first commit

This commit is contained in:
CHIEFSOFT\ameye
2024-06-08 17:09:23 -04:00
commit df3a033196
17887 changed files with 8637778 additions and 0 deletions
+220
View File
@@ -0,0 +1,220 @@
# Dimitri Gogelia <dimitri.gogelia@iliauni.edu.ge>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-04-22 07:58+0000\n"
"Last-Translator: Dimitri Gogelia <dimitri.gogelia@iliauni.edu.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/admin/"
"ka_GE/>\n"
"Language: ka_GE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
msgid "admin.hostedContexts"
msgstr "განთავსებული ჟურნალები"
msgid "admin.settings.redirect"
msgstr "ჟურნალის გადამისამართება"
msgid "admin.settings.redirectInstructions"
msgstr ""
"საიტის მთავარი გვერდი გახდება ამ ჟურნალის მთავარი გვერდი. ეს სასარგებლოა, "
"მაგალითად როდესაც საიტზე მხოლოდ ერთი ჟურნალია განთავსებული."
msgid "admin.languages.confirmDisable"
msgstr ""
"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ ენის გამორთვა? ამან შესაძლოა გავლენა იქონიოს "
"არსებულ ჟურნალებზე, რომლებიც მას იყენებენ."
msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions"
msgstr ""
"ეს იქნება ნაგულისხმევი ენა საიტისათვის და განთავსებული ჟურნალებისათვის."
msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions"
msgstr ""
"აირჩიეთ ყველა ენა საიტზე მხარდაჭერისათვის. არჩეული ენები ხელმისაწვდომი "
"იქნება ყველა ჟურნალისათვის, ასევე გამოჩნდება ენების არჩევის მენიუში საიტის "
"ყველა გვერდზე (ეს პარამეტრი შესაძლოა შეიცვალოს კონკრეტული ჟურნალის "
"გვერდებზე). თუ არჩეულია მხოლოდ ერთი ენა, მათი გადართვის მენიუ არ გამოჩნდება, "
"ასევე მიუწვდომელი იქნება ენების პარამეტრები."
msgid "admin.locale.maybeIncomplete"
msgstr "მონიშნული ენების მხარდაჭერა შესაძლოა სრული არ იყოს."
msgid "admin.languages.confirmUninstall"
msgstr ""
"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ ენის წაშლა? ამან შესაძლოა გავლენა იქონიოს "
"არსებულ ჟურნალებზე, რომლებიც მას იყენებენ."
msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions"
msgstr ""
"აირჩიეთ დამატებითი ენები ამ სისტემაში მხარდასაჭერად. ენები უნდა დაყენდეს "
"მანამდე, სანამ მათ გამოიყენებთ განთავსებულ ჟურნალებში. იხილეთ OJS-ის "
"დოკუმენტაცია, თუ როგორ უნდა დაამატოთ ახალი ენების მხარდაჭერა."
msgid "admin.systemVersion"
msgstr "OJS-ის ვერსია"
msgid "admin.systemConfiguration"
msgstr "OJS-ის კონფიგურაცია"
msgid "admin.systemConfigurationDescription"
msgstr "OJS-ის კონფიგურაციის პარამეტრები: <tt>config.inc.php</tt>."
msgid "admin.journals.createInstructions"
msgstr ""
"თქვენ ავტომატურად დაემატებით ამ ჟურნალის მმართველად. ახალი ჟურნალის შექმნის "
"შემდეგ თქვენ გადახვალთ ჟურნალის მორგების ოსტატზე, პირველადი მორგების "
"დასრულების შემდგომ."
msgid "admin.journals.journalSettings"
msgstr "ჟურნალის მორგება"
msgid "admin.journals.noneCreated"
msgstr "არცერთი ჟურნალი არ არის შექმნილი."
msgid "admin.contexts.create"
msgstr "ჟურნალის შექმნა"
msgid "admin.journals.urlWillBe"
msgstr ""
"ეს შეიძლება იყოს ერთი მოკლე სიტყვა, ან აბრევიატურა, რომელიც წარმოადგენს "
"ჟურნალს. ჟურნალის მისამართი: {$sampleUrl}."
msgid "admin.contexts.form.titleRequired"
msgstr "სავადებულო სათაური."
msgid "admin.contexts.form.pathRequired"
msgstr "სავალდებულო მდებარეობა."
msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric"
msgstr ""
"მდებარეობა შეიცავს მხოლოდ ასოებს, ციფრებს, სიმბოლოებს _ და -. მდებარეობა "
"უნდა იწყებოდეს ასოთი, ან ციფრით."
msgid "admin.contexts.form.pathExists"
msgstr "მითითებული მდებარეობა უკვე გამოიყენება სხვა ჟურნალისათვის."
msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported"
msgstr "ძირიტადი ენა უნდა იყოს ჟურნალის მიერ მხარდაჭერილი ერთ-ერთი ენა."
msgid "admin.journals.enableJournalInstructions"
msgstr "ამ ჟურნალის ჩვენება ყველასათვის"
msgid "admin.contexts.contextDescription"
msgstr "ჟურნალის აღწერა"
msgid "admin.journal.pathImportInstructions"
msgstr ""
"ჟურნალის არსებული მდებარეობა,ა ნ ახალი მდებარეობის შექმნა (მაგალითად, „ojs“)."
msgid "admin.journals.importSubscriptions"
msgstr "გამოწერების იმპორტი"
msgid "admin.journals.transcode"
msgstr "სტატიის მეტა-მონაცემების გარდაქმნა ISO8859-1-დან"
msgid "admin.journals.redirect"
msgstr "OJS 1-ის მისამართების OJS 2-ის მისამართებად გარდაქმნის კოდის გენერაცია"
msgid "admin.journals.form.importPathRequired"
msgstr "იმპორტის მდებარეობა სავალდებულოა."
msgid "admin.journals.importErrors"
msgstr "იმპორტი ჩაიშალა"
msgid "admin.mergeUsers"
msgstr "მომხმარებლების გაერთიანება"
msgid "admin.mergeUsers.mergeUser"
msgstr "გაერთიანება"
msgid "admin.mergeUsers.into.description"
msgstr ""
"აირჩიეთ მომხმარებელი, რომელსაც გადაეცემა წინა მომხმარებლის ავტორობა, მისი "
"სარედაქციო დავალებები და ა.შ."
msgid "admin.mergeUsers.from.description"
msgstr ""
"აირჩიეთ მომხმარებელი (ან რამოდენიმე) სხვა მომხმარებელთან შერწყმისათვის "
"(მაგალითად, როდესაც ერთმა ადამიანმა ორი ანგარიში შექმნა შეცდომით). პირველად "
"არჩეული ანგარიში (ანგარიშები), წაიშლება, ხოლო ყველა მისი სტატია, სარედაქციო "
"დავალება და ა.შ. გაერთიანდება მეორე ანგარიშთან."
msgid "admin.mergeUsers.allUsers"
msgstr "ყველა მოწვეული მომხმარებელი"
msgid "admin.mergeUsers.confirm"
msgstr ""
"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ არჩეული {$oldAccountCount} ანგარიშების შერწყმა "
"„{$newUsername}“ ანგარიშთან? არჩეული {$oldAccountCount} ანგარიშები ამის "
"შემდეგ გაქრება. ამ მოქმედების გაუქმება შეუძლებელია."
msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled"
msgstr "არ არის მოწვეული მომხმარებლები."
msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder"
msgstr "გამოწერის დასრულების ვადის შეხსენება"
msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification"
msgstr "შეტყობინება ღია წვდომის შესახებ"
msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder"
msgstr "შეხსენება რეცენზენტს"
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.issueId"
msgstr ""
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.issueGalleyId"
msgstr ""
msgid ""
"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch"
msgstr ""
msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description"
msgstr ""
"აირჩიეთ ჟურნალები, რომლებსაც უნდა შეეძლოთ ელფოსტის მასიური დაგზავნა. როდესაც "
"ეს ფუნქცია ჩართულია, ჟურნალის მენეჯერს შეეძლება ელფოსტის დაგზავნა ყველა "
"მომხმარებელთან, რომლებიც რეგისტრირებული არიან ამ ჟურნალში.<br><br>ამ "
"ფუნქციის გამოყენება არასასურველი ელფოსტის დაგზავნისათვის ზოგიერთ ქვეყანაში "
"ხვდება კანონსაწინააღნდეგო ქმედებებში და თქვენი წერილები დაიბლოკება. ამ "
"ფუნქციის ჩართვამდე გაიარეთ კონსულტაცია ჟურნალის მენეჯერთან, რათა დარწმუნდეთ, "
"რომ ის გამოიყენება მართებულად.<br><br>ამ ფუნქციის სხვა შეზღუდვები შესაძლოა "
"ჩაირთოს ყოველი ჟურნალისათვის ოსტატის საშუალებით სიაში <a href="
"\"{$hostedContextsUrl}\">არსებული ჟურნალები</a>."
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description"
msgstr ""
"ჟურნალის მენეჯერს არ შეუძლია ელფოსტის მასიური დაგზავნა ქვემოთ არჩეული "
"როლებისათვის. გამოიყენეთ ეს პარამეტრი, რათა შეზღუდოთ არასასურველი წერილების "
"დაგზავნა. მაგალითად, უმჯობესი იქნება წარილების დაგზავნის ფუნქციის გამორთვა "
"მკითხველებს, ავტორებს და მომხმარებელთა დიდ ჯგუფებთან, რომლებსაც არ მოუციათ "
"თანხმობა ასეთი წერილების მიღებაზე.<br><br>წერილების დაგზავნის ფუნქცია "
"შესაძლოა სრულიად გაითიშოს ამ ჟურნალისათვის <a href="
"\"{$siteSettingsUrl}\">ადმინისტრირება > საიტის პარამეტრები</a> სექციაში."
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled"
msgstr ""
"ამ ჟურნალისათვის გამორთულია წერილების მასიური დაგზავნის ფუნქცია. ჩართეთ ეს "
"შესაძლებლობა <a href=\"{$siteSettingsUrl}\">ადმინისტრირება > საიტის "
"პარამეტრები</a> სექციაში."
msgid "admin.siteManagement.description"
msgstr ""
"დაამატეთ, დაარედაქტირეთ ან წაშალეთ ჟურნალები ამ საიტიდან და მართეთ მთელი "
"საიტის პარამეტრები."
msgid "admin.settings.statistics.geo.description"
msgstr ""
msgid "admin.settings.statistics.institutions.description"
msgstr ""
msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description"
msgstr ""
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.isSiteSushiPlatform"
msgstr ""
+80
View File
@@ -0,0 +1,80 @@
# Dimitri Gogelia <dimitri.gogelia@iliauni.edu.ge>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-04-22 07:58+0000\n"
"Last-Translator: Dimitri Gogelia <dimitri.gogelia@iliauni.edu.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/api/ka_GE/"
">\n"
"Language: ka_GE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched"
msgstr "მოთხოვნილი განცხადება არ არის ამ ჟურნალის ნაწილი."
msgid "api.emails.403.disabled"
msgstr "ელფოსტით შეტყობინების ფუნქცია არ არის ჩართული ამ ჟურნალისათვის."
msgid "api.submissions.400.wrongContext"
msgstr "თქვენ მიერ მოთხოვნილი წარდგენა არ არის ამ ჟურნალში."
msgid "api.submissions.403.cantChangeContext"
msgstr "არ შეგიძლიათ ჟურნალის შეცვლა ამ შენატანისათვის."
msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues"
msgstr "არ გაქვთ ნახვის უფლება გამოუქვეყნებელი გამოცემისათვის."
msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts"
msgstr "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ მხოლოდ ჟურნალები, რომლებზეც გაქვთ წვდომა."
msgid "api.contexts.403.notAllowed"
msgstr "არ გაქვთ ამ ჟურნალის ნახვის უფლება."
msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch"
msgstr ""
"არ შეგიძლიათ ნახოთ, ან ჩაასწოროთ ეს ჟურნალი, API მოთხოვნის, ან საიტის სრული "
"API მოთხოვნის გარეშე."
msgid "api.contexts.403.requiresContext"
msgstr "არ შეგიძლიათ ამ ჟურნალის ჩასწორება საიტის API-ს გამოყენებით."
msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit"
msgstr "არ გაქვთ ამ ჟურნალის ჩასწორების უფლება."
msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete"
msgstr "არ გაქვთ ამ ჟურნალის წაშლის უფლება."
msgid "api.contexts.404.contextNotFound"
msgstr "მოთხოვნილი ჟურნალი ვერ მოიძებნა."
msgid "api.dois.403.contextsNotMatched"
msgstr "თქვენ მიერ მოთხოვნილი DOI არ არის ამ ჟურნალის ნაწილი."
msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured"
msgstr "DOI რეგისტრაციის სააგენტო არ არის კონფიგურირებული ამ ჟურნალისთვის."
msgid "api.dois.400.depositFailed"
msgstr ""
"ზოგიერთი ელემენტი წარმატებით არ განთავსდა. გთხოვთ, შეამოწმოთ ცალკეული "
"ელემენტები მათი კონკრეტული შეცდომის შეტყობინებებისთვის."
msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext"
msgstr "არ გაქვთ წერილის ამ შაბლონის სხვა ჟურნალში გადატანის უფლება."
msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod"
msgstr "თქვენს მიერ არჩეული გადახდის მეთოდი მხარდაჭერილი არ არის."
msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch"
msgstr "თქვენს მიერ მოთხოვნილი პუბლიკაცია არ არის ამ ჟურნალის ნაწილი."
msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch"
msgstr "თქვენს მიერ მოთხოვნილი პუბლიკაცია არ არის ამ შენატანის ნაწილი."
msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType"
msgstr "არ შეგიძლიათ ფაილის ამ ეტაპიდან დაკავშირება გალერეასთან."
msgid "api.submission.400.inactiveSection"
msgstr ""
+342
View File
@@ -0,0 +1,342 @@
# Irina Lobzhanidze <irina_lobzhanidze@iliauni.edu.ge>, 2021.
# Vakhtang Tebidze <vtebidze@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-10-01 02:07+0000\n"
"Last-Translator: Vakhtang Tebidze <vtebidze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/author/"
"ka_GE/>\n"
"Language: ka_GE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
msgid "author.submit"
msgstr "ახალი მასალა"
msgid "author.track"
msgstr "აქტიური შენატანები"
msgid "author.submit.submitArticle"
msgstr "სტატიის გაგზავნა"
msgid "author.submit.stepsToSubmit"
msgstr "ხუთი ნაბიჯი გაგზავნისათვის"
msgid "author.submit.startHereTitle"
msgstr "ახალი შენატანის გაგზავნა"
msgid "author.submit.startHereLink"
msgstr ""
"<a href=\"{$submitUrl}\" class=\"action\">დააწკაპუნეთ აქ</a> შეტანის ხუთი "
"ნაბიჯის პროცესზე გადასასვლელად."
msgid "author.submit.step1"
msgstr "ბიჯი 1. შეტანის დაწყება"
msgid "author.submit.step2"
msgstr "ბიჯი 2. მასალების ატვირთვა"
msgid "author.submit.step3"
msgstr "ბიჯი 3. მასალის მეტა-მონაცემების შეტანა"
msgid "author.submit.step4"
msgstr "ბიჯი 4. დამატებითი ფაილების ატვირთვა"
msgid "author.submit.step4a"
msgstr "ბიჯი 4ა. დამატებითი ფაილის ატვირთვა"
msgid "author.submit.step5"
msgstr "ბიჯი 5. მასალის შეტანის დადასტურება"
msgid "author.submit.start"
msgstr "დაწყება"
msgid "author.submit.upload"
msgstr "მასალის ატვირთვა"
msgid "author.submit.metadata"
msgstr "მეტა-მონაცემების შეტანა"
msgid "author.submit.supplementaryFiles"
msgstr "დამატებითი ფაილების ატვირთვა"
msgid "author.submit.nextSteps"
msgstr "შემდეგი ბიჯები"
msgid "author.submit.notAccepting"
msgstr "ამჟამად ეს ჟურნალი არ იღებს მასალებს."
msgid "author.submit.requestWaiver"
msgstr "საფასურის გადახდის გაუქმების მოთხოვნა"
msgid "author.submit.qualifyForWaiver"
msgstr "გთხოვთ, განიხილოთ ამ სტატიის შეტანის საფასურის გაუქმების შესაძლებლობა"
msgid "author.submit.addReasonsForWaiver"
msgstr ""
"გთხოვთ გამოიყენთ კომენტარების ველი ქვემოთ მიზეზების მისათითებლად, თუ რატომ "
"უნდა გაქუმდეს საფასური."
msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason"
msgstr ""
"თუ თქვენ ითხოვთ საფასურის გაუქმებას, უნდა მიუთითოთ მიზეზი შესაბამის ველში."
msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent"
msgstr "განხილვის პროცესში {$round}"
msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions"
msgstr "განხილვის პროცესში: საჭიროა ცვლილება"
msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit"
msgstr "განხილვის პროცესში: საჭიროა ლიტერატურული ჩასწორება"
msgid "author.submissions.queuedEditingProofread"
msgstr "განხილვის პროცესში: საჭიროა კორექტურა"
msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion"
msgstr "ლიტერატურულად ჩასწორებული ვერსიის ატვირთვა"
msgid "author.submissions.proofreadingCorrections"
msgstr "შესწორებები კორექტურისას"
msgid "author.submissions.confirmDelete"
msgstr ""
"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ იმ მასალის წაშლა, რომლის გაგზავნა არ "
"დასრულებულა?"
msgid "author.submissions.viewStatus"
msgstr "სტატუსის ჩვენება"
msgid "author.submissions.noSubmissions"
msgstr "არ არის გაგზავნილი მასალები."
msgid "author.submit.journalSection"
msgstr "ჟურნალის სექცია"
msgid "author.submit.journalSectionDescription"
msgstr ""
"აირჩიეთ შესაბამისი განყოფილება მასალისათვის (იხილეთ „განყოფილებები და "
"წესები“ გვერდზე <a href=\"{$aboutUrl}\" target=\"_new\">„ჟურნალის შესახებ“</"
"a>)."
msgid "author.submit.verifyChecklist"
msgstr ""
"გასაგრძელებლად უნდა დარწმუნდეთ, რომ შესრულებულია საკონტროლო სიის ყველა "
"პუნქტი."
msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired"
msgstr "გასაგრძელებლად უნდა დაეთანხმოთ საავტორო უფლებების გადაცემის წესებს."
msgid "submission.submit.coverNote"
msgstr "კომენტარები რედაქტორისათვის"
msgid "author.submit.comments"
msgstr "შეიტანეთ ტექსტი (არასავალდებულო)"
msgid "author.submit.form.localeRequired"
msgstr "გთხოვთ, აირჩიეთ შესატანი მასალის ენა."
msgid "author.submit.reorderInstructions"
msgstr ""
"დაალაგეთ ავტორთა სახელები იმ თანმიმდევრობით, რომლითაც ისინი უნდა იყოს "
"მითითებული სტატიაში."
msgid "author.submit.reorder"
msgstr "ავტორების სახელების გადაადგილება"
msgid "author.submit.selectPrincipalContact"
msgstr "ძირითადი ავტორი რედაქციასთან მიმოწერისათვის."
msgid "author.submit.addAuthor"
msgstr "ავტორის დამატება"
msgid "author.submit.deleteAuthor"
msgstr "ავტორის წაშლა"
msgid "author.submit.submissionIndexingDescription"
msgstr ""
"მიუთითეთ საკვანძო სიტყვები ამ მასალის ინდექსაციისათვის; საკვანძო სიტყვები "
"გამოყავით წერტილმძიმით (სიტყვა1;სიტყვა2;სიტყვა3)."
msgid "author.submit.coverageInstructions"
msgstr ""
"აღწერეთ თქვენი კვლევის გეო-სივრცული, ქრონოლოგიური, ან ისტორიული დაფარვა, ან/"
"და საკვლევი ობიექტის მახასიათებლები."
msgid "author.submit.languageInstructions"
msgstr ""
"English=en; French=fr; Spanish=es; Georgian=ka. <a href=\"http://www.loc.gov/"
"standards/iso639-2/php/code_list.php\" target=\"_blank\">დამატებითი კოდები</"
"a>."
msgid "author.submit.form.authorRequired"
msgstr "სულ მცირე, ერთი ავტორი სავალდებულოა."
msgid "author.submit.form.authorRequiredFields"
msgstr ""
"ყოველი ავტორისათვის სავალდებულია სახელის, გვარის და ელფოსტის მისამართის "
"შეტანა."
msgid "author.submit.form.titleRequired"
msgstr "გთხოვთ შეიტანოთ სტატიის სათაური."
msgid "author.submit.form.abstractRequired"
msgstr "გთხოვთ, შეიტანოთ თქვენი სტატიის აბსტრაქტი."
msgid "author.submit.form.wordCountAlert"
msgstr ""
"თქვენ გადააჭარბეთ აბსტრაქტისათვის განკუთვნილი სიტყვების მაქსიმალურ ოდენობას."
msgid "author.submit.submissionFile"
msgstr "გასაგზავნი ფაილი"
msgid "author.submit.uploadSubmissionFile"
msgstr "ფაილის ატვირთვა"
msgid "author.submit.replaceSubmissionFile"
msgstr "ფაილის ამოცვლა"
msgid "author.submit.noSubmissionFile"
msgstr "ფაილი ვერ აიტვირთა."
msgid "author.submit.noSubmissionConfirm"
msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ფაილის ატვირთვის გარეშე გაგრძელება?"
msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions"
msgstr ""
"ეს ბიჯი სავალდებულო არ არის, ის საშუალებას გაძლევთ თქვენს ენატანს დაამატოთ "
"ფაილები. ეს ფაილები ნებისმიერი ფორმატის შეიძლება იყოს და წარმოადგენდნენ (a) "
"კვლევის ხელსაწყოებს, (b) მონაცემთა ნაკრებები, რომლებიც აგებულია ამ კვლევის "
"წესების მიხედვით, (c) წყაროები, რომლებიც ამა თუ იმ სახით მიუწვდომელია "
"მკითხველისათვის, (d) სურათები და ცხრილები, რომელტა ჩასმა ტექსტში შეუძლებლია, "
"ან სხვა სახის მასალები, რომლებიც კვლევას ფასეულობას მატებენ."
msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload"
msgstr ""
"დააჭირეთ ღილაკზე „დამახსოვრება“, ფაილის ასატვირთად (ამის შემდეგ შესაძლებელი "
"იქნება სხვა ფაილების ატვირთვაც)."
msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile"
msgstr ""
"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ არჩეული დამატებითი ფაილის ატვირთვის გარეშე "
"გაგრძელება?"
msgid "author.submit.noSupplementaryFiles"
msgstr "დამატებითი ფაილები არ იყო არჩეული ამ მასალისათვის."
msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles"
msgstr "დამატებით ფაილებზე დაბრუნება"
msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile"
msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ დამატებითი ფაილის წაშლა?"
msgid "author.submit.uploadSuppFile"
msgstr "დამატებითი ფაილის ატვირთვა"
msgid "author.submit.addSupplementaryFile"
msgstr "დამატებითი ფაილის დამატება"
msgid "author.submit.editSupplementaryFile"
msgstr "დამატებითი ფაილის ჩასწორება"
msgid "author.submit.supplementaryFileData"
msgstr "დამატებითი ფაილის მეტა-მონაცემები"
msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription"
msgstr ""
"დამატებითი მასალების ინდექსირებისათვის მიუთითეთ შემდეგი მეტა-მონაცემები "
"ატვირთული დამატებითი ფაილისათვის."
msgid "author.submit.supplementaryFileUpload"
msgstr "დამატებითი ფაილი"
msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner"
msgstr "ფაილის ავტორი (ან მფლობელი)"
msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument"
msgstr "კვლევის ხელსაწყო"
msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials"
msgstr "კვლევის მასალები"
msgid "author.submit.suppFile.researchResults"
msgstr "კვლევის შედეგები"
msgid "author.submit.suppFile.transcripts"
msgstr "ტრანსკრიპტი"
msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis"
msgstr "მონაცემთა ანალიზი"
msgid "author.submit.suppFile.dataSet"
msgstr "მონაცემთა ნაკრები"
msgid "author.submit.suppFile.sourceText"
msgstr "საწყისი ტექსტი"
msgid "author.submit.suppFile.briefDescription"
msgstr "მოკლე აღწერა"
msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers"
msgstr ""
"ფაილის მიწოდება რეცენზენტებზე (მეტა-მონაცემების გარეშე), ვინაიდან ეს არ "
"არღვევს ანონიმური რეცენზირების მოთხოვნებს."
msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription"
msgstr "მხოლოდ ოფიციალურად გამოქვეყნებული მასალებისათვის."
msgid "author.submit.suppFile.dateDescription"
msgstr "მონაცემთა შეკრების, ან ხელსაწყოს შექმნის თარიღი."
msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription"
msgstr "კვლევის, ან მასალის სხვა წყაროების დასახელება."
msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType"
msgstr "მიუთითეთ სხვა"
msgid "author.submit.suppFile.noFile"
msgstr "არ არის ატვირთული ფაილები."
msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired"
msgstr "გთხოვთ, შეიტანეთ ამ დამატებითი ფაილის დასახელება."
msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired"
msgstr "გთხოვთ შეიტანოთ თემა."
msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired"
msgstr "გთხოვთ შეიტანოთ აღწერა."
msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists"
msgstr "დამატებითი ფაილის საჯარო იდენტიფიკატორი არ არსებობს."
msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier"
msgstr "დამატებითი ფაილის საჯარო იდენტიფიკატორი"
msgid "author.submit.filesSummary"
msgstr "მონაცემები ფაილების შესახებ"
msgid "author.submit.finishSubmission"
msgstr "გაგზავნის დასრულება"
msgid "author.submit.submissionComplete"
msgstr ""
"მასალა გაგზავნილია. გმადლობთ, რომ დაინტერესდით ჟურნალით {$journalTitle}."
msgid "author.article.uploadAuthorVersion"
msgstr "ავტორის ვერსიის ატვირთვა"
msgid "author.article.copyeditedFile"
msgstr "ფაილი ლიტერატურული ჩასწორების შემდგომ"
msgid "author.article.authorRevisedFile"
msgstr "ავტორის ფაილი"
msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage"
msgstr ""
"ამ ჟურნალში გამოქვეყნებისათვის საჭიროა ანგარიში. ის საშუალებას მისცემს ჩვენს "
"რედაქტორებს თვალყური ადვენონ თქვენს მიერ გამოგზავნილი მასალებს და "
"დაგიკავშირდნენ, როდესაც მასალის სტატუსი შეიცვლება, ან თუ საჭიროა დამატებითი "
"ინფორმაცია."
+193
View File
@@ -0,0 +1,193 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-02-07 10:53+0000\n"
"Last-Translator: Dimitri Gogelia <dimitri.gogelia@iliauni.edu.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/default/"
"ka_GE/>\n"
"Language: ka_GE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
msgid "section.default.title"
msgstr "სტატიები"
msgid "section.default.abbrev"
msgstr "სტ"
msgid "section.default.policy"
msgstr "განყოფილების ნაგულისხმევი პოლიტიკა"
msgid "default.genres.article"
msgstr "სტატიის ტექსტი"
msgid "default.contextSettings.authorGuidelines"
msgstr ""
msgid "default.contextSettings.checklist"
msgstr ""
msgid "default.contextSettings.privacyStatement"
msgstr ""
"<p>ელექტრონული ფოსტის სახელები და მისამართები, რომლებსაც შეიტანთ ამ საიტზე, "
"გამოყენებული იქნება მხოლოდ ამ ჟურნალის საჭიროებისათვის და არ იქნება "
"გამოყენებული სხვა მიზნებისათვის, ან არ გადაეცემა სხვა პირებისა და "
"ორგანიზაციებს.</p>"
msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy"
msgstr ""
"ეს ჟურნალი უზრუნველყოფს უშუალო ღია წვდომას შიგთავსზე, გამომდინარე შემდეგი "
"პრინციპიდან: თავისუფალი, ღია წვდომა კვლევების შედეგებზე უზრუნველყოფს ცოდნის "
"გლობალურ გაცვლას."
msgid "default.contextSettings.forReaders"
msgstr ""
"ჩვენ ვურჩევთ მკითხველებს გამოიწერონ შეტყობინებები ამ ჟურნალის ახალი ნომრების "
"გამოსვლის შესახებ. გამოიყენეთ ბმული <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/"
"user/register\">რეგისტრაცია</a> ჟურნალის მთავარი გვერდის ზედა ნაწილში. "
"რეგისტრაცია საშუალებას მოგცემთ ელფოსტაზე მიიღოთ ყოველი ახალი ნომრის "
"შიგთავსი. ეს სია ასევე ჟურნალს საშუალებას აძლევს განიხილოს მხარდაჭერის დონე "
"და მკითხველთა რაოდენობა. აგრეთვე იხილეთ <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/"
"about/submissions#privacyStatement\">კონფიდენციალურობის განაცხადი</a>, "
"რომელიც მკითხველებს დაარწმუნებს იმაში, რომ მათი ელფოსტა არ იქნება "
"გამოყენებული სხვა მიზნებისათვის."
msgid "default.contextSettings.forAuthors"
msgstr ""
"გსურთ ამ ჟურნალში სტატიის გამოგზავნა? ჩვენ გირჩევთ ნახოთ ეს განყოფილება <a "
"href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about\">ამ ჟურნალის შესახებ</a>, სადაც "
"შეძლებთ გაეცნოთ ჟურნალის წესებს, აგრეთვე გთხოვთ ნახოთ <a href=\"{$indexUrl}/"
"{$contextPath}/about/submissions#authorGuidelines\">წესები ავტორებისათვის</"
"a>. ავტორებმა უნდა გაიარონ <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/user/register"
"\">რეგისტრაცია</a> მასალების გამოგზავნამდე, თუ უკვე გაიარეთ რეგისტრაცია, "
"შეგიძლიათ განახორციელოთ სისტემაში <a href=\"{$indexUrl}/index/login"
"\">შემოსვლა</a> და დაიწყოთ გამოგზავნის პროცესი, რომელიც ხუთი ბიჯისაგან "
"შედგება."
msgid "default.contextSettings.forLibrarians"
msgstr ""
"ჩვენ იმედს ვიტოვებთ, რომ ბიბლიოთეკების თანამშრომლები შეიტანენ ამ ჟურნალს "
"ბიბლიოთეკის ელექტრონული ჟურნალების სიაში. უნდა აღინიშნოს, რომ ამ ჟურნალის "
"ღია საგამომცემლო სისტემა ასევე მოსახერხებელია ბიბლიოთეკებისათვის საკუთარი "
"ელექტრონული ჟურნალების განსათავსებლად, რომელთა რედაქტირებაში მონაწილეობენ "
"მასწავლებლები და სამეცნიერო მუშაკები (დეტალურად იხილეთ <a href=\"http://pkp."
"sfu.ca/ojs\">Open Journal Systems</a>)."
msgid "default.contextSettings.lockssLicense"
msgstr ""
"ეს ჟურნალი იყენებს LOCKSS განაწილებული საარქივო სისტემის შექმნისათვის "
"სისტემაში მონაწილე ბიბლიოთეკებისათვის და ამ ბიბლიოთეკებს საშუალებას აძლევს "
"შექმნან ჟურნალის მუდმივი არქივები შენახვისა და აღდგენისათვის. <a href="
"\"http://www.lockss.org/\">დამატებით...</a>"
msgid "default.contextSettings.clockssLicense"
msgstr ""
"ეს ჟურნალი იყენებს CLOCKSS განაწილებული საარქივო სისტემის შექმნისათვის "
"სისტემაში მონაწილე ბიბლიოთეკებისათვის და ამ ბიბლიოთეკებს საშუალებას აძლევს "
"შექმნან ჟურნალის მუდმივი არქივები შენახვისა და აღდგენისათვის. <a href="
"\"http://clockss.org/\">დამატებით...</a>"
msgid "default.groups.name.manager"
msgstr "ჟურნალის მმართველი"
msgid "default.groups.plural.manager"
msgstr "ჟურნალის მმართველები"
msgid "default.groups.abbrev.manager"
msgstr "ჟმ"
msgid "default.groups.name.editor"
msgstr "ჟურნალის რედაქტორი"
msgid "default.groups.plural.editor"
msgstr "ჟურნალის რედაქტორები"
msgid "default.groups.abbrev.editor"
msgstr "ჟრ"
msgid "default.groups.name.guestEditor"
msgstr "მოწვეული რედაქტორი"
msgid "default.groups.plural.guestEditor"
msgstr "მოწვეული რედაქტორები"
msgid "default.groups.abbrev.guestEditor"
msgstr "მრ"
msgid "default.groups.name.sectionEditor"
msgstr "განყოფილების რედაქტორი"
msgid "default.groups.plural.sectionEditor"
msgstr "განყოფილებების რედაქტორები"
msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor"
msgstr "გრ"
msgid "default.groups.name.subscriptionManager"
msgstr "ხელმოწერის მმართველი"
msgid "default.groups.plural.subscriptionManager"
msgstr "ხელმოწერის მმართველები"
msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager"
msgstr "ხმ"
msgid "default.genres.researchInstrument"
msgstr "კვლევის ხელსაწყო"
msgid "default.genres.researchMaterials"
msgstr "კვლევის მასალები"
msgid "default.genres.researchResults"
msgstr "კვლევის შედეგები"
msgid "default.genres.transcripts"
msgstr "ტრანსკრიპტები"
msgid "default.genres.dataAnalysis"
msgstr "მონაცემთა ანალიზი"
msgid "default.genres.dataSet"
msgstr "მონაცემთა ნაკრები"
msgid "default.genres.sourceTexts"
msgstr "საწყისი ტექსტები"
msgid "default.groups.name.externalReviewer"
msgstr "რეცენზენტი"
msgid "default.groups.plural.externalReviewer"
msgstr "რეცენზენტები"
msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer"
msgstr "რეც"
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked"
#~ msgstr ""
#~ "სადაც ეს შესაძლებელია, მოწოდებულია სრული ინტერნეტ მისამართების (URL) "
#~ "ბმულები."
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat"
#~ msgstr ""
#~ "მასალის ფაილი მოწოდებულია OpenOffice, Microsoft Word ან RTF დოკუმენტის "
#~ "ფორმატში."
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished"
#~ msgstr ""
#~ "ეს მასალა ადრე არ იყო გამოქვეყნებული, ასევე არ იყო წარმოდგენილი "
#~ "განსახილვევლად და გამოქვეყნებისათვის სხვა ჟურნალში (ან მოწოდებულია ახსნა "
#~ "რედაქტორისათვის კომენტარებში)."
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements"
#~ msgstr ""
#~ "ტექსტი შეესაბამება სტილისტურ და ბიბლიოგრაფიულ მოთხოვნებს, რომლებიც "
#~ "აღწერილია წესებში."
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance"
#~ msgstr ""
#~ "ტექსტი აკრეფილია ერთმაგი სტრიქონთშორისი დაშორებით; გამოყენებულია შრიფტის "
#~ "კეგლი 12 პუნქტი; მონიშვნისათვის გამოიყენება დახრილი სტილი და არა ხაზგასმა "
#~ "(URL-მისამართების გარდა); ყველა ილისუსტრაცია, გრაფიკები და ცხრილები "
#~ "განთავსებულია ტექსტის შესაბამის ადგილებში და არა დოკუმენტის ბოლოში."
+486
View File
@@ -0,0 +1,486 @@
# Irina Lobzhanidze <irina_lobzhanidze@iliauni.edu.ge>, 2021.
# Dimitri Gogelia <dimitri.gogelia@iliauni.edu.ge>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-04-22 07:58+0000\n"
"Last-Translator: Dimitri Gogelia <dimitri.gogelia@iliauni.edu.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/editor/"
"ka_GE/>\n"
"Language: ka_GE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
msgid "editor.home"
msgstr "რედაქტორის მთავარი გვერდი"
msgid "editor.submissionsAndPublishing"
msgstr "მასალები და პუბლიკაცია"
msgid "editor.submissionQueue"
msgstr "შეტანის რიგი"
msgid "editor.submissionArchive"
msgstr "მასალების არქივი"
msgid "editor.publishing"
msgstr "პუბლიკაცია"
msgid "editor.publishedIssues"
msgstr "გამოქვეყნებული გამოცემები"
msgid "editor.allSections"
msgstr "ყველა სექცია"
msgid "editor.allEditors"
msgstr "ყველა რედაქტორი"
msgid "editor.me"
msgstr "მე"
msgid "editor.publicIdentificationExists"
msgstr ""
"ღია იდენტიფიკატორი „{$publicIdentifier}“ უკვე გამოიყენება სხვა ობიექტისათვის "
"(გამოცემა, სტატია, სვეტი, ან დამატებითი ფაილი). გთხოვთ, აირჩიეთ უნიკალური "
"იდენტიფიკატორი ჟურნალის ფარგლებში."
msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions"
msgstr "არ არის მასალები არქივში."
msgid "editor.submissionArchive.saveChanges"
msgstr ""
"ცვლილებების შენახვა მასალების არქივში? წასაშლელად მონიშნული მასალები "
"სამუდამოდ წაიშლება სისტემიდან."
msgid "editor.submissionReview.confirmDecision"
msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ გადაწყვეტილების ჩაწერა?"
msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive"
msgstr ""
"ეს მასალა გადატანილი იქნება არქივში მას მერე, როგორც კი გაიგზავნება წერილი "
"„შეტყობინება ავტორს“, ან დაჭერილი იქნება ღილაკი „არ გაიგზავნოს წერილი“."
msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting"
msgstr ""
"მასალის გაგზავნამდე ლიტერატურულ რედაქტირებაზე, გამოიყენეთ ბმული „შეტყობინება "
"ავტორს“, რათა ეცნობოს ავტორს გადაწყვეტილების შესახებ და აირჩიეთ ვერსია, "
"რომლის გაგზავნაც არის საჭირო."
msgid "editor.notifyUsers"
msgstr "შეტყობინება მომხმარებელს"
msgid "editor.notifyUsers.allReaders"
msgstr "ყველა მკითხველი ({$count} მომხმარებელი)"
msgid "editor.notifyUsers.allAuthors"
msgstr "ყველა გამოქვეყნებული ავტორი ({$count} მომხმარებელი)"
msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers"
msgstr "ყველა ინდივიდუალური ხელმომწერი ({$count} მომხმარებელი)"
msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers"
msgstr "ყველა ორგანიზაცია-ხელმომწერი ({$count} მომხმარებელი)"
msgid "editor.notifyUsers.inProgress"
msgstr "იგზავნება შეტყობინება მომხმარებლებთან..."
msgid "editor.usersNotified"
msgstr "შეტყობინება მომხმარებლებთან გაგზავნილია"
msgid "editor.notifyUsers.allUsers"
msgstr ""
"ამ შეტყობინების გაგზავნა ყველა მომხმარებელს, რომლებიც დაკავშირებული არიან ამ "
"ჟურნალთან ({$count} მომხმარებელი)"
msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers"
msgstr ""
"ამ შეტყობინების გაგზავნა ყველა მომხმარებელს, რომლებმაც მიუთითეს, რომ სურთ "
"შეტყბინებების მიღება ({$count} მომხმარებელი)"
msgid "editor.notifyUsers.includeToc"
msgstr "ამ გამოცემიდან სარჩევის დამატება:"
msgid "editor.editorAdministration"
msgstr "რედაქტორი: ადმინისტრირება"
msgid "editor.issues.createIssue"
msgstr "გამოცემის შექმნა"
msgid "editor.issues.editIssue"
msgstr "გამოცემის მართვა: {$issueIdentification}"
msgid "editor.issues.currentIssue"
msgstr "მიმდინარე გამოცემა"
msgid "editor.issues.numArticles"
msgstr "მასალების რაოდენობა"
msgid "editor.issues.noArticles"
msgstr "ამ მომენტისათვის არ არის დაგეგმილი მასალები ამ გამოცემისათვის."
msgid "editor.issues.confirmDelete"
msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ სამუდამოდ წაშალოთ ეს გამოცემა?"
msgid "editor.issues.published"
msgstr "გამოქვეყნებულია"
msgid "editor.issues.unpublished"
msgstr "არ არის გამოქვეყნებული"
msgid "editor.issues.datePublished"
msgstr "გამოქვეყნების თარიღი"
msgid "editor.issues.volumeRequired"
msgstr "ტომის ნომერი სავალდებულოა და უნდა იყოს დადებითი რიცხვი."
msgid "editor.issues.numberRequired"
msgstr "გამოცემის ნომერი სავალდებულოა და უნდა იყოს დადებითი რიცხვი."
msgid "editor.issues.yearRequired"
msgstr "წლის ნომერი სავალდებულოა და უნდა იყოს დადებითი რიცხვი."
msgid "editor.issues.titleRequired"
msgstr "დასახელება გამოცემისათვის სავალდებულოა."
msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired"
msgstr ""
"გამოცემის იდენტიფიკაცია სავალდებულოა. გთხოვთ აირჩიოთ გამოცემის "
"იდენტიფიკაციის სულ მცირე ერთ-ერთი ვარიანტი."
msgid "editor.issues.issueIdentification"
msgstr "გამოცემის იდენტიფიკაცია"
msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier"
msgstr "გამოცემის ღია იდენტიფიკატაცია"
msgid "editor.issues.description"
msgstr "აღწერა"
msgid "editor.issues.accessStatus"
msgstr "წვდომის სტატუსი"
msgid "editor.issues.accessDate"
msgstr "ღია წვდომის თარიღი"
msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate"
msgstr "გადადებული ღია წვდომის ჩართვა"
msgid "editor.issues.coverPage"
msgstr "ყდის სურათი"
msgid "editor.issues.coverPageInstructions"
msgstr "(ნებადართული ფორმატები: .gif, .jpg, ან .png)"
msgid "editor.issues.uploaded"
msgstr "ატვირთულია"
msgid "editor.issues.remove"
msgstr "წაშლა"
msgid "editor.issues.proofed"
msgstr "შემოწმებულია"
msgid "editor.issues.removeCoverPage"
msgstr "წაიშალოს ყდის სურათი?"
msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed"
msgstr ""
"ყდის სურათი, რომლის წაშლაც მოითხოვეთ, ემთხვევა სხვა ჟურნალის ნომერს. გთხოვთ, "
"დარწმუნდით, რომ მუშაობთ სწორ ჟურნალთან, იყენებთ სწორ გამოშვების ID-ს და "
"სცადეთ ხელახლა."
msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch"
msgstr ""
"ყდის სურათი, რომლის წაშლაც გსურთ, არ შეესაბამება ამ გამოცემის ყდის სურათს. "
"გთხოვთ, გადატვირთეთ გვერდი და ხელახლა სცადეთ."
msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound"
msgstr ""
"ყდის სურათი, რომლის წაშლაც გსურთ, ვერ მოიძებნა. შესაძლოა, ის წაიშალა. "
"გთხოვთ, გადატვირთეთ გვერდი."
msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat"
msgstr ""
"ყდის სურათის არასწორი ფორმატი. ნებადართული ფორმატი — .gif, .jpg, или .png."
msgid "editor.issues.styleFile"
msgstr "სტილების ცხრილი"
msgid "editor.issues.invalidStyleFormat"
msgstr ""
"სტილების ცხრილის არასწორი ფორმატი. დარწმუნდით, რომ გაგზავნილი ფაილი "
"სინტაქსურად სწორი CSS-ფაილია. (ყურადღება მიაქციეთ, რომ კომენტარებმა ცხრილის "
"დასაწყისში შესაძლოა გამოიწვიონ სისტემის მხრიდან მიუღებლობა.)"
msgid "editor.issues.removeStyleFile"
msgstr "წაიშალოს სტილების ცხრილი?"
msgid "editor.issues.coverPageCaption"
msgstr "წარწერა ყდაზე"
msgid "editor.issues.showCoverPage"
msgstr "შექმენით ყდა ამ გამოცემისათვის შემდეგი ელემენტებით."
msgid "editor.issues.coverPageDisplay"
msgstr "ჩვენება"
msgid "editor.issues.openAccess"
msgstr "ღია წვდომა"
msgid "editor.issues.subscription"
msgstr "ხელმოწერა"
msgid "editor.issues.identification"
msgstr "იდენტიფიკაცია"
msgid "editor.issues.access"
msgstr "წვდომა"
msgid "editor.issues.cover"
msgstr "ყდა"
msgid "editor.issues.confirmIssueDelete"
msgstr ""
"ყველა სტატია დაბრუნდება რედაქტირების რიგში და ყველა დაკავშირებული ფაილი "
"სამუდამოდ წაიშლება. დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ გამოცემის წაშლა?"
msgid "editor.issues.resetIssueOrder"
msgstr ""
"ეს ჟურნალი იყენებს გამოცემების არასტანდარტულ დახარისხებას. <a href="
"\"{$url}\" class=\"action\">ნაგულისხმევ დახარისხებაზე დაბრუნება</a>"
msgid "editor.issues.resetSectionOrder"
msgstr ""
"ეს გამოცემა იყენებს გამოცემების არასტანდარტულ დახარისხებას. <a href="
"\"{$url}\" class=\"action\">ნაგულისხმევ დახარისხებაზე დაბრუნება</a>"
msgid "editor.issues.issueData"
msgstr "გამოცემის მონაცემები"
msgid "editor.issues.saveChanges"
msgstr "გამოცემის სარჩევში ცვლილებების შენახვა?"
msgid "editor.issues.default"
msgstr "ნაგულისხმევად"
msgid "editor.issues.order"
msgstr "დახარისხება"
msgid "editor.issues.publicId"
msgstr "ღია ID"
msgid "editor.issues.publishIssue"
msgstr "გამოცემის გამოქვეყნება"
msgid "editor.issues.unpublishIssue"
msgstr "გამოცემის გამოქვეყნების გაუქმება"
msgid "editor.issues.previewIssue"
msgstr "გამოცემის წინასწარი დათვალიერება"
msgid "editor.issues.preview"
msgstr "წინასწარი დათვალიერება"
msgid "editor.issues.confirmPublish"
msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ გამოცემის გამოქვეყნება?"
msgid "editor.issues.confirmUnpublish"
msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ გამოცემის გამოქვეყნების გაუქმება?"
msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue"
msgstr "დარწმუნებული ხართ ეს გამოცემა გახდეს მიმდინარე?"
msgid "editor.issues.publicArticleIdExists"
msgstr "შეუძლებელია სტატიისათვის ღია იდენტიფიკატორის შენახვა:"
msgid "editor.issues.noLiveIssues"
msgstr "არ არის გამოქვეყნებული გამოცემები"
msgid "editor.issues.open"
msgstr "გახსნა"
msgid "editor.issues.pages"
msgstr "გვერდები"
msgid "editor.issues.galleys"
msgstr "გამოცემის სვეტები"
msgid "editor.issues.galley"
msgstr "გამოცემის სვეტი"
msgid "editor.issues.viewingGalley"
msgstr "გამოცემის სვეტის ნახვა"
msgid "editor.issues.issueGalleysDescription"
msgstr "სვეტის გამოქვეყნება გამოცემის სრული შიგთავსით."
msgid "editor.issues.noneIssueGalleys"
msgstr "არ არის გამოცემის გამოქვეყნებული სვეტები."
msgid "editor.issues.galleyLabelRequired"
msgstr "გამოცემის სვეტის ჭდე სავალდებულოა."
msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired"
msgstr "გამოცემის სვეტის ენა სავალდებულოა."
msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists"
msgstr "გამოცემის სვეტის ღია იდენტიფიკაცია უკვე არსებობს."
msgid "editor.issues.backToIssueGalleys"
msgstr "უკან, გამოცემის სვეტებზე"
msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley"
msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ გამოცემის სვეტის წაშლა?"
msgid "editor.issues.identifiers"
msgstr "იდენტიფიკატორები"
msgid "editor.navigation.futureIssues"
msgstr "მომავალი გამოცემები"
msgid "grid.action.addGalley"
msgstr "სვეტის დამატება"
msgid "grid.action.publish"
msgstr "გამოცემის გამოქვეყნება"
msgid "grid.action.addIssue"
msgstr "გამოცემის შექმნა"
msgid "grid.action.viewIssue"
msgstr "ნახვა"
msgid "grid.action.previewIssue"
msgstr "წინასწარი დათვალიერება"
msgid "grid.action.addIssueGalley"
msgstr "გამოცემის სვეტის შექმნა"
msgid "grid.action.setCurrentIssue"
msgstr "მიმდინარე გამოცემის შექმნა"
msgid "editor.navigation.issueArchive"
msgstr "ძველი გამოცემები"
msgid "editor.article.designateReviewVersion"
msgstr "საწყისი ფაილის, როგორც რეცენზირებადი ვერსიის, მონიშვნა"
msgid "editor.article.decision"
msgstr "გადაწყვეტილება"
msgid "editor.submissions.showBy"
msgstr "ჩვენება"
msgid "editor.submissions.submitMMDD"
msgstr "შეტანა MM-DD"
msgid "editor.submissions.activeAssignments"
msgstr "აქტიური სარედაქციო ამოცანები"
msgid "editor.submissions.invite"
msgstr "მოწვევა"
msgid "editor.submissions.accept"
msgstr "მიღება"
msgid "editor.submissions.noSubmissions"
msgstr "არ არის გაგზავნილი მასალები"
msgid "editor.submissions.lastAssigned"
msgstr "უახლესი"
msgid "editor.submissions.averageTime"
msgstr "კვირა"
msgid "editor.submissions.lastCompleted"
msgstr "ბოლო დასრულებული"
msgid "editor.submissions.assignedTo"
msgstr "მინიჭებულია რედაქტორზე"
msgid "issues.submissions.issueIds"
msgstr "მინიჭებულია გამოცემაზე"
msgid "editor.submissions.inSection"
msgstr "სექციაში"
msgid "editor.article.showPublicationVersion"
msgstr "დაგეგმილი პუბლიკაციის ჩვენება"
msgid "editor.article.publishVersion"
msgstr "ვერსიის გამოქვეყნება"
msgid "editor.article.viewMetadata"
msgstr "ვერსიის მეტა-მონაცემების ნახვა"
msgid "editor.article.editMetadata"
msgstr "ვერსიის მეტა-მონაცემების ჩასწორება"
msgid "editor.article.scheduleForPublication"
msgstr "გამოქვეყნებაზე დაგეგმვა"
msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned"
msgstr "მინიჭებული იქნება მოგვიანებით"
msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid"
msgstr ""
"არ შემოსულა გამოქვეყნების თანხა. მასალის გამოცემისათვის დასაგემად "
"შეატყობინეთ ავტორს თანხის გადახდის შესახებ, ან გააუქმეთ გადასახადი."
msgid "editor.article.payment.requestPayment"
msgstr "გადახდის მოთხოვნა"
msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound"
msgstr ""
"ყდის სურათი, რომლის წაშლაც გსურთ, ვერ მოიძებნა. შესაძლოა, ის უკვე წაშლილია. "
"სცადეთ გვერდის ხელახალი ჩატვირთვა."
msgid "grid.action.removeArticle"
msgstr "სტატიის წაშლა გამოცემიდან"
msgid "editor.article.remove"
msgstr "წაშლა"
msgid "editor.article.remove.confirm"
msgstr ""
"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ სტატიის წაშლა გამოცემიდან? სტატია "
"ხელმისაწვდომი იქნება სხვა ნომერში დაგეგმვისა და გამოქვეყნებისათვის."
msgid "editor.issues.invalidAccessDate"
msgstr "წვდომის თარიღი არასწორია."
msgid "editor.issues.editIssueGalley"
msgstr "გამოცემის სვეტის ჩასწორება"
msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription"
msgstr ""
"დამკაბადონებელი მოამზადებს ამ ფაილებს ყოველი სვეტისათვის, ხოლო შემდეგ "
"ატვირთავს შესაბამის სექციაში <span class=\"pkp_help_title\">კორექტურა</"
"span>, კორექტურისათვის."
msgid "editor.submission.selectGalleyFiles"
msgstr "სვეტის ფაილების არჩევა"
msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription"
msgstr ""
"მონახაზის საბოლოო ფაილები, ამ სიაში გარდაქმნილი ლიტერატურული რედაქტორის მიერ "
"ვერსიაში, რომელმაც გაიარა ლიტერატურული რედაქტირება, ჩატვირთულია ქვემოთ "
"განყოფილებაში <span class=\"pkp_help_title\">Copyediting</span>."
msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription"
msgstr ""
"ყველა ფაილი, რომლებიც უკვე ჩაიტვირთა მასალის გაგზავნის ნებისმიერ ეტაპზე, "
"შესაძლოა დაემატოს სიაში „კორექტურა“, ამისათვის უნდა მონიშნოთ თოლია „ჩართვა“ "
"და დააჭიროთ ღილაკზე „ძებნა“: ყველა ხელმისაწვდომი ფაილი ნაჩვენები იქნება "
"სიაში და ხელმისაწვდომი იქნება დამატებისათვის."
msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType"
msgstr ""
"ღია იდენტიფიკატორი „{$publicIdentifier}“ უკვე არსებობს ამავე ტიპის სხვა "
"ობიექტისათვის. გთხოვთ, აირჩიოთ უნიკალური იდენტიფიკატორი ერთი ტიპის "
"ობიექტებისათვის თქვენს ჟურნალში."
msgid "editor.article.coverImage"
msgstr "ყდის სურათი"
+756
View File
@@ -0,0 +1,756 @@
# Dimitri Gogelia <dimitri.gogelia@iliauni.edu.ge>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-04-22 07:58+0000\n"
"Last-Translator: Dimitri Gogelia <dimitri.gogelia@iliauni.edu.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/emails/"
"ka_GE/>\n"
"Language: ka_GE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
msgid "emails.passwordResetConfirm.subject"
msgstr "პაროლის ჩამოყრის დასტური"
msgid "emails.passwordResetConfirm.body"
msgstr ""
"ჩვენ მივიღეთ თქვენი პაროლის ჩამოყრის მოთხოვნა საიტზე {$siteTitle}.<br />\n"
"<br />\n"
"თუ თქვენ არ გამომიგზავნიათ ეს მოთხოვნა, გთხოვთ ნუ მიაქცევთ ყურადღებას ამ "
"წერილს და პაროლი არ შეიცვლება. თუ გსურთ პაროლის ჩამოყრა, დააწკაპუნეთ ქვემოთ "
"მოცემულ ბმულზე.<br />\n"
"<br />\n"
"ჩემი პაროლის ჩამოყრა: {$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"{$siteContactName}"
msgid "emails.userRegister.subject"
msgstr "რეგისტრაცია ჟურნალში"
msgid "emails.userRegister.body"
msgstr ""
"გამარჯობა, {$recipientName}<br />\n"
"<br />\n"
"თქვენ დარეგისტრირდით ჟურნალში {$contextName}, როგორც მომხმარებელი. ამ "
"წერილში ჩვენ მივუთითეთ თქვენი მომხმარებლის სახელი და პაროლი, რომლებიც "
"საჭიროა ჟურნალთან სამუშაოდ. ნებისმიერ მომენტში შეძლებთ ჟურნალის "
"მომხმარებლებიდან თავის ამოშლას, ამისათვის დამიკავშირიდთ მე.<br />\n"
"<br />\n"
"მომხმარებელი: {$recipientUsername}<br />\n"
"პაროლი: {$password}<br />\n"
"<br />\n"
"გმადლობთ,<br />\n"
"{$signature}"
#, fuzzy
msgid "emails.userValidateContext.subject"
msgstr "დაადასტურეთ მომხმარებლის ანგარიში"
#, fuzzy
msgid "emails.userValidateContext.body"
msgstr ""
"გამარჯობა, {$recipientName}<br />\n"
"<br />\n"
"თქვენ შექმენით ჩანაწერი ჟურნალში {$contextName}, მაგრამ სანამ დაიწყებთ მის "
"გამოყენებას, თქვენ უნდა უნდა დაადასტუროთ ელფოსტის ანგარიში. ამისათვის, "
"დააწკაპუნეთ ქვემოთ მოცემულ ბმულზე:<br />\n"
"<br />\n"
"{$activateUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"გმადლობთ,<br />\n"
"{$contextSignature}"
msgid "emails.userValidateSite.subject"
msgstr "დაადასტურეთ მომხმარებლის ანგარიში"
msgid "emails.userValidateSite.body"
msgstr ""
"{$recipientName}<br />\n"
"<br />\n"
"თქვენ შექმენით ანგარიში {$siteTitle}-თან, მაგრამ სანამ დაიწყებთ მის "
"გამოყენებას, უნდა დაადასტუროთ თქვენი ელფოსტის ანგარიში. ამისათვის უბრალოდ "
"მიჰყევით ქვემოთ მოცემულ ბმულს:<br />\n"
"<br />\n"
"{$activateUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"გმადლობთ,<br />\n"
"{$siteSignature}"
msgid "emails.reviewerRegister.subject"
msgstr "რეცენზენტად რეგისტრაცია ჟურნალში {$contextName}"
#, fuzzy
msgid "emails.reviewerRegister.body"
msgstr ""
"თქვენი გამოცდილების გათვალისწინებით, ჩვენ თავს უფლება მივეცით თქვენი "
"რეგისტრაცია ჟურნალის {$contextName} პოტენციურ რეცენზენტად. ეს არ გაკისრებთ "
"რაიმე ვალდებულებას, უბრალოდ საშუალებას გვაძლევს მოგმართოთ ჟურნალში მასალების "
"შემოსვლისას, რომლის რეცენზენტი შეიძლება თქვენ გახდეთ. რეცენზიის შესრულების "
"შემოთავაზების მიღების შემდგომ, თქვენ შეძლებთ ნახოთ ხელნაწერის დასახელებისა "
"და აბსტრაქტის ნახვას და თქვენ ყოველთვის გექნებათ საშუალება, მიიღოთ ან უარყოთ "
"ეს წინადადება. თქვენ ასევე, ნებისმიერ დროს შეგიძლიათ მოითხოვოთ ჩვენგან "
"თქვენი სახელის წაშლა რეცენზენტების სიიდან.<br />\n"
"<br />\n"
"ჩვენ გიგზავნით მომხმარებლის სახელსა და პაროლს, რომლებიც გამოიყენება ჩვენს "
"ჟურნალთან ურთიერთქმედებისათვის. თქვენ მაგალითად შეგიძლიათ ჩაასწოროთ თქვენი "
"მონაცემები პროფილში, ასევე სარეცენზიო თემატიკის მითითებაც.<br />\n"
"<br />\n"
"მომხმარებელი: {$recipientUsername}<br />\n"
"პაროლი: {$password}<br />\n"
"<br />\n"
"გმადლობთ,<br />\n"
"{$signature}"
#, fuzzy
msgid "emails.issuePublishNotify.subject"
msgstr "გამოქვეყნებულია ახალი გამოცემა"
#, fuzzy
msgid "emails.issuePublishNotify.body"
msgstr ""
"ძვირფასო მკითხველებო:<br />\n"
"<br />\n"
"ჟურნალში {$contextName} გამოქვეყნდა ახალი გამოცემა {$contextUrl}. ჩვენ "
"გთავაზობთ გაეცნოთ ახალი გამოცემის შიგთავსს, ხოლო შემდგომ ეწვიოთ ვებ-გვერდს "
"სტატიების წასაკითხად.<br />\n"
"<br />\n"
"გმადლობთ, რომ დაინტერესდით ჩვენი ჟურნალით,<br />\n"
"{$signature}"
#, fuzzy
msgid "emails.editorAssign.subject"
msgstr "რედაქტორის მიერ დანიშნული {$contextName}"
#, fuzzy
msgid "emails.editorAssign.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"The submission, &quot;{$submissionTitle},&quot; to {$contextName} has been "
"assigned to you to see through the editorial process in your role as Section "
"Editor..<br />\n"
"<br />\n"
"Submission URL: {$submissionUrl}<br />\n"
"Username: {$recipientUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"Thank you."
msgid "emails.editorAssignReview.body"
msgstr ""
msgid "emails.editorAssignProduction.body"
msgstr ""
msgid "emails.reviewRequest.subject"
msgstr "მოწვევა განხილვისთვის"
#, fuzzy
msgid "emails.reviewRequest.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"I believe that you would serve as an excellent reviewer of the manuscript, "
"&quot;{$submissionTitle},&quot; which has been submitted to {$contextName}. "
"The submission's abstract is inserted below, and I hope that you will "
"consider undertaking this important task for us.<br />\n"
"<br />\n"
"Please log into the journal web site by {$responseDueDate} to indicate "
"whether you will undertake the review or not, as well as to access the "
"submission and to record your review and recommendation.. The web site is "
"{$contextUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"The review itself is due {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"If you do not have your username and password for the journal's web site, "
"you can use this link to reset your password (which will then be emailed to "
"you along with your username). {$passwordLostUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Submission URL: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Thank you for considering this request.<br />\n"
"<br />\n"
"{$signature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"
msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject"
msgstr "სტატიის რეცენზირების მოთხოვნის შეხსენება"
msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"Just a gentle reminder of our request for your review of the submission, "
"&quot;{$submissionTitle},&quot; for {$contextName}. We were hoping to have "
"your response by {$responseDueDate}, and this email has been automatically "
"generated and sent with the passing of that date.\n"
"<br />\n"
"I believe that you would serve as an excellent reviewer of the manuscript. "
"The submission's abstract is inserted below, and I hope that you will "
"consider undertaking this important task for us.<br />\n"
"<br />\n"
"Please log into the journal web site to indicate whether you will undertake "
"the review or not, as well as to access the submission and to record your "
"review and recommendation. The web site is {$contextUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"The review itself is due {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"If you do not have your username and password for the journal's web site, "
"you can use this link to reset your password (which will then be emailed to "
"you along with your username).. {$passwordLostUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Submission URL: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Thank you for considering this request.<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextSignature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"
msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject"
msgstr "შესწორებული წარდგენის განხილვის მოთხოვნა"
#, fuzzy
msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"This regards the manuscript &quot;{$submissionTitle},&quot; which is under "
"consideration by {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Following the review of the previous version of the manuscript, the authors "
"have now submitted a revised version of their paper. We would appreciate it "
"if you could help evaluate it.<br />\n"
"<br />\n"
"Please log into the journal web site by {$responseDueDate} to indicate "
"whether you will undertake the review or not, as well as to access the "
"submission and to record your review and recommendation. The web site is "
"{$contextUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"The review itself is due {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"If you do not have your username and password for the journal's web site, "
"you can use this link to reset your password (which will then be emailed to "
"you along with your username).. {$passwordLostUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Submission URL: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Thank you for considering this request.<br />\n"
"<br />\n"
"{$signature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"
msgid "emails.reviewCancel.subject"
msgstr "სტატიის რეცენზირების მოთხოვნა"
#, fuzzy
msgid "emails.reviewCancel.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"We have decided at this point to cancel our request for you to review the "
"submission, &quot;{$submissionTitle},&quot; for {$contextName}. We apologize "
"for any inconvenience this may cause you and hope that we will be able to "
"call on you to assist with this journal's review process in the future..<br /"
">\n"
"<br />\n"
"If you have any questions, please contact me."
msgid "emails.reviewReinstate.subject"
msgstr "რეცენზირების განახლების მოთხოვნა {$contextName}?"
#, fuzzy
msgid "emails.reviewReinstate.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"We would like to reinstate our request for you to review the submission, "
"&quot;{$submissionTitle},&quot; for {$contextName}. We hope that you will be "
"able to assist with this journal's review process..<br />\n"
"<br />\n"
"If you have any questions, please contact me."
msgid "emails.reviewDecline.subject"
msgstr "რეცენზიის მიცემა შეუძლებელია"
msgid "emails.reviewDecline.body"
msgstr ""
"Editors:<br />\n"
"<br />\n"
"I am afraid that at this time I am unable to review the submission, &quot;"
"{$submissionTitle},&quot; for {$contextName}. Thank you for thinking of me, "
"and another time feel free to call on me..<br />\n"
"<br />\n"
"{$senderName}"
msgid "emails.reviewRemind.subject"
msgstr "მასალის რეცენზირების შეხსენება"
#, fuzzy
msgid "emails.reviewRemind.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Just a gentle reminder of our request for your review of the submission, "
"&quot;{$submissionTitle},&quot; for {$contextName}. We were hoping to have "
"this review by {$reviewDueDate}, and would be pleased to receive it as soon "
"as you are able to prepare it..<br />\n"
"<br />\n"
"If you do not have your username and password for the journal's web site, "
"you can use this link to reset your password (which will then be emailed to "
"you along with your username). {$passwordLostUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Submission URL: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Please confirm your ability to complete this vital contribution to the work "
"of the journal. I look forward to hearing from you.<br />\n"
"<br />\n"
"{$signature}"
msgid "emails.reviewRemindAuto.subject"
msgstr "მასალის რეცენზირების ავტომატური შეხსენება"
#, fuzzy
msgid "emails.reviewRemindAuto.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Just a gentle reminder of our request for your review of the submission, "
"&quot;{$submissionTitle},&quot; for {$contextName}. We were hoping to have "
"this review by {$reviewDueDate}, and this email has been automatically "
"generated and sent with the passing of that date. We would still be pleased "
"to receive it as soon as you are able to prepare it..<br />\n"
"<br />\n"
"If you do not have your username and password for the journal's web site, "
"you can use this link to reset your password (which will then be emailed to "
"you along with your username). {$passwordLostUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Submission URL: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Please confirm your ability to complete this vital contribution to the work "
"of the journal. I look forward to hearing from you.<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextSignature}"
msgid "emails.editorDecisionAccept.subject"
msgstr "რედაქციის გადაწყვეტილება {$contextName}"
#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionAccept.body"
msgstr ""
"{$authors}:<br />\n"
"<br />\n"
"We have reached a decision regarding your submission to {$contextName}, "
"&quot;{$submissionTitle}&quot;..<br />\n"
"<br />\n"
"Our decision is to: Accept Submission"
msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject"
msgstr "თქვენი წარდგენა გაიგზავნა ასლის რედაქტირებისთვის"
msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body"
msgstr ""
"<p>ძვირფასო {$recipientName},</p>\n"
"<p>მოხარული ვარ გაცნობოთ, რომ ჩვენ გადავწყვიტეთ მივიღოთ თქვენი წარდგენა "
"თანატოლთა განხილვის გარეშე. ჩვენ აღმოვაჩინეთ, რომ თქვენი წარდგენა "
"{$submissionTitle} აკმაყოფილებდა ჩვენს მოლოდინებს და არ ვითხოვთ, რომ ამ "
"ტიპის ნამუშევარი გაიაროს თანატოლთა განხილვა. მოხარული ვართ, რომ "
"გამოვაქვეყნებთ თქვენს ნაშრომს {$contextName}-ში და მადლობას გიხდით ჩვენი "
"ჟურნალის არჩევისთვის, როგორც თქვენი სამუშაოსთვის.</p>\n"
"თქვენი წარდგენა ახლა ხელმისაწვდომია {$contextName}-ის მომავალ ნომერში და "
"შეგიძლიათ შეიტანოთ იგი თქვენს პუბლიკაციების სიაში. ჩვენ ვაღიარებთ "
"შრომისმოყვარეობას, რომელიც იხარჯება ყველა წარმატებულ წარდგენაში და გვინდა "
"მოგილოცოთ თქვენი ძალისხმევა.</p>\n"
"<p>თქვენი წარდგენა ახლა გაივლის ასლის რედაქტირებას და ფორმატირებას, რათა "
"მომზადდეს გამოსაქვეყნებლად.</p>\n"
"<p>თქვენ მალე მიიღებთ დამატებით ინსტრუქციებს.</p>\n"
"<p>თუ თქვენ გაქვთ რაიმე შეკითხვები, გთხოვთ დამიკავშირდეთ თქვენი <a href="
"\"{$authorSubmissionUrl}\">წარდგენის დაფიდან</a>.</p>\n"
"<p>კეთილი სურვილებით,</p>\n"
"<p>{$signature}</p>\n"
msgid "emails.layoutRequest.subject"
msgstr "გალერეების მოთხოვნა"
#, fuzzy
msgid "emails.layoutRequest.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"The submission &quot;{$submissionTitle}&quot; to {$contextName} now needs "
"galleys laid out by following these steps..<br />\n"
"1. Click on the Submission URL below.<br />\n"
"2. Log into the journal and use the Production Ready files to create the "
"galleys according to the journal's standards.<br />\n"
"3. Upload the galleys to the Galley Files section.<br />\n"
"4. Notify the Editor using Production Discussions that the galleys are "
"uploaded and ready.<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} URL: {$contextUrl}<br />\n"
"Submission URL: {$submissionUrl}<br />\n"
"Username: {$recipientUsername}<br />\n"
"<br />\n"
"If you are unable to undertake this work at this time or have any questions, "
"please contact me. Thank you for your contribution to this journal."
msgid "emails.layoutComplete.subject"
msgstr "გალერეები შექმნილია"
#, fuzzy
msgid "emails.layoutComplete.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Galleys have now been prepared for the manuscript, &quot;{$submissionTitle},"
"&quot; for {$contextName} and are ready for proofreading..<br />\n"
"<br />\n"
"If you have any questions, please contact me.<br />\n"
"<br />\n"
"{$senderName}"
msgid "emails.emailLink.subject"
msgstr "ეს სტატია თქვენ დაგაინტერესებთ"
msgid "emails.emailLink.body"
msgstr ""
"შესაძლოა, თქვენთვის საინტერესო იყოს მასალა {$submissionTitle} (ავტორები: "
"{$authors}), რომელიც გამოქვეყნებულია: ტომი {$volume}, ნომერი {$number} "
"({$year}) ჟურნალში {$contextName}, მისამართი {$submissionUrl}."
msgid "emails.emailLink.description"
msgstr ""
"წერილის ეს შაბლონი დარეგისტრირებულ მკითხველს საშუალებას აძლევს გაგზავნოს "
"ინფორმაცია სტატიის შესახებ მასთან, ვინც შესაძლოა დაინტერსდეს. წვდომა "
"სექციიდან „მკითხევლის ხელსაწყოები“ ჩართული უნდა იყოს ჟურნალის მმართველის "
"მიერ: „მკითხველის ხელსაწყოები: ადმინისტრირება“."
msgid "emails.subscriptionNotify.subject"
msgstr "შეტყობინება გამოწერის შესახებ"
msgid "emails.subscriptionNotify.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"You have now been registered as a subscriber in our online journal "
"management system for {$contextName}, with the following subscription:<br /"
">\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"To access content that is available only to subscribers, simply log in to "
"the system with your username, &quot;{$recipientUsername}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Once you have logged in to the system you can change your profile details "
"and password at any point..<br />\n"
"<br />\n"
"Please note that if you have an institutional subscription, there is no need "
"for users at your institution to log in, since requests for subscription "
"content will be automatically authenticated by the system.<br />\n"
"<br />\n"
"If you have any questions, please feel free to contact me.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionSignature}"
#, fuzzy
msgid "emails.openAccessNotify.subject"
msgstr "გამოცემაზე ღია წვდომა გახსნილია"
msgid "emails.openAccessNotify.body"
msgstr ""
"Readers:<br />\n"
"<br />\n"
"{$contextName} has just made available in an open access format the "
"following issue. We invite you to review the Table of Contents here and then "
"visit our web site ({$contextUrl}) to review articles and items of interest.."
"<br />\n"
"<br />\n"
"Thanks for the continuing interest in our work,<br />\n"
"{$contextSignature}"
msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject"
msgstr "შეტყობინება გამოწერის ვადის გასვლის შესახებ"
msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Your {$contextName} subscription is about to expire..<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Expiry date: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"To ensure the continuity of your access to this journal, please go to the "
"journal website and renew your subscription. You are able to log in to the "
"system with your username, &quot;{$recipientUsername}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"If you have any questions, please feel free to contact me.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionSignature}"
msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject"
msgstr "შეტყობინება გამოწერის ვადის დასრულების შესახებ"
msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Your {$contextName} subscription has expired.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Expiry date: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"To renew your subscription, please go to the journal website. You are able "
"to log in to the system with your username, &quot;{$recipientUsername}"
"&quot;..<br />\n"
"<br />\n"
"If you have any questions, please feel free to contact me.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionSignature}"
msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject"
msgstr "გამოწერის ვადა დასრულდა — საბოლოო შეტყობინება"
msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Your {$contextName} subscription has expired.<br />\n"
"Please note that this is the final reminder that will be emailed to you.<br /"
">\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Expiry date: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"To renew your subscription, please go to the journal website. You are able "
"to log in to the system with your username, &quot;{$recipientUsername}"
"&quot;..<br />\n"
"<br />\n"
"If you have any questions, please feel free to contact me.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionSignature}"
msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject"
msgstr "გამოწერის შეძენა: პირადი"
msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body"
msgstr ""
"An individual subscription has been purchased online for {$contextName} with "
"the following details..<br />\n"
"<br />\n"
"Subscription Type:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"User:<br />\n"
"{$subscriberDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Membership Information (if provided):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"To view or edit this subscription, please use the following URL.<br />\n"
"<br />\n"
"Subscription URL: {$subscriptionUrl}<br />\n"
msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject"
msgstr "გამოწერის შეძენა: ინსტიტუციონალური"
msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body"
msgstr ""
"An institutional subscription has been purchased online for {$contextName} "
"with the following details. To activate this subscription, please use the "
"provided Subscription URL and set the subscription status to 'Active'..<br /"
">\n"
"<br />\n"
"Subscription Type:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Institution:<br />\n"
"{$institutionName}<br />\n"
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
"<br />\n"
"Domain (if provided):<br />\n"
"{$domain}<br />\n"
"<br />\n"
"IP Ranges (if provided):<br />\n"
"{$ipRanges}<br />\n"
"<br />\n"
"Contact Person:<br />\n"
"{$subscriberDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Membership Information (if provided):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"To view or edit this subscription, please use the following URL.<br />\n"
"<br />\n"
"Subscription URL: {$subscriptionUrl}<br />\n"
msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject"
msgstr "გამოწერის გაგრძელება: პირადი"
msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body"
msgstr ""
"An individual subscription has been renewed online for {$contextName} with "
"the following details..<br />\n"
"<br />\n"
"Subscription Type:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"User:<br />\n"
"{$subscriberDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Membership Information (if provided):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"To view or edit this subscription, please use the following URL.<br />\n"
"<br />\n"
"Subscription URL: {$subscriptionUrl}<br />\n"
msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject"
msgstr "გამოწერის გაგრძელება: ინსტიტუციონალური"
msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body"
msgstr ""
"An institutional subscription has been renewed online for {$contextName} "
"with the following details..<br />\n"
"<br />\n"
"Subscription Type:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Institution:<br />\n"
"{$institutionName}<br />\n"
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
"<br />\n"
"Domain (if provided):<br />\n"
"{$domain}<br />\n"
"<br />\n"
"IP Ranges (if provided):<br />\n"
"{$ipRanges}<br />\n"
"<br />\n"
"Contact Person:<br />\n"
"{$subscriberDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Membership Information (if provided):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"To view or edit this subscription, please use the following URL.<br />\n"
"<br />\n"
"Subscription URL: {$subscriptionUrl}<br />\n"
msgid "emails.revisedVersionNotify.subject"
msgstr "ატვირთულია ჩასწორებული ვერსია"
#, fuzzy
msgid "emails.revisedVersionNotify.body"
msgstr ""
"Editors:<br />\n"
"<br />\n"
"A revised version of &quot;{$submissionTitle}&quot; has been uploaded by the "
"author {$submitterName}..<br />\n"
"<br />\n"
"Submission URL: {$submissionUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"{$signature}"
msgid "emails.statisticsReportNotification.subject"
msgstr "ჟურნალის აქტოვობა {$month}, {$year}"
msgid "emails.statisticsReportNotification.body"
msgstr ""
"\n"
"{$recipientName}, <br />\n"
"<br />\n"
"Your journal health report for {$month}, {$year} is now available. Your key "
"stats for this month are below..<br />\n"
"<ul>\n"
"\t<li>New submissions this month: {$newSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Declined submissions this month: {$declinedSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Accepted submissions this month: {$acceptedSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Total submissions in the system: {$totalSubmissions}</li>\n"
"</ul>\n"
"Login to the journal to view more detailed <a href="
"\"{$editorialStatsLink}\">editorial trends</a> and <a href="
"\"{$publicationStatsLink}\">published article stats</a>. A full copy of this "
"month's editorial trends is attached.<br />\n"
"<br />\n"
"Sincerely,<br />\n"
"{$contextSignature}"
msgid "emails.announcement.subject"
msgstr "{$announcementTitle}"
msgid "emails.announcement.body"
msgstr ""
"<b>{$announcementTitle}</b><br />\n"
"<br />\n"
"{$announcementSummary}<br />\n"
"<br />\n"
"Visit our website to read the <a href=\"{$announcementUrl}\">full "
"announcement</a>."
msgid "emails.paymentRequestNotification.subject"
msgstr ""
msgid "emails.paymentRequestNotification.body"
msgstr ""
msgid "emails.paymentRequestNotification.footer"
msgstr ""
#~ msgid "emails.submissionAckNotAuthor.description"
#~ msgstr ""
#~ "ეს წერილი (თუ ეს შესაძლებლობა ჩართულია) ავტომატურად გაეგზავნება სხვა "
#~ "ავტორებს, რომლებიც არ არიან OJS-ის მომხმარებლები, მაგრამ მითითებული არიან "
#~ "მასალების გაგზავნის პროცეში."
#~ msgid "emails.editorAssign.description"
#~ msgstr ""
#~ "ეს წერილი ატყობინებს განყოფილების რედაქტორს იმის შესახებ, რომ რედაქტორმა "
#~ "დაავალა მას მასალების გავლის კონტროლი სარედაქციო პროცესის გავლით. წერილში "
#~ "მოცემულია ინფორმაცია მასალის შესახებ და აგრეთვე თუ როგორ უნდა მოხდეს "
#~ "ჟურნალის საიტზე შესვლა."
#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.subject"
#~ msgstr "თქვენი წარდგენა დაბრუნდა კოპირების რედაქტირებისთვის"
#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.body"
#~ msgstr ""
#~ "<p>ძვირფასო {$recipientName},</p>\n"
#~ "<p>თქვენი წარდგენა, {$submissionTitle}, დაბრუნდა ასლის რედაქტირების "
#~ "ეტაპზე. \n"
#~ "იგი გაივლის შემდგომ ასლის რედაქტირებას და ფორმატირებას, რათა მომზადდეს "
#~ "გამოსაცემად.</p>\n"
#~ "<p>თქვენი წარდგენა ჯერ კიდევ მზადაა {$contextName}-ის მომავალ ნომერში. ის "
#~ "კვლავ გადავიდა ასლების რედაქტირების ეტაპზე, რადგან ჯერ არ არის მზად "
#~ "გამოსაქვეყნებლად მოსამზადებელი საბოლოო გალერეებისთვის.</p>\n"
#~ "<p>ჩვენ დაგიკავშირდებით, თუ დაგვჭირდება დამატებითი დახმარება.</p>\n"
#~ "<p>თუ თქვენ გაქვთ რაიმე შეკითხვები, გთხოვთ დამიკავშირდეთ თქვენი <a href="
#~ "\"{$authorSubmissionUrl}\">წარდგენის დაფიდან</a>.</p>\n"
#~ "<p>Კეთილი სურვილებით,</p>\n"
#~ "<p>{$signature}</p>\n"
#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.subject"
#~ msgstr "თქვენი წარდგენა დაბრუნდა სარედაქციო განხილვისთვის"
#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.body"
#~ msgstr ""
#~ "<p>ძვირფასო {$recipientName},</p>\n"
#~ "<p>თქვენი წარდგენა, {$submissionTitle}, დაბრუნდა გაგზავნის ეტაპზე. \n"
#~ "რედაქტორი გადახედავს მას, სანამ ის გაიგზავნება თანატოლთა განსახილველად.</"
#~ "p>\n"
#~ "<p>ხანდახან, გადაწყვეტილება წარდგენის გაგზავნის შესახებ ჩვენს სისტემაში "
#~ "შემთხვევით ჩაიწერება და ჩვენ უნდა გავაგზავნოთ იგი გაგზავნის ეტაპზე. "
#~ "ბოდიშს ვიხდი ნებისმიერი დაბნეულობისთვის, \n"
#~ "რაც შეიძლება ამან გამოიწვია.</p><p> ჩვენ დაგიკავშირდებით, თუ დაგვჭირდება "
#~ "დამატებითი დახმარება.</p>\n"
#~ "<p>თუ თქვენ გაქვთ რაიმე შეკითხვები, გთხოვთ დამიკავშირდეთ თქვენი <a href="
#~ "\"{$authorSubmissionUrl}\">წარდგენის დაფიდან</a>.</p>\n"
#~ "<p>კეთილი სურვილებით,</p>\n"
#~ "<p>{$signature}</p>\n"
+2436
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+2615
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+414
View File
@@ -0,0 +1,414 @@
# Dimitri Gogelia <dimitri.gogelia@iliauni.edu.ge>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-04-22 07:58+0000\n"
"Last-Translator: Dimitri Gogelia <dimitri.gogelia@iliauni.edu.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/submission/"
"ka_GE/>\n"
"Language: ka_GE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
msgid "submission.submit.userGroup"
msgstr "გაგზავნა, ჩემი როლის გამოყენებით …"
msgid "submission.upload.selectComponent"
msgstr "სტატიის კომპონენტის არჩევა"
msgid "submission.title"
msgstr "სტატიის სათაური"
msgid "submission.title.tip"
msgstr ""
"მასალის ტიპი, როგორც წესი, „გამოსახულება“, „ტექსტი“, ან მულტიმედიის სხვა "
"ტიპი, „პროგრამული უზრუნველყოფის“, ან „ინტერაქტივის“ ჩათვლით. გთხოვთ აირჩიოთ "
"ერთ-ერთი ყველაზე ხელსაყრელი ტიპი თქვენი მასალისათვის. მაგალითები შეგიძლიათ "
"ნახოთ აქ: <a target=\"_blank\" href=\"http://dublincore.org/"
"documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type\">http://dublincore.org/"
"documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type</a>"
msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple"
msgstr "ახალი მასალის გაგზავნა"
msgid "submission.submit.newSubmissionSingle"
msgstr "ახალი მასალა"
msgid "grid.action.workflow"
msgstr "გაგზავნის პროცესი"
msgid "submission.abstract.wordCount.description"
msgstr "აბსტრაქტი უნდა შეიცავდეს არაუმეტეს {$wordCount} სიტყვას."
msgid "submission.submit.noContext"
msgstr "ამ მასალისთვის ვერ მოიძებნა ჟურნალი."
msgid "submission.issueEntry"
msgstr "მეტა-მონაცემები"
msgid "submission.submit.whatNext.description"
msgstr ""
"ჟურნალს ეცნობა თქვენი მასალის გამოგზავნის შესახებ, დამადასტურებელი წერილი "
"გამოიგზავნა ელფოსტაზე. როგორც კი რედაქტორი ნახავს თქვენს მასალას, ჩვენ "
"დაგიკავშირდებით."
msgid "grid.action.galleyInIssueEntry"
msgstr "გალერეა გამოჩნდა გამოცემაში"
msgid "grid.action.issueEntry"
msgstr "ამ მასალის მეტა-მონაცემების ჩვენება"
msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable"
msgstr "სტატიების გალერეა „{$galleyFormatName}“ ხელმისაწვდომი გახდა."
msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable"
msgstr "სტატიების გალერეა „{$galleyFormatName}“ მიუწვდომელი გახდა."
msgid "submission.event.publicIdentifiers"
msgstr "გაგზავნილი მასალის ღია იდენტიფიკატორები განახლებულია."
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title"
msgstr "ფორმატი მიღებულია"
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage"
msgstr ""
"<p>ეს გალერეა <em>აღარ შეიძლება იყოს ხელმისაწვდომი</em> მკითხველებისათვის.</"
"p>"
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message"
msgstr ""
"<p>ეს გალერეა <em>შეიძლება გახდეს ხელმისაწვდომი</em> მკითხველებისათვის.</p>"
msgid "grid.action.availableArticleGalley"
msgstr "გახდეს ეს გალერეა ხელმისაწვდომი"
msgid "submission.galleyFiles"
msgstr "გალერეის ფაილები"
msgid "submission.proofReadingDescription"
msgstr ""
"დამკაბადონებელი ატვირთავს აქ სრულიად მზა ფაილებს, რომლებიც მომზადებულია "
"გამოსაქვეყნებლად. გამოიყენეთ <em>აუდიტორის დანიშვნა</em>, ავტორებისა და "
"სხვა მომხმარებლების განსასაზღვრად გალერეების კორექტურისათვის, ჩასწორებული "
"ფაილების ატვირთვით და მათი მოწონებით გამოქვეყნების წინ."
msgid "grid.action.approveProof"
msgstr "ამ მონახაზის მოწონება გალერეაში ჩართვისათვის."
msgid "grid.action.pageProofApproved"
msgstr "ეს მონახაზი მოწონებულია გალერეაში დასამატებლად."
msgid "submission.submit.titleAndSummary"
msgstr "დასახელება და აბსტრაქტი"
msgid "submission.submit.upload.description"
msgstr ""
"ფაილების ატვირთვა, რომლებიც დაკავშირებულია ამ მასალასთან: სტატიები, "
"მულტიმედია, მონაცემთა ნაკრები, ხელოვნების ნიმუშები და ა.შ."
msgid "submission.pageProofs"
msgstr "კორექტურა"
msgid "workflow.review.externalReview"
msgstr "რეცენზია"
msgid "submission.event.issueMetadataUpdated"
msgstr "გამოცემის მეტა-მონაცემები მასალისათვის განახლდა."
msgid "submission.upload.fileContents"
msgstr "სტატიის კომპონენტები"
msgid "submission.complete"
msgstr "მიღებულია"
msgid "submission.incomplete"
msgstr "დაელოდეთ მიღებას"
#, fuzzy
msgid "submission.submit.submissionChecklist"
msgstr "მასალის გაგზავნის საკონტროლო სია"
msgid "submission.submit.privacyStatement"
msgstr "კონფიდენციალურობის განაცხადი"
msgid "submission.submit.contributorRole"
msgstr "გამგზავნის როლი"
msgid "submission.citationFormat.notFound"
msgstr ""
"ვერ მოხერხდა ბიბლიოგრაფიული ბმულების გაფორმების მოთხოვნილი ფორმატის მიღება."
msgid "submission.metadataDescription"
msgstr ""
"ეს სპეციფიკაციები დაფუძნებულია Dublin Core-ის მეტა-მონაცემებზე — "
"საერთაშორისო სტანდარტზე, რომელიც გამოიყენება ჟურნალის შიგთავსის აღწერისათვის."
msgid "section.any"
msgstr "ნებისმიერი სექცია"
msgid "submission.sectionOptions"
msgstr "სექციის პარამეტრები"
msgid "catalog.browseTitles"
msgstr "{$numTitles} ელემენტი"
msgid "catalog.category.heading"
msgstr "ყველა კატეგორია"
msgid "galley.editPublishedDisabled"
msgstr ""
"ამ პუბლიკაციის გალერეების ჩასწორება არ შეიძლება, ვინაიდან ის უკვე "
"გამოქვეყნებულია."
msgid "galley.publicationNotFound"
msgstr "ვერ მოიძებნა ამ გალერეის პუბლიკაცია."
msgid "publication.assignToissue"
msgstr "გამოცემაზე მინიჭება"
msgid "publication.assignedToIssue"
msgstr ""
"ეს მასალა მიენიჭა <a href=\"{$issueUrl}\">«{$issueName}»</a> გამოცემას, "
"მაგრამ ის არ იყო დაგეგმილი გამოცემისათვის."
msgid "publication.changeIssue"
msgstr "გამოცემის შეცვლა"
msgid "publication.datePublished.description"
msgstr ""
"გამოქვეყნების თარიღი ავტომატურად მინიჭებული იქნება, როდესაც გამოცემა "
"გამოქვეყნდება. არ შეიტანოთ გამოქვეყნების თარიღი, გარდა იმ შემთხვევებისა, "
"როდესაც სტატია სადმე უკვე გამოქვეყნდა და თქვენ გჭირდებათ თარიღის წარსულში "
"დამატება."
msgid "publication.invalidSection"
msgstr "ვერ მოხერხდა ამ პუბლიკაციისათვის განყოფილების ნახვა."
msgid "publication.inactiveSection"
msgstr "{$section} (გაგზავნა გამორთულია)"
msgid "publication.invalidIssue"
msgstr "ვერ მოხერხდა ამ პუბლიკაციის გამოცემის ნახვა."
msgid "publication.publish.confirmation"
msgstr ""
"ყველა მოთხოვნა ამ პუბლიკაციისათვის შესრულებულია. დარწმუნებული ხართ, რომ "
"გსურთ ამ მასალის გამოქვეყნება?"
msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue"
msgstr ""
"ყველა მოთხოვნა ამ პუბლიკაციისათვის შესრულებულია. მასალა გამოქვეყნდება "
"გამოცემის „{$issue}“ გამოქვეყნებისას. დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ "
"მასალის გამოქვეყნება?"
msgid "publication.publish.confirmation.backIssue"
msgstr ""
"ყველა მოთხოვნა ამ პუბლიკაციისათვის შესრულებულია. მასალა დაუყოვნებლივ "
"გამოქვეყნდება გამოცემაში „{$issue}“. დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ მასალის "
"გამოქვეყნება?"
msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast"
msgstr ""
"ყველა მოთხოვნა ამ პუბლიკაციისათვის შესრულებულია. მასალა დაუყოვნებლივ "
"გამოქვეყნდება, ვინაიდან მითითებულია გამოქვეყნების თარიღი {$datePublished}. "
"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ მასალის გამოქვეყნება?"
msgid "publication.required.issue"
msgstr "პუბლიკაცია უნდა მიენიჭოს გამოცემაში მის გამოქვეყნებამდე."
msgid "publication.publishedIn"
msgstr "გამოქვეყნებულია: <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>."
msgid "publication.scheduledIn"
msgstr "დაგეგმილია გამოსაქვეყნებლად: <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>."
msgid "publication.unscheduledIn"
msgstr "არ არის დაგეგმილი გამოსაქვეყნებლად გამოცემაში."
msgid "publication.selectIssue"
msgstr "აირჩიეთ გამოცემა, რათა დაგეგმოთ გამოქვყენება"
msgid "submission.publication"
msgstr "გამოქვეყნება"
msgid "publication.status.published"
msgstr "გამოქვეყნებულია"
msgid "submission.status.scheduled"
msgstr "დაგეგმილია"
msgid "publication.status.unscheduled"
msgstr "მოხსნილია გეგმიდან"
msgid "submission.publications"
msgstr "პუბლიკაციები"
msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription"
msgstr ""
"კოპირაიტის წელი მითითებული იქნება ავტომატურად გამოცემის გამოქვეყნებისთანავე."
msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription"
msgstr ""
"კოპირაიტის წელი მითითებული იქნება ავტომატურად, გამოქვეყნების თარიღის "
"მიხედვით."
msgid "publication.datePublished"
msgstr "გამოქვეყნების თარიღი"
msgid "publication.editDisabled"
msgstr "ეს ვერსია გამოქვეყნდა, მისი ჩასწორება შეუძლებელია."
msgid "publication.event.published"
msgstr "მასალა გამოქვეყნდა."
msgid "publication.event.scheduled"
msgstr "მასალა დაგეგმილია გამოსაქვეყნებლად."
msgid "publication.event.unpublished"
msgstr "მასალა მოხსნილია გამოქვეყნებიდან."
msgid "publication.event.versionPublished"
msgstr "გამოქვეყნდა ახალი ვერსია."
msgid "publication.event.versionScheduled"
msgstr "ახალი ვერსია დაგეგმილია გამოქვეყნებისათვის."
msgid "publication.event.versionUnpublished"
msgstr "ვერსია მოხსნილია გამოქვეყნებიდან."
msgid "publication.invalidSubmission"
msgstr "მასალა ამ პუბლიკაციისათვის ვერ მოიძებნა."
msgid "publication.publish"
msgstr "გამოქვეყნება"
msgid "publication.publish.requirements"
msgstr "გამოქვეყნების წინ აუცილებელია შემდეგი მოთხოვნების შესრულება."
msgid "publication.required.declined"
msgstr "დაწუნებული მასალის გამოქვეყენება არ შეიძლება."
msgid "publication.required.reviewStage"
msgstr ""
"გამოქვეყნების წინ მასალა უნდა იყოს „ლიტერატურული ჩასწორების“, ან "
"„გამოქვეყნებულია“ ეტაპზე."
msgid "submission.license.description"
msgstr ""
"გამოქვეყნებისას ავტომატურად მიენიჭება ლიცენზია <a href='{$licenseUrl}' "
"target='_blank'>{$licenseName}</a>."
msgid "submission.copyrightHolder.description"
msgstr "ავტომატურად პუბლიკაციისას მიენიჭება საავტორო უფლება {$copyright}."
msgid "submission.copyrightOther.description"
msgstr ""
"საავტორო უფლების მინიჭება გამოქვეყნებულ მასალებზე შემდეგი ფორმულირების "
"მითითებით."
msgid "publication.unpublish"
msgstr "გამოქვეყნებიდან მოხსნა"
msgid "publication.unpublish.confirm"
msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ მასალის გამოქვეყნება?"
msgid "publication.unschedule.confirm"
msgstr ""
"დარწმუნებული ხართ, რომ არ გსურთ ამ მასალის დაგეგმვა გამოქვეყნებისათვის?"
msgid "publication.version.details"
msgstr "ინფორმაცია პუბლიკაციის შესახებ ვერსიისათვის: {$version}"
msgid "submission.queries.production"
msgstr "პუბლიკაციის განხილვა"
msgid "editor.submission.decision.backToReview"
msgstr "მიმოხილვაში დაბრუნება"
msgid "editor.submission.decision.backToReview.description"
msgstr ""
"დააბრუნეთ გადაწყვეტილება ამ წარდგენის მიღების შესახებ და გააგზავნეთ იგი "
"განხილვის ეტაპზე."
msgid "editor.submission.decision.backToReview.log"
msgstr ""
"{$editorName}-მა დააბრუნა გადაწყვეტილება ამ წარდგენის მიღების შესახებ და "
"დააბრუნა განხილვის ეტაპზე."
msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed"
msgstr "გაიგზავნა უკან მიმოხილვაზე"
msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description"
msgstr "გაგზავნა, {$title}, დაბრუნდა განხილვის ეტაპზე."
msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription"
msgstr ""
"გაუგზავნეთ ელფოსტა ავტორებს, რათა აცნობონ, რომ მათი წარდგენა იგზავნება "
"განხილვის ეტაპზე. ახსენით, რატომ იქნა მიღებული ეს გადაწყვეტილება და აცნობეთ "
"ავტორს შემდგომი განხილვის შესახებ."
#, fuzzy
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription"
msgstr ""
"გაუგზავნეთ ელფოსტა ავტორებს, რათა აცნობონ, რომ ეს წარდგენა გაიგზავნება "
"თანატოლთა განსახილველად. თუ შესაძლებელია, მიეცით ავტორებს გარკვეული მითითება "
"იმის შესახებ, თუ რამდენ ხანს შეიძლება დასჭირდეს თანატოლთა მიმოხილვის პროცესი "
"და როდის უნდა ელოდონ მათ ხელახლა მოსმენას რედაქტორებისგან."
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview"
msgstr "აირჩიეთ ფაილები, რომლებიც უნდა გაიგზავნოს განხილვის ეტაპზე."
msgid "doi.submission.issueMissing.publication"
msgstr ""
msgid "doi.submission.issueMissing.representation"
msgstr ""
msgid "doi.submission.incorrectContext"
msgstr ""
msgid "submission.layout.viewGalley"
msgstr ""
msgid "galley.cantEditPublished"
msgstr ""
msgid "submission.copyright.description"
msgstr ""
msgid "submission.wizard.notAllowed.description"
msgstr ""
msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description"
msgstr ""
msgid "submission.wizard.sectionClosed.message"
msgstr ""
msgid "submission.sectionNotFound"
msgstr ""
msgid "submission.sectionRestrictedToEditors"
msgstr ""
msgid "submission.submit.form.authorRequired"
msgstr "საჭიროა სულ მცირე ერთი ავტორი."
msgid "submission.submit.form.titleRequired"
msgstr "გთხოვთ, შეიტანოთ თქვენი სტატიის სათაური."
msgid "submission.submit.form.abstractRequired"
msgstr "გთხოვთ, შეიტანოთ სტატიის აბსტრაქტი."
msgid "submission.submit.form.wordCountAlert"
msgstr ""
"თქვენი აბსტრაქტი ძალიან გრძელია. გთხოვთ, შეამცირეთ სიტყვების რაოდენობა "
"საჭირო მინიმუმამდე."
msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired"
msgstr "გთხოვთ, აირჩიეთ გამგზავნის როლი."
#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview"
#~ msgstr "რეცენზიაზე გაგზავნა"