās, ko augšupielādē sadaļā <span class=\"pkp_help_title\""
|
||||
">Literārā rediģēšana</span>."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired"
|
||||
msgstr "Nepieciešama žurnāla numura saliktņa lokalizācija."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.previewIssue"
|
||||
msgstr "Priekšskatījums"
|
||||
|
||||
msgid "editor.navigation.issueArchive"
|
||||
msgstr "Vecākie žurnāla numuri"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.noSubmissions"
|
||||
msgstr "Nav iesniegtu materiālu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.lastCompleted"
|
||||
msgstr "Pēdējais pabeigtais"
|
||||
|
||||
msgid "issues.submissions.issueIds"
|
||||
msgstr "Piešķirts žurnāla numuram"
|
||||
@@ -0,0 +1,635 @@
|
||||
# Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>, 2023, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 14:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/emails/lv/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= "
|
||||
"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.passwordResetConfirm.subject"
|
||||
msgstr "Paroles atiestatīšanas apstiprinājums"
|
||||
|
||||
msgid "emails.userRegister.subject"
|
||||
msgstr "Reģistrācija žurnālā"
|
||||
|
||||
msgid "emails.userValidateContext.subject"
|
||||
msgstr "Apstipriniet savu kontu"
|
||||
|
||||
msgid "emails.userValidateSite.subject"
|
||||
msgstr "Apstipriniet savu kontu"
|
||||
|
||||
msgid "emails.userValidateContext.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}!<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Jūs esat izveidojis lietotāja kontu žurnālā {$contextName}, bet, pirms sākat "
|
||||
"to izmantot, ir jāapstiprina jūsu e-pasts. Lai to izdarītu, sekojiet tālāk "
|
||||
"norādītajai saitei:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$activateUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Ar cieņu<br />\n"
|
||||
"{$contextSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewerRegister.subject"
|
||||
msgstr "Reģistrēšanās kā recenzentam žurnālā {$contextName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.issuePublishNotify.subject"
|
||||
msgstr "Tikko publicēts: {$issueIdentification} žurnālā {$contextName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.issuePublishNotify.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> {$recipientName}!</p><p>Ar prieku paziņojam par <a href=\"{$issueUrl}\""
|
||||
">{$issueIdentification}</a> publicēšanu žurnālā {$contextName}. Aicinām jūs "
|
||||
"izlasīt šo darbu un dalīties tajā ar savu pētnieku kopienu.</p><p>Liels "
|
||||
"paldies mūsu autoriem, recenzentiem un redaktoriem par vērtīgo ieguldījumu, "
|
||||
"kā arī mūsu lasītājiem par pastāvīgo interesi.</p><p>Ar cieņu</p>{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorAssign.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūs esat norīkots par redaktoru darbā ar iesniegto materiālu žurnālā "
|
||||
"{$contextName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.passwordResetConfirm.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mēs esam saņēmuši pieprasījumu atjaunot jūsu paroli vietnei {$siteTitle}.<br "
|
||||
"/>\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Ja neesat iesniedzis šo pieprasījumu, lūdzu, ignorējiet šo e-pastu, un jūsu "
|
||||
"parole netiks mainīta. Ja vēlaties atjaunot paroli, noklikšķiniet uz tālāk "
|
||||
"norādītās saites.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Atiestatīt manu paroli: {$passwordResetUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$siteContactName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.userValidateSite.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}!<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Jūs esat izveidojis lietotāja kontu žurnālā {$siteTitle}, bet, pirms sākat "
|
||||
"to izmantot, ir jāapstiprina jūsu e-pasts. Lai to izdarītu, sekojiet tālāk "
|
||||
"norādītajai saitei:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$activateUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Ar cieņu<br />\n"
|
||||
"{$siteSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.userRegister.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}!<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Jūs tagad esat reģistrēts kā lietotājs žurnālā {$contextName}. Šajā e-pastā "
|
||||
"ir iekļauts jūsu lietotājvārds un parole, kas ir nepieciešami, lai strādātu "
|
||||
"ar šo žurnālu tā tīmekļa vietnē. Jebkurā brīdī varat lūgt, lai jūs svītrotu "
|
||||
"no žurnāla lietotāju saraksta. Tādā gadījumā, lūdzu, sazinieties ar mani.<br "
|
||||
"/>\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Lietotāja vārds: {$recipientUsername}<br />\n"
|
||||
"Parole: {$password}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Ar cieņu<br />\n"
|
||||
"{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewerRegister.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>{$recipientName}!</p><p>Ņemot vērā Jūsu kompetenci, esam reģistrējuši Jūs "
|
||||
"žurnāla {$contextName} recenzentu datubāzē. Jums tas nerada nekādas "
|
||||
"saistības, bet mums ļauj vērsties pie jums ar žurnālā iesniegto materiālu, "
|
||||
"lai to, iespējams, recenzētu. Saņemot uzaicinājumu recenzēt, Jums būs "
|
||||
"iespēja iepazīties ar attiecīgā darba virsrakstu un kopsavilkumu, un Jūs "
|
||||
"vienmēr varēsiet pieņemt vai noraidīt uzaicinājumu. Jebkurā brīdī varat arī "
|
||||
"lūgt, lai Jūsu vārdu svītro no šī recenzentu saraksta.</p><p>Mēs piešķiram "
|
||||
"Jums lietotājvārdu un paroli, kas tiek izmantota visās darbībās ar žurnālu, "
|
||||
"izmantojot tā tīmekļa vietni. Jūs, piemēram, varat atjaunināt savu profilu, "
|
||||
"tostarp savas recenzēšanas intereses.</p><p>Lietotāja vārds: "
|
||||
"{$recipientUsername}<br />Parole: {$password}</p><p>Ar cieņu</p>{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorAssignReview.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>{$recipientName}!</p><p>Jums ir uzticēts vadīt šī iesniegtā materiāla "
|
||||
"zinātniskās recenzēšanas procesu.</p><p><a href=\"{$submissionUrl}\""
|
||||
">{$submissionTitle}</a><br "
|
||||
"/>{$authors}</p><p><b>Kopsavilkums</b></p>{$submissionAbstract}<p>Lūdzu "
|
||||
"autorizēties, lai skatītu <a href=\"{$submissionUrl}\">iesniegto materiālu</"
|
||||
"a> un ieceltu kvalificētus recenzentus. Recenzentu var iecelt, noklikšķinot "
|
||||
"uz \"Pievienot recenzentu\".</p><p>Paldies jau iepriekš!</p><p>Ar "
|
||||
"cieņu</p>{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewRequest.subject"
|
||||
msgstr "Aicinājums veikt recenziju"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject"
|
||||
msgstr "Vai Jūs varētu mums veikt šī materiāla recenzēšanu?"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject"
|
||||
msgstr "Pieprasījums recenzēt izlabotu materiālu"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewCancel.subject"
|
||||
msgstr "Recenzēšanas pieprasījums atcelts"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewCancel.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>{$recipientName}!</p><p>Nesen mēs lūdzām Jūs recenzēt materiālu žurnālam "
|
||||
"{$contextName}. Mēs esam nolēmuši atcelt pieprasījumu atkārtoti recenzēt "
|
||||
"materiālu {$submissionTitle}.</p><p>Atvainojamies par sagādātajām neērtībām "
|
||||
"un ceram, ka arī turpmāk varēsim lūgt Jūsu palīdzību šī žurnāla recenzēšanas "
|
||||
"procesā.</p><p>Ja Jums ir kādi jautājumi, lūdzu, sazinieties ar "
|
||||
"mani.</p>{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewReinstate.subject"
|
||||
msgstr "Vai Jūs joprojām varētu kaut ko recenzēt žurnālam {$contextName}?"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewDecline.subject"
|
||||
msgstr "Nav iespējams recenzēt"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewDecline.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cienījamie redaktori!<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Diemžēl šobrīd es nevaru veikt materiālu {$submissionTitle} recenzēšanu "
|
||||
"žurnālam {$contextName}. Paldies, ka domājāt par mani, lūdzu, citreiz arī "
|
||||
"droši vērsieties pie manis.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$senderName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewRemind.subject"
|
||||
msgstr "Atgādinājums ar lūgumu pabeigt recenzēšanu"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewRemindAuto.subject"
|
||||
msgstr "Atgādinājums ar lūgumu pabeigt recenzēšanu"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionAccept.subject"
|
||||
msgstr "Jūsu iesniegtais materiāls ir pieņemts žurnālā {$contextName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject"
|
||||
msgstr "Jūsu materiāls ir nosūtīts literārai rediģēšanai"
|
||||
|
||||
msgid "emails.layoutRequest.subject"
|
||||
msgstr "Materiāls {$submissionId} ir gatavs izstrādei vietnē {$contextAcronym}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.layoutComplete.subject"
|
||||
msgstr "Saliktņi pabeigti"
|
||||
|
||||
msgid "emails.layoutComplete.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>{$recipientName}!</p><p>Ir sagatavoti saliktņi zemāk minētajam "
|
||||
"materiālam, un tie ir gatavi gala pārskatīšanai.</p><p><a href=\""
|
||||
"{$submissionUrl}\">{$submissionTitle}</a><br />{$contextName}</p><p>Ja Jums "
|
||||
"ir kādi jautājumi, lūdzu, sazinieties ar mani.</p><p>Ar "
|
||||
"cieņu</p><p>{$signature}</p>"
|
||||
|
||||
msgid "emails.emailLink.subject"
|
||||
msgstr "Raksts, kas varētu interesēt"
|
||||
|
||||
msgid "emails.emailLink.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Domājams, ka Jūs varētu ieinteresēt autoru {$authors} materiāls "
|
||||
"{$submissionTitle}, kas publicēts žurnāla {$contextName} {$volume}. sējumā "
|
||||
"Nr. {$number} ({$year}), raksts pieejams {$submissionUrl}."
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionNotify.subject"
|
||||
msgstr "Abonēšanas paziņojums"
|
||||
|
||||
msgid "emails.openAccessNotify.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lasīt bez maksas: {$issueIdentification} žurnālā {$contextName} tagad ir "
|
||||
"atvērtā piekļuvē"
|
||||
|
||||
msgid "emails.openAccessNotify.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>{$recipientName}!</p><p>Ar prieku paziņojam, ka <a href=\"{$issueUrl}\""
|
||||
">{$issueIdentification}</a> žurnālā {$contextName} tagad ir pieejams atklātā "
|
||||
"piekļuvē. Lai lasītu šo žurnāla numuru, abonements vairs nav nepieciešams.</"
|
||||
"p><p>Paldies, ka joprojām interesējaties par mūsu "
|
||||
"darbu.</p>{$contextSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject"
|
||||
msgstr "Paziņojums par abonēšanas termiņa beigām"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject"
|
||||
msgstr "Abonēšanas termiņš beidzies"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}!<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Jūsu abonēšanas termiņš žurnālam {$contextName} ir beidzies.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||||
"Termiņa beigu datums: {$expiryDate}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Lai atjaunotu abonementu, apmeklējiet žurnāla tīmekļa vietni. Jūs varat "
|
||||
"pieteikties sistēmā, izmantojot savu lietotājvārdu {$recipientUsername}.<br "
|
||||
"/>\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Ja jums ir kādi jautājumi, lūdzu, sazinieties ar mani.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject"
|
||||
msgstr "Abonēšanas termiņš beidzies – pēdējais atgādinājums"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject"
|
||||
msgstr "Abonementa iegāde: Individuāli"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiešsaistē ir iegādāts individuāls abonements žurnālam {$contextName} ar "
|
||||
"šādu informāciju.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Abonēšanas veids:<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Lietotājs:<br />\n"
|
||||
"{$subscriberDetails}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Informācija par dalību (ja ir sniegta):<br />\n"
|
||||
"{$membership}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Lai skatītu vai rediģētu šo abonementu, lūdzu, izmantojiet sekojošo "
|
||||
"saiti.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Abonementa URL: {$subscriptionUrl}<br />\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject"
|
||||
msgstr "Abonementa iegāde: Iestādes"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject"
|
||||
msgstr "Abonēšanas atjaunošana: Individuāla"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject"
|
||||
msgstr "Abonēšanas atjaunošana: Iestādes"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewRemind.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>{$recipientName}!</p><p>Vēlamies Jums atgādināt par mūsu lūgumu recenzēt "
|
||||
"materiālu \"{$submissionTitle}\" žurnālam {$contextName}. Mēs ceram, ka šī "
|
||||
"recenzēšana tiks veikta līdz {$reviewDueDate}, un priecāsimies saņemt "
|
||||
"recenziju, tiklīdz varēsiet to sagatavot.</p><p>Jūs varat <a href=\""
|
||||
"{$reviewAssignmentUrl}\">autorizēties žurnālā</a> un veikt recenzēšanas "
|
||||
"soļus, lai apskatītu iesniegto materiālu, augšupielādētu recenzēšanas datnes "
|
||||
"un iesniegtu savas recenzijas komentārus.</p><p>Ja Jums ir nepieciešams "
|
||||
"termiņa pagarinājums, lūdzu, sazinieties ar mani. Es gaidīšu ziņas no Jums.</"
|
||||
"p><p>Liels paldies jau iepriekš un sirsnīgi sveicieni,</p>{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorAssignProduction.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>{$recipientName}!</p><p>Jums ir uzticēts uzraudzīt izstrādes posmu šādam "
|
||||
"iesniegtajam materiālam:</p><p><a href=\"{$submissionUrl}\""
|
||||
">{$submissionTitle}</a><br "
|
||||
"/>{$authors}</p><p><b>Kopsavilkums</b></p>{$submissionAbstract}<p>Lūdzu "
|
||||
"autorizēties, lai skatītu <a href=\"{$submissionUrl}\">iesniegto materiālu</"
|
||||
"a>. Kad ir sagatavotas izstrādes datnes, augšupielādējiet tās sadaļā "
|
||||
"<strong>Publikācija > Saliktņi</strong>. Tad ieplānojiet darba publicēšanu, "
|
||||
"noklikšķinot uz pogas <strong>Ieplānot publicēšanai</strong>.</p><p>Paldies "
|
||||
"jau iepriekš!</p><p>Ar cieņu</p>{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionNotify.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}!<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Jūs esat reģistrēts kā žurnāla {$contextName} abonents mūsu tiešsaistes "
|
||||
"žurnālu pārvaldības sistēmā ar šādu abonementu:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Lai piekļūtu tikai abonentiem pieejamam saturam, autorizējieties sistēmā ar "
|
||||
"savu lietotājvārdu {$recipientUsername}.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Kad esat pieteicies sistēmā, jebkurā brīdī varat mainīt profila informāciju "
|
||||
"un paroli.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Lūdzu, ņemiet vērā, ka jūsu iestādes lietotājiem nav nepieciešams "
|
||||
"autorizēties, ja jums ir iestādes abonements, jo sistēma automātiski "
|
||||
"autentificēs abonētā satura pieprasījumus.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Ja jums ir kādi jautājumi, lūdzu, sazinieties ar mani.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewRemindAuto.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>{$recipientName}!</p><p>Šis e-pasts ir automātisks atgādinājums no "
|
||||
"žurnāla {$contextName} saistībā ar mūsu lūgumu recenzēt iesniegto materiālu "
|
||||
"\"{$submissionTitle}.\"</p><p>Mēs cerējām, ka šī recenzija tiks sagatavota "
|
||||
"līdz {$reviewDueDate} un priecāsimies to saņemt, tiklīdz varēsiet to "
|
||||
"sagatavot.</p><p>Lūdzu, <a href=\"{$reviewAssignmentUrl}\">autorizējieties "
|
||||
"žurnālā</a> un veiciet recenzēšanas soļus, lai apskatītu iesniegto "
|
||||
"materiālu, augšupielādētu recenzēšanas datnes un iesniegtu savas recenzijas "
|
||||
"komentārus.</p><p>Ja Jums ir nepieciešams termiņa pagarinājums, lūdzu, "
|
||||
"sazinieties ar mani. Gaidīšu ziņas no Jums.</p><p>Iepriekš liels paldies un "
|
||||
"sirsnīgi sveicieni.</p>{$contextSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewRequest.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>{$recipientName}!</p><p>Uzskatu, ka Jūs varētu būt lielisks recenzents "
|
||||
"žurnālā {$contextName} iesniegtajam materiālam. Materiāla virsraksts un "
|
||||
"kopsavilkums ir sniegts tālāk, un es ceru, ka Jūs apsvērsiet iespēju "
|
||||
"uzņemties šo svarīgo uzdevumu.</p><p>Ja Jums ir iespēja recenzēt šo "
|
||||
"materiālu, recenzija ir jāveic līdz {$reviewDueDate}. Jūs varat apskatīt "
|
||||
"materiālu, augšupielādēt recenzijas datnes un iesniegt savu recenziju, "
|
||||
"autorizējoties žurnāla vietnē un izpildot tālākajā saitē sniegtos "
|
||||
"norādījumus.</p><p><a href=\"{$reviewAssignmentUrl}\""
|
||||
">{$submissionTitle}</a></p><p><b>Kopsavilkums</b></p>{$submissionAbstract}"
|
||||
"<p>Lūdzu <a href=\"{$reviewAssignmentUrl}\">pieņemiet vai noraidiet</a> "
|
||||
"recenzēšanu līdz <b>{$responseDueDate}</b>.</p><p>Ja Jums ir kādi jautājumi "
|
||||
"par materiālu vai recenzēšanas procesu, lūdzu, sazinieties ar mani.</"
|
||||
"p><p>Paldies, ka apsverat šo lūgumu. Jūsu palīdzība būs ļoti vērtīga.</"
|
||||
"p><p>Ar cieņu</p>{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionAccept.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>{$recipientName}!</p><p>Ar prieku paziņoju, ka esam nolēmuši pieņemt Jūsu "
|
||||
"iesniegto materiālu bez turpmākas recenzēšanas. Pēc rūpīgas izskatīšanas mēs "
|
||||
"konstatējām, ka Jūsu iesniegtais materiāls {$submissionTitle} atbilst mūsu "
|
||||
"prasībām vai pārsniedz tās. Mēs ar prieku publicēsim Jūsu darbu žurnālā "
|
||||
"{$contextName} un pateicamies, ka izvēlējāties mūsu žurnālu kā vietu, kur "
|
||||
"publicēt savu darbu.</p><p>Jūsu iesniegtais darbs tiks publicēts kādā no "
|
||||
"nākamajiem žurnāla {$contextName} numuriem. Jūs esat laipni aicināts to "
|
||||
"iekļaut savu publikāciju sarakstā. Mēs apzināmies, cik smags darbs ieguldīts "
|
||||
"katrā veiksmīgā materiālā, un vēlamies Jūs apsveikt, sasniedzot šo posmu.</"
|
||||
"p><p>Tagad Jūsu iesniegtais materiāls tiks rediģēts un formatēts, lai to "
|
||||
"sagatavotu publicēšanai.</p><p>Drīzumā saņemsiet turpmākus norādījumus.</"
|
||||
"p><p>Ja Jums ir kādi jautājumi, lūdzu, sazinieties ar mani no sava <a href=\""
|
||||
"{$authorSubmissionUrl}\">iesniegto materiālu vadības paneļa</a>.</p><p>Ar "
|
||||
"cieņu</p>{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorAssign.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> {$recipientName}!</p><p>Jums ir uzticēts vadīt redakcijas procesu šādam "
|
||||
"iesniegtajam materiālam:</p><p><a href=\"{$submissionUrl}\""
|
||||
">{$submissionTitle}</a><br "
|
||||
"/>{$authors}</p><p><b>Kopsavilkums</b></p>{$submissionAbstract}<p>Ja "
|
||||
"uzskatāt, ka materiāls attiecas uz žurnālu {$contextName}, lūdzu, pārsūtiet "
|
||||
"to uz recenzēšanas posmu, izvēloties \"Sūtīt recenzēšanai\", un pēc tam "
|
||||
"piešķiriet recenzentus, noklikšķinot uz \"Pievienot recenzentu\".</p><p>Ja "
|
||||
"iesniegtais materiāls nav piemērots šim žurnālam, lūdzu, noraidiet to.</"
|
||||
"p><p>Paldies jau iepriekš!</p><p>Ar cieņu</p>{$contextSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>{$recipientName}!</p>\n"
|
||||
"<p>Esmu priecīgs Jūs informēt, ka esam nolēmuši pieņemt Jūsu iesniegto "
|
||||
"materiālu bez recenzēšanas. Mēs uzskatām, ka Jūsu iesniegtais darbs "
|
||||
"{$submissionTitle} atbilst mūsu žurnāla prasībām, un ka šāda veida darbus "
|
||||
"nav nepieciešams recenzēt. Mēs esam priecīgi publicēt jūsu darbu žurnālā "
|
||||
"{$contextName} un pateicamies, ka izvēlējāties mūsu žurnālu kā vietu, kur "
|
||||
"publicēt savu darbu.</p>\n"
|
||||
"Jūsu iesniegtais darbs tiks publicēts kādā no nākamajiem žurnāla "
|
||||
"{$contextName} numuriem, un Jūs esat laipni aicināts to iekļaut publikāciju "
|
||||
"sarakstā. Mēs apzināmies, cik smags darbs ieguldīts katrā veiksmīgā "
|
||||
"materiālā, tāpēc vēlamies apsveikt Jūs ar veikumu.</p>\n"
|
||||
"<p>Tagad Jūsu iesniegtais materiāls tiks rediģēts un formatēts, lai to "
|
||||
"sagatavotu publicēšanai. </p>\n"
|
||||
"<p>Drīzumā saņemsiet turpmākus norādījumus.</p>\n"
|
||||
"<p>Ja Jums ir kādi jautājumi, lūdzu, sazinieties ar mani no sava <a href=\""
|
||||
"{$authorSubmissionUrl}\">iesniegto materiālu vadības paneļa</a>.</p>\n"
|
||||
"<p>Ar cieņu</p>\n"
|
||||
"<p>{$signature}</p>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}!<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Jūsu abonēšanas termiņš žurnālam {$contextName} tuvojas beigām.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||||
"Termiņa beigu datums: {$expiryDate}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Lai nodrošinātu nepārtrauktu piekļuvi šim žurnālam, lūdzu, apmeklējiet "
|
||||
"žurnāla tīmekļa vietni un atjaunojiet abonementu. Jūs varat pieteikties "
|
||||
"sistēmā, izmantojot savu lietotājvārdu {$recipientUsername}.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Ja jums ir kādi jautājumi, lūdzu, sazinieties ar mani.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.layoutRequest.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>{$recipientName}!</p><p>Jauns materiāls ir gatavs maketēšanai:</p><p><a "
|
||||
"href=\"{$submissionUrl}\">{$submissionId} — {$submissionTitle}</a><br "
|
||||
"/>{$contextName}</p><ol><li>Noklikšķiniet uz iepriekš norādīto iesniegtā "
|
||||
"materiāla URL.</li><li>Lejupielādējiet izstrādei sagatavotās datnes un "
|
||||
"izmantojiet tās, lai sagatavotu saliktņus atbilstoši žurnāla standartiem.</"
|
||||
"li><li>Augšupielādējiet saliktņus iesniegtā materiāla Publicēšanas sadaļā.</"
|
||||
"li><li>Izmantojiet sadaļu \"Izstrādes apspriedes\", lai paziņotu redaktoram, "
|
||||
"ka saliktņi ir gatavi.</li></ol><p>Ja šobrīd nevarat veikt šo darbu vai Jums "
|
||||
"ir kādi jautājumi, lūdzu, sazinieties ar mani. Paldies par Jūsu ieguldījumu "
|
||||
"šajā žurnālā.</p><p>Ar cieņu</p>{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>{$recipientName}!</p><p>Šis e-pasts ir automātisks atgādinājums no "
|
||||
"žurnāla {$contextName} attiecībā uz mūsu lūgumu recenzēt iesniegto materiālu "
|
||||
"\"{$submissionTitle}\".</p><p>Jūs saņēmāt šo e-pastu, jo mēs vēl neesam "
|
||||
"saņēmuši no Jums apstiprinājumu tam, vai varēsiet recenzēt šo materiālu.</"
|
||||
"p><p>Lūdzu, informējiet par to, vai varēsiet veikt šo recenzēšanu, mūsu "
|
||||
"materiālu pārvaldības sistēmā pieņemot vai noraidot šo pieprasījumu.</"
|
||||
"p><p>Ja jums ir iespēja recenzēt šo materiālu, tas ir jāveic līdz "
|
||||
"{$reviewDueDate}. Varat veikt recenzēšanas soļus, lai apskatītu iesniegto "
|
||||
"materiālu, augšupielādētu recenzēšanas datnes un iesniegtu savu recenziju.</"
|
||||
"p><p><a href=\"{$reviewAssignmentUrl}\""
|
||||
">{$submissionTitle}</a></p><p><b>Kopsavilkums</b></p>{$submissionAbstract}"
|
||||
"<p>Lūdzu, sazinieties ar mani, ja rodas jautājumi par materiālu vai "
|
||||
"recenzēšanas procesu.</p><p>Paldies, ka apsverat šo lūgumu. Jūsu palīdzība "
|
||||
"būs ļoti vērtīga.</p><p>Ar cieņu</p>{$contextSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}!<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Jūsu abonements žurnālam {$contextName} ir beidzies.<br />\n"
|
||||
"Lūdzu, ņemiet vērā, ka šis ir pēdējais atgādinājums, kas tiek nosūtīts pa e-"
|
||||
"pastu.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||||
"Termiņa beigu datums: {$expiryDate}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Lai atjaunotu abonementu, apmeklējiet žurnāla tīmekļa vietni. Jūs varat "
|
||||
"pieteikties sistēmā, izmantojot savu lietotājvārdu {$recipientUsername}.<br "
|
||||
"/>\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Ja jums ir kādi jautājumi, lūdzu, sazinieties ar mani.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>{$recipientName}!</p><p>Paldies par Jūsu recenziju materiālam <a href=\""
|
||||
"{$reviewAssignmentUrl}\">{$submissionTitle}</a>. Autori ir ņēmuši vērā "
|
||||
"recenzentu atsauksmes un tagad ir iesnieguši labotu darba versiju, tāpēc "
|
||||
"vēlamies uzzināt, vai Jūs varētu veikt otro recenzēšanas kārtu šim "
|
||||
"materiālam.</p><p>Ja jūs varat recenzēt šo materiālu, recenzija jāiesniedz "
|
||||
"līdz {$reviewDueDate}. Jūs varat <a href=\"{$reviewAssignmentUrl}\">veikt "
|
||||
"recenzēšanas soļus</a>, lai apskatītu materiālu, augšupielādētu recenzēšanas "
|
||||
"datnes un iesniegtu savu recenziju.<p><p><a href=\"{$reviewAssignmentUrl}\""
|
||||
">{$submissionTitle}</a></p><p><b>Kopsavilkums</b></p>{$submissionAbstract}"
|
||||
"<p>Lūdzu, <a href=\"{$reviewAssignmentUrl}\">pieņemiet vai noraidiet</a> "
|
||||
"recenzēšanu līdz <b>{$responseDueDate}</b>.</p><p>Lūdzu, sazinieties ar "
|
||||
"mani, ja rodas jautājumi par materiālu vai recenzēšanas procesu.</"
|
||||
"p><p>Paldies, ka apsverat šo lūgumu. Jūsu palīdzība būs ļoti vērtīga.</"
|
||||
"p><p>Ar cieņu</p>{$contextSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewReinstate.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>{$recipientName}!</p><p>Nesen mēs atcēlām lūgumu Jums recenzēt materiālu "
|
||||
"{$submissionTitle} žurnālam {$contextName}. Mēs esam mainījuši šo lēmumu un "
|
||||
"ceram, ka Jūs joprojām varēsiet veikt recenzēšanu.</p><p>Ja varat recenzēt "
|
||||
"šo materiālu, lūdzu, <a href=\"{$reviewAssignmentUrl}\">autorizējieties "
|
||||
"žurnālā</a>, lai apskatītu materiālu, augšupielādētu recenzēšanas datnes un "
|
||||
"iesniegtu recenziju.</p><p>Ja Jums ir kādi jautājumi, lūdzu, sazinieties ar "
|
||||
"mani.</p><p>Ar cieņu</p>{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiešsaistē ir iegādāts iestāžu abonements žurnālam {$contextName} ar šādu "
|
||||
"informāciju. Lai aktivizētu šo abonementu, lūdzu, izmantojiet sniegto "
|
||||
"abonementa URL un iestatiet abonementa statusu uz \"Aktīvs\".<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Abonementa tips:<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Iestāde:<br />\n"
|
||||
"{$institutionName}<br />\n"
|
||||
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Domēns (ja norādīts):<br />\n"
|
||||
"{$domain}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"IP diapazoni (ja norādīts):<br />\n"
|
||||
"{$ipRanges}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Kontaktpersona:<br />\n"
|
||||
"{$subscriberDetails}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Informācija par dalību (ja norādīta):<br />\n"
|
||||
"{$membership}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Lai skatītu vai rediģētu šo abonementu, lūdzu, izmantojiet sekojošo "
|
||||
"saiti.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Abonementa URL: {$subscriptionUrl}<br />\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiešsaistē ir atjaunota individuālā abonēšana žurnālam {$contextName}ar šādu "
|
||||
"informāciju.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Abonementa tips:<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Lietotājs:<br />\n"
|
||||
"{$subscriberDetails}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Informācija par dalību (ja norādīta):<br />\n"
|
||||
"{$membership}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Lai skatītu vai rediģētu šo abonementu, lūdzu, izmantojiet sekojošo "
|
||||
"saiti.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Abonementa URL: {$subscriptionUrl}<br />\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.revisedVersionNotify.subject"
|
||||
msgstr "Izlabotā versija augšupielādēta"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiešsaistē ir atjaunots iestāžu abonements žurnālam {$contextName} ar "
|
||||
"sekojošu informāciju.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Abonementa tips:<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Iestāde:<br />\n"
|
||||
"{$institutionName}<br />\n"
|
||||
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Domēns (ja norādīts):<br />\n"
|
||||
"{$domain}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"IP diapazoni (ja norādīti):<br />\n"
|
||||
"{$ipRanges}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Kontaktpersona:<br />\n"
|
||||
"{$subscriberDetails}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Informācija par dalību (ja norādīts):<br />\n"
|
||||
"{$membership}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Lai skatītu vai rediģētu šo abonementu, lūdzu, izmantojiet sekojošo "
|
||||
"saiti.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Abonementa URL: {$subscriptionUrl}<br />\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.revisedVersionNotify.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>{$recipientName}!</p><p>Autors ir augšupielādējis materiāla labojumus "
|
||||
"<b>{$authorsShort} — {$submissionTitle}</b>.<p>Mēs lūdzam Jūs kā piešķirto "
|
||||
"redaktoru pieteikties sistēmā un <a href=\"{$submissionUrl}\">pārskatīt "
|
||||
"labojumus</a>, kā arī lemt par materiāla pieņemšanu, noraidīšanu vai "
|
||||
"nosūtīšanu tālākai recenzēšanai.</p><br><br>—<br>Šī ir automātiska ziņa no "
|
||||
"<a href=\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a>."
|
||||
|
||||
msgid "emails.statisticsReportNotification.subject"
|
||||
msgstr "Redakcijas darbība {$month}, {$year}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.announcement.subject"
|
||||
msgstr "{$announcementTitle}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.announcement.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>{$announcementTitle}</b><br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$announcementSummary}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Apmeklējiet mūsu vietni, lai lasītu <a href=\"{$announcementUrl}\">pilnu "
|
||||
"paziņojumu</a>."
|
||||
|
||||
msgid "emails.paymentRequestNotification.subject"
|
||||
msgstr "Maksājuma pieprasījuma paziņojums"
|
||||
|
||||
msgid "emails.paymentRequestNotification.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>{$recipientName}!</p><p>Apsveicam ar Jūsu iesniegtā materiāla "
|
||||
"{$submissionTitle} pieņemšanu žurnālā {$contextName}. Tagad, kad Jūsu "
|
||||
"materiāls ir pieņemts, mēs vēlamies lūgt samaksāt publicēšanas maksu.</"
|
||||
"p><p>Šī maksa sedz izmaksas, kas saistītas ar Jūsu materiāla sagatavošanu "
|
||||
"publicēšanai. Lai veiktu maksājumu, lūdzu, apmeklējiet <a href=\""
|
||||
"{$queuedPaymentUrl}\">{$queuedPaymentUrl}</a>.</p><p>Ja Jums ir kādi "
|
||||
"jautājumi, lūdzu, skatiet mūsu <a href=\"{$submissionGuidelinesUrl}\""
|
||||
">Iesniegšanas vadlīnijas</a></p>"
|
||||
|
||||
msgid "emails.paymentRequestNotification.footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<br><br>—<br>Šī ir automātiska ziņa no žurnāla <a href=\"{$contextUrl}\""
|
||||
">{$contextName}</a>."
|
||||
|
||||
msgid "emails.statisticsReportNotification.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"{$recipientName}! <br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Ir pieejams pārskats par jūsu žurnāla aktivitāti {$month}, {$year}. Šī "
|
||||
"mēneša galvenie statistikas dati ir redzami zemāk.<br />\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
"\t<li>Šomēnes iesniegti jauni materiāli: {$newSubmissions}</li>\n"
|
||||
"\t<li>Šomēnes noraidīti materiāli: {$declinedSubmissions}</li>\n"
|
||||
"\t<li>Šomēnes pieņemti materiāli: {$acceptedSubmissions}</li>\n"
|
||||
"\t<li>Kopējais sistēmā iesniegto materiālu skaits: {$totalSubmissions}</li>\n"
|
||||
"</ul>\n"
|
||||
"Piesakieties žurnālā, lai redzētu detalizētākas <a href=\""
|
||||
"{$editorialStatsLink}\">redakcionālās tendences</a> un <a href=\""
|
||||
"{$publicationStatsLink}\">publicēto rakstu statistiku</a>. Šī mēneša "
|
||||
"redakcionālo tendenču pilna kopija ir pievienota..<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Ar cieņu<br />\n"
|
||||
"{$contextSignature}"
|
||||
+2409
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,418 @@
|
||||
# Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>, 2023, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 14:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/submission/"
|
||||
"lv/>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= "
|
||||
"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.versionPublished"
|
||||
msgstr "Publicēta jauna versija."
|
||||
|
||||
msgid "submission.upload.selectComponent"
|
||||
msgstr "Izvēlēties raksta sastāvdaļu"
|
||||
|
||||
msgid "submission.title"
|
||||
msgstr "Raksta virsraksts"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple"
|
||||
msgstr "Sākt jaunu materiāla iesniegšanu"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.newSubmissionSingle"
|
||||
msgstr "Jauna materiāla iesniegšana"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.noContext"
|
||||
msgstr "Šī iesniegtā materiāla žurnālu neizdevās atrast."
|
||||
|
||||
msgid "submission.issueEntry"
|
||||
msgstr "Metadati"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.galleyInIssueEntry"
|
||||
msgstr "Saliktnis parādās žurnāla numura ierakstā"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.issueEntry"
|
||||
msgstr "Skatīt šī iesniegtā materiāla metadatus"
|
||||
|
||||
msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable"
|
||||
msgstr "Raksta saliktnis \"{$galleyFormatName}\" ir pieejams."
|
||||
|
||||
msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable"
|
||||
msgstr "Raksta saliktnis\"{$galleyFormatName}\" padarīts nepieejams."
|
||||
|
||||
msgid "submission.event.publicIdentifiers"
|
||||
msgstr "Iesniegtā materiāla publiskie identifikatori ir atjaunināti."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.availableArticleGalley"
|
||||
msgstr "Izveidot šo saliktni pieejamu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message"
|
||||
msgstr "<p>Šo saliktni <em>var padarīt pieejamu</em> lasītājiem.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "submission.galleyFiles"
|
||||
msgstr "Saliktņa datnes"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.approveProof"
|
||||
msgstr "Apstiprināt šo korektūru iekļaušanai saliktnī."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.pageProofApproved"
|
||||
msgstr "Šī korektūra apstiprināta iekļaušanai saliktnī."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.titleAndSummary"
|
||||
msgstr "Virsraksts un kopsavilkums"
|
||||
|
||||
msgid "submission.pageProofs"
|
||||
msgstr "Korektūra"
|
||||
|
||||
msgid "workflow.review.externalReview"
|
||||
msgstr "Recenzēšana"
|
||||
|
||||
msgid "submission.event.issueMetadataUpdated"
|
||||
msgstr "Atjaunoti materiāla metadati attiecībā uz žurnāla numuru."
|
||||
|
||||
msgid "submission.upload.fileContents"
|
||||
msgstr "Raksta sastāvdaļa"
|
||||
|
||||
msgid "submission.complete"
|
||||
msgstr "Apstiprināts"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.submissionChecklist"
|
||||
msgstr "Materiāla iesniegšanas kontrolsaraksts"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.privacyStatement"
|
||||
msgstr "Privātuma atruna"
|
||||
|
||||
msgid "submission.citationFormat.notFound"
|
||||
msgstr "Pieprasīto citēšanas formātu neizdevās iegūt."
|
||||
|
||||
msgid "section.any"
|
||||
msgstr "Jebkura sadaļa"
|
||||
|
||||
msgid "submission.sectionOptions"
|
||||
msgstr "Sadaļas iespējas"
|
||||
|
||||
msgid "catalog.browseTitles"
|
||||
msgstr "{$numTitles} vienības"
|
||||
|
||||
msgid "catalog.category.heading"
|
||||
msgstr "Visas vienības"
|
||||
|
||||
msgid "galley.editPublishedDisabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šīs publikācijas saliktņus nav iespējams rediģēt, jo tā jau ir publicēta."
|
||||
|
||||
msgid "galley.publicationNotFound"
|
||||
msgstr "Šī saliktņa publikāciju neizdevās atrast."
|
||||
|
||||
msgid "publication.assignToissue"
|
||||
msgstr "Piešķirt žurnāla numuram"
|
||||
|
||||
msgid "publication.changeIssue"
|
||||
msgstr "Mainīt žurnāla numuru"
|
||||
|
||||
msgid "publication.invalidSection"
|
||||
msgstr "Šīs publikācijas sadaļu neizdevās atrast."
|
||||
|
||||
msgid "publication.inactiveSection"
|
||||
msgstr "{$section} (Neaktīvs)"
|
||||
|
||||
msgid "publication.invalidIssue"
|
||||
msgstr "Šīs publikācijas izdevumu neizdevās atrast."
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish.confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visas publicēšanas prasības ir izpildītas. Vai tiešām vēlaties to publicēt?"
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish.confirmation.backIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visas publicēšanas prasības ir izpildītas. Tas tiks nekavējoties publicēts "
|
||||
"{$issue}. Vai tiešām vēlaties to publicēt?"
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visas publicēšanas prasības ir izpildītas. Tas tiks publicēts nekavējoties, "
|
||||
"jo publicēšanas datums ir iestatīts uz {$datePublished}. Vai tiešām vēlaties "
|
||||
"to publicēt?"
|
||||
|
||||
msgid "publication.required.issue"
|
||||
msgstr "Pirms publikācijas publicēšanas tai ir jāpiešķir žurnāla numurs."
|
||||
|
||||
msgid "publication.publishedIn"
|
||||
msgstr "Publicēts <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>."
|
||||
|
||||
msgid "publication.unscheduledIn"
|
||||
msgstr "To nav plānots publicēt kādā no žurnāla numuriem."
|
||||
|
||||
msgid "publication.selectIssue"
|
||||
msgstr "Izvēlieties žurnāla numuru, lai ieplānotu publicēšanu"
|
||||
|
||||
msgid "submission.publication"
|
||||
msgstr "Publicēšana"
|
||||
|
||||
msgid "publication.status.published"
|
||||
msgstr "Publicēts"
|
||||
|
||||
msgid "submission.status.scheduled"
|
||||
msgstr "Ieplānots"
|
||||
|
||||
msgid "publication.status.unscheduled"
|
||||
msgstr "Nav plānots"
|
||||
|
||||
msgid "submission.publications"
|
||||
msgstr "Publikācijas"
|
||||
|
||||
msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autortiesību gads tiks iestatīts automātiski, pamatojoties uz publicēšanas "
|
||||
"datumu."
|
||||
|
||||
msgid "publication.datePublished"
|
||||
msgstr "Publicēšanas datums"
|
||||
|
||||
msgid "publication.editDisabled"
|
||||
msgstr "Šī versija ir publicēta, un to nevar rediģēt."
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.published"
|
||||
msgstr "Materiāls tika publicēts."
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.scheduled"
|
||||
msgstr "Materiāls ieplānots publicēšanai."
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.unpublished"
|
||||
msgstr "Materiāls ir nepublicēts."
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.versionScheduled"
|
||||
msgstr "Plānots publicēt jaunu versiju."
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.versionUnpublished"
|
||||
msgstr "Versija tika izņemta no publicēšanas."
|
||||
|
||||
msgid "publication.invalidSubmission"
|
||||
msgstr "Šīs publikācijas iesniegto materiālu neizdevās atrast."
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish"
|
||||
msgstr "Publicēt"
|
||||
|
||||
msgid "publication.required.declined"
|
||||
msgstr "Noraidītu iesniegto materiālu nevar publicēt."
|
||||
|
||||
msgid "submission.copyrightHolder.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pēc publicēšanas autortiesības tiks automātiski piešķirtas {$copyright}."
|
||||
|
||||
msgid "submission.license.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pēc publicēšanas licence tiks automātiski iestatīta uz <a href='{$licenseUrl}"
|
||||
"' target='_blank'>{$licenseName}</a>."
|
||||
|
||||
msgid "submission.copyrightOther.description"
|
||||
msgstr "Piešķirt autortiesības par publicētajiem materiāliem šādai pusei."
|
||||
|
||||
msgid "publication.unpublish"
|
||||
msgstr "Atcelt publicēšanu"
|
||||
|
||||
msgid "publication.unpublish.confirm"
|
||||
msgstr "Vai tiešām nevēlaties, lai tas tiktu publicēts?"
|
||||
|
||||
msgid "submission.queries.production"
|
||||
msgstr "Izstrādes apspriedes"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview"
|
||||
msgstr "Atgriezties pie recenzijas"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$editorName} atcēla lēmumu pieņemt šo materiālu un nosūtīja to atpakaļ uz "
|
||||
"recenzēšanas posmu."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed"
|
||||
msgstr "Nosūtīts atpakaļ recenzēšanai"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description"
|
||||
msgstr "Materiāls {$title} tika nosūtīts atpakaļ uz recenzēšanas posmu."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview"
|
||||
msgstr "Atlasīt datnes, kas jānosūta uz recenzēšanas posmu."
|
||||
|
||||
msgid "doi.submission.issueMissing.publication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nevar izveidot DOI šādam materiālam: {$pubObjectTitle}. Lai varētu ģenerēt "
|
||||
"DOI, materiāls ir jāpiešķir žurnāla numuram."
|
||||
|
||||
msgid "doi.submission.incorrectContext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nevar izveidot DOI šādam materiālam: {$pubObjectTitle}. Tas nepastāv "
|
||||
"pašreizējā žurnāla kontekstā."
|
||||
|
||||
msgid "submission.layout.viewGalley"
|
||||
msgstr "Saliktņa skatīšana"
|
||||
|
||||
msgid "galley.cantEditPublished"
|
||||
msgstr "Šo saliktni nevar rediģēt, jo tas jau ir publicēts."
|
||||
|
||||
msgid "submission.copyright.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lūdzu, izlasiet un iepazīstieties ar autortiesību noteikumiem, kas attiecas "
|
||||
"uz materiālu iesniegšanu šim žurnālam."
|
||||
|
||||
msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūs nevarat iesniegt materiālus šajā žurnālā, jo iesniegšana visās šī "
|
||||
"žurnāla sadaļās ir deaktivizēta vai ierobežota. Ja uzskatāt, ka tā ir kļūda, "
|
||||
"lūdzu, sazinieties ar <a href='mailto:{$email}'>{$name}</a>."
|
||||
|
||||
msgid "submission.wizard.sectionClosed.message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$contextName} nepieņem iesniegumus sadaļā {$section}. Ja jums ir "
|
||||
"nepieciešama palīdzība, lai atgūtu savu iesniegto materiālu, lūdzu, "
|
||||
"sazinieties ar <a href='mailto:{$email}'>{$name}</a>."
|
||||
|
||||
msgid "submission.sectionNotFound"
|
||||
msgstr "Šim iesniegtajam materiālam paredzēto sadaļu neizdevās atrast."
|
||||
|
||||
msgid "submission.sectionRestrictedToEditors"
|
||||
msgstr "Šajā sadaļā drīkst iesniegt tikai redakcijas darbinieki."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired"
|
||||
msgstr "Lūdzu, izvēlēties ieguldītāja lomu."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.form.authorRequired"
|
||||
msgstr "Nepieciešams vismaz viens autors."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.form.titleRequired"
|
||||
msgstr "Lūdzu, ievadiet sava raksta virsrakstu."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.form.abstractRequired"
|
||||
msgstr "Lūdzu, ievadiet sava raksta kopsavilkumu."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.form.wordCountAlert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūsu kopsavilkums ir pārāk garš. Lūdzu, saīsiniet to, lai tas nepārsniegtu "
|
||||
"šai sadaļai norādīto vārdu limitu."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.userGroup"
|
||||
msgstr "Iesniegt, izmantojot manu lomu..."
|
||||
|
||||
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage"
|
||||
msgstr "<p>Šo saliktni <em>vairs nevar padarīt pieejamu</em> lasītājiem.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "submission.title.tip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Materiāla tips parasti ir \"attēls\", \"teksts\" vai citi multivides tipi, "
|
||||
"tostarp \"programmatūra\" vai \"interaktīvs\". Lūdzu, izvēlieties to, kas ir "
|
||||
"vispiemērotākais jūsu iesniedzamajam materiālam. Piemēri atrodami <a target="
|
||||
"\"_blank\" href=\"https://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/"
|
||||
"generic.shtml#type\">https://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/"
|
||||
"generic.shtml#type</a>"
|
||||
|
||||
msgid "submission.proofReadingDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maketētājs šeit augšupielādē pilnībā publicēšanai sagatavotas datnes. "
|
||||
"Izmantojiet <em>Piešķirt auditoru</em>, lai norīkotu autorus un citas "
|
||||
"personas, kas salīdzinās saliktņus ar labotajām datnēm, kas pirms "
|
||||
"publicēšanas augšupielādētas apstiprināšanai."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.workflow"
|
||||
msgstr "Materiāla iesniegšanas darbplūsma"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.upload.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Augšupielādēt ar šo materiālu saistītās datnes, tostarp rakstu, multividi, "
|
||||
"datu kopas, grafiskās datnes u. c."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nosūtīt autoriem e-pastu, lai informētu viņus, ka šis materiāls tiks "
|
||||
"nosūtīts recenzēšanai. Ja iespējams, norādiet autoriem, cik ilgs varētu būt "
|
||||
"recenzēšanas process un kad redakcija atkal sazināsies ar viņiem. Šis e-"
|
||||
"pasts netiks nosūtīts, kamēr lēmums nebūs reģistrēts."
|
||||
|
||||
msgid "doi.submission.issueMissing.representation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nevar izveidot DOI materiāla {$itemTitle} {$pubObjectTitle} saliktnim. Lai "
|
||||
"varētu ģenerēt DOI, materiāls ir jāpiešķir žurnāla numuram."
|
||||
|
||||
msgid "submission.abstract.wordCount.description"
|
||||
msgstr "Kopsavilkumam jābūt {$wordCount} vārdus garam vai īsākam."
|
||||
|
||||
msgid "submission.incomplete"
|
||||
msgstr "Gaida apstiprināšanu"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.whatNext.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Žurnāls ir informēts par jūsu iesniegto materiālu, un jums ir nosūtīts "
|
||||
"apstiprinājums. Kad redaktors būs izskatījis materiālu, viņš ar jums "
|
||||
"sazināsies."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.contributorRole"
|
||||
msgstr "Ieguldītāja loma"
|
||||
|
||||
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title"
|
||||
msgstr "Formāta apstiprināšana"
|
||||
|
||||
msgid "submission.metadataDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šo specifikāciju pamatā ir Dublin Core metadatu kopums - starptautisks "
|
||||
"standarts, ko izmanto žurnālu satura aprakstīšanai."
|
||||
|
||||
msgid "publication.assignedToIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tas ir piešķirts <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>, bet tā "
|
||||
"publicēšana nav paredzēta."
|
||||
|
||||
msgid "publication.datePublished.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Publikācijas datums tiks iestatīts automātiski, kad izdevums tiks publicēts. "
|
||||
"Neievietot publicēšanas datumu, ja vien raksts iepriekš nav publicēts citur "
|
||||
"un jums tas jānorāda ar atpakaļejošu datumu."
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visas publicēšanas prasības ir izpildītas. Tas tiks publicēts, kad tiks "
|
||||
"publicēts {$issue}. Vai tiešām vēlaties ieplānot šo publicēšanu?"
|
||||
|
||||
msgid "publication.scheduledIn"
|
||||
msgstr "Plānots publicēt <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>."
|
||||
|
||||
msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autortiesību gads tiks iestatīts automātiski, kad tas tiks publicēts žurnāla "
|
||||
"numurā."
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish.requirements"
|
||||
msgstr "Pirms publicēšanas ir jāizpilda šādas prasības."
|
||||
|
||||
msgid "publication.required.reviewStage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pirms publicēšanas iesniegtajam materiālam jābūt literārās rediģēšanas vai "
|
||||
"izstrādes posmā."
|
||||
|
||||
msgid "publication.unschedule.confirm"
|
||||
msgstr "Vai tiešām nevēlaties, lai tas tiek plānots publicēšanai?"
|
||||
|
||||
msgid "publication.version.details"
|
||||
msgstr "Publicēšanas informācija versijai {$version}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atcelt lēmumu par šī materiāla pieņemšanu un nosūtīt to atpakaļ uz "
|
||||
"recenzēšanas posmu."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nosūtīt autoriem e-pastu, lai informētu, ka viņu iesniegtais materiāls "
|
||||
"nosūtīts atpakaļ uz recenzēšanas posmu. Paskaidrojiet, kāpēc tika pieņemts "
|
||||
"šāds lēmums, un informējiet autoru par to, kāda recenzēšana turpmāk tiks "
|
||||
"veikta."
|
||||
|
||||
msgid "submission.wizard.notAllowed.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūs nevarat iesniegt darbus šajā žurnālā, jo autoru reģistrāciju veic "
|
||||
"redakcija. Ja uzskatāt, ka tā ir kļūda, lūdzu, sazinieties ar <a "
|
||||
"href='mailto:{$email}'>{$name}</a>."
|
||||
Reference in New Issue
Block a user