first commit

This commit is contained in:
CHIEFSOFT\ameye
2024-06-08 17:09:23 -04:00
commit df3a033196
17887 changed files with 8637778 additions and 0 deletions
+284
View File
@@ -0,0 +1,284 @@
# Artashes Mirzoyan <amirzoyan@sci.am>, 2022.
# Tigran Zargaryan <tigran@flib.sci.am>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-09-21 05:38+0000\n"
"Last-Translator: Tigran Zargaryan <tigran@flib.sci.am>\n"
"Language-Team: Armenian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/admin/"
"hy_AM/>\n"
"Language: hy_AM\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
msgid "admin.hostedContexts"
msgstr "Կայքում թողարկվող ամսագրեր"
msgid "admin.settings.redirect"
msgstr "Ամսագրի վերաուղորդում"
msgid "admin.settings.redirectInstructions"
msgstr ""
"Հիմնական կայքի հարցումները կուղղորդվեն այս ամսագիր: Սա կարող է օգտակար "
"լինել, եթե կայքը, օրինակ, պարունակում է միայն մեկ ամսագիր:"
msgid "admin.languages.confirmDisable"
msgstr ""
"Դուք վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք ապաակտիվացնել այս լեզուն: Սա կարող է ազդել "
"կայքի ցանկացած ամսագրի վրա, որն այժմ օգտագործում է լեզուն:"
msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions"
msgstr "Սա կլինի լռելյայն լեզուն կայքի և ընդգրկված բոլոր ամսագրերի համար:"
msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions"
msgstr ""
"Ընտրեք կայքի բոլոր աջակցվող լեզուները։ Ընտրված լեզուները հասանելի կլինեն "
"կայքի բոլոր ամսագրերի համար, ինչպես նաև կհայտնվեն կայքի բոլոր էջերի "
"լեզուների ընտրության վահանակում (այս կարգաբերումը կարող է փոփոխվել կոնկրետ "
"ամսագրի էջում)։ Եթե ընտրված է միայն մեկ լեզու, ապա լեզուների փոփոխման մասը "
"չի ցուցադրվի, ամսագրի համար լեզուների լրացուցիչ կարգաբերումները ևս հասանելի "
"չեն լինի։"
msgid "admin.locale.maybeIncomplete"
msgstr "Նշված լեզուները հնարավոր է թերի են:"
msgid "admin.languages.confirmUninstall"
msgstr ""
"Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք հեռացնել այս լեզուն:Սա կարող է անդրադառնալ "
"ցանկացած ամսագրի վրա, որոնք այս պահին օգտագործում են այս լեզուն:"
msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions"
msgstr ""
"Ընտրեք որևէ լրացուցիչ լեզու այս համակարգում աջակցություն տեղադրելու համար: "
"Լեզուները պետք է տեղադրվեն նախքան դրանք ամսագրերի համար օգտագործելը: Տես OJS "
"փաստաթղթերը նոր լեզվի համար աջակցություն ավելացնելու համար:"
msgid "admin.systemVersion"
msgstr "OJS տարբերակ"
msgid "admin.systemConfiguration"
msgstr "OJS կարգավորում"
msgid "admin.systemConfigurationDescription"
msgstr "OJS կարգաբերման կարգավորում <tt>config.inc.php</tt>-ից:"
msgid "admin.journals.createInstructions"
msgstr ""
"Դուք ավտոմատ կավելացվեք որպես այս պարբերականի մենեջեր: Նոր պարբերական "
"ստեղծելուց հետո, Դուք կուղորդվեք դեպքի կարգաբերումներ ամսագրի նախնական "
"տեղադրումը կատարելու համար:"
msgid "admin.journals.journalSettings"
msgstr "Ամսագրի կարգաբերումներ"
msgid "admin.journals.noneCreated"
msgstr "Որևէ ամսագիր չի ստեղծվել:"
msgid "admin.contexts.create"
msgstr "Ստեղծել ամսագիր"
msgid "admin.journals.urlWillBe"
msgstr ""
"Սա պետք է լինի մեկ կարճ բառ կամ հապավում, որը նույնականացնում է ամսագիրը: "
"Ամսագրի URL-ը հետևյալն է՝ {$sampleUrl}:"
msgid "admin.contexts.form.titleRequired"
msgstr "Վերնագիրը պարտադիր է։"
msgid "admin.contexts.form.pathRequired"
msgstr "Ճանապարհը պարտադիր է։"
msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric"
msgstr ""
"Ճանապարհը կարող է ընդգրկել միայն տառեր, թվեր և — և - նշաններ։ Դա պետք է "
"սկսվի և ավարտվի թվով կամ տառով։"
msgid "admin.contexts.form.pathExists"
msgstr "Ձեր տրամադրած ճանապարհը արդեն օգտագործված է այլ ամսագրի կողմից։"
msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported"
msgstr "Հիմնական լեզուն պետք է լինի ամսագրի կողմից աջակցվող լեզուներից մեկը։"
msgid "admin.journals.enableJournalInstructions"
msgstr "Թույլ տալ, որ այս ամսագիրը հանրային կերպով երևա կայքում"
msgid "admin.contexts.contextDescription"
msgstr "Ամսագրի նկարագրություն"
msgid "admin.journal.pathImportInstructions"
msgstr ""
"Գոյություն ունեցող ամսագրի ճանապարհ կամ ստեղծել նորը (օրինակ՝ \"ojs\" )։"
msgid "admin.journals.importSubscriptions"
msgstr "Ներմուծել հայտերը"
msgid "admin.journals.transcode"
msgstr "Վերակոդավորել հոդվածների մետատվյալները ISO8859-1֊ից"
msgid "admin.journals.redirect"
msgstr "Գեներացնել կոդ` OJS 1 հասցեները OJS 2 հասցեներին վերանշանակելու համար"
msgid "admin.journals.form.importPathRequired"
msgstr "Ներբեռնման ճանապարհը պարտադիր է։"
msgid "admin.journals.importErrors"
msgstr "Ներմուծումը ձախողվել է"
msgid "admin.mergeUsers"
msgstr "Միացնել օգտագործողներին"
msgid "admin.mergeUsers.mergeUser"
msgstr "Միավորել օգտագործողին"
msgid "admin.mergeUsers.into.description"
msgstr ""
"Ընտրել օգտատեր, որին կփոխանցվեն նախորդ օգտատիրոջ իրավունքները, "
"առաջադրանքները և այլն։"
msgid "admin.mergeUsers.from.description"
msgstr ""
"Ընտրեք մեկ (կամ մի քանի) օգտագործող միավորելու համար այլ օգտատիրոջ հաշվի հետ "
"(օրինակ՝ երբ ինչ-որ մեկը ունի երկու հաշիվ)։ Առաջինը ընտրված հաշիվը "
"(հաշիվները) կջնջվեն և բոլոր հայտերը, նշանակումնորը և այլն կկցվեն երկրորդ "
"հաշվին։"
msgid "admin.mergeUsers.allUsers"
msgstr "Բոլոր կցված օգտագործողները"
msgid "admin.mergeUsers.confirm"
msgstr ""
"Դուք վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք ընտրված {$oldAccountCount} հաշիվ(ներ)ը "
"միավորել \"$newUsername}\" անվամբ հաշվի հետ։ Ընտրված {$oldAccountCount} "
"հաշիվները այլևս գոյություն չեն ունենա։ Այս գործողությունը չեղարկել հնարավոր "
"չէ։"
msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled"
msgstr "Չկան կցված օգտագործողներ։"
msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder"
msgstr "Բաժանորդագրության ժամկետի լրացման հիշեցում"
msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification"
msgstr "Ազատ մուտքի ծանուցում"
msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder"
msgstr "Գրախոսման հիշեցում"
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.issueId"
msgstr "Թողարկման ID-ն ամբողջ թիվ չէ:"
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.issueGalleyId"
msgstr "Թողարկման շարվածքի ID-ն ամբողջ թիվ չէ:"
msgid ""
"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch"
msgstr "Թողարկման ID-ն չի համընկնում իր ասոցիացված ID-ի հետ:"
msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description"
msgstr ""
"Ընտրեք ամսագիր, որի համար պետք է թույլատրեք մասսայական նամակաների "
"ուղարկումը։ Երբ այս ֆունկցիան միացված է, ամսագրի մենեջերը կկարողանա ուղարկել "
"նամակ ամսագրում գրանցված բոլոր օգտատերերին։ <br><br>Այս ֆունկցիայի "
"օգտագործումը մասսայական էլ․ նամակների ուղարկման համար որոշ երկրներում կարող "
"է համարվել օրենքի խախտում սպամերի դեմ պայքարի մասով, և Ձեր սերվերի նամակները "
"հնարավոր է արգելափակվեն որպես սպամ։ Այս ֆունկցիաիան միացնելուց առաջ "
"խորհրդակցեք ամսագրի մենեջերի հետ, որպեսզի համոզվեք, որ դա կիրառվում է պատշաճ "
"կերպով։ <br><br>Այս ֆունկցիայի այլ սահմանափակումներ կարող են միացվել "
"ցանկացած ամսագրի համար կարգաբերումների ցուցակից <a href="
"\"{$hostedContextsUrl}\">«Журналы на сайте»</a>."
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description"
msgstr ""
"Ամսագրի մենեջերը չի կարողանա ուղարկել զանգվածային նամակներ ներքևում նշված "
"դերերով օգտատերերին։ Օգտագործեք այս կարգաբերումը, որպեսզի սահմանափակեք "
"ֆունկցիայի չափից շատ օգտագործումը։ Օրինակ՝ հնարավոր է անջատել նամակների "
"զանգվածային տարածումը կարդացողների, հոդվածագիրների կամ այլ օգտագործողների "
"խմբերի շրջանակներում, որոնք չեն տվել համաձայնություն այդպիսի նամակներ "
"ստանալու համար։<br><br> Նամակների զանգվածային ուղարկումը չի կարող ամբողջովին "
"անջատվել այս ամսագրի <a href=\"{$siteSettingsUrl}\">Admin > Կայքի "
"կարգաբերումներ</a> բաժնում։"
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled"
msgstr ""
"Մասսայական նամակների ֆունկցիան այս ամսագրի համար ապաակտիվացված է։ Միացրեք "
"այս ֆունկցիան այստեղ․ <a href=\"{$siteSettingsUrl}\">Ադմին > Կայքի "
"կարգաբերումներ</a>."
msgid "admin.siteManagement.description"
msgstr ""
"Ավելացրեք, խմբագրեք կամ հեռացրեք ամսագրերը այս կայքից և կառավարեք կայքի "
"կարգավորումները:"
msgid "admin.settings.statistics.geo.description"
msgstr ""
"Ընտրեք աշխարհագրական օգտագործման վիճակագրության տեսակը, որը կարող է հավաքվել "
"այս կայքի ամսագրերի կողմից: Ավելի մանրամասն աշխարհագրական վիճակագրությունը "
"կարող է զգալիորեն մեծացնել ձեր տվյալների շտեմարանի չափը և, որոշ հազվադեպ "
"դեպքերում, կարող է խաթարել ձեր այցելուների անանունությունը: Յուրաքանչյուր "
"ամսագիր կարող է տարբեր կերպ կարգավորել այս պարամետրը, սակայն ամսագիրը երբեք "
"չի կարող հավաքել ավելի մանրամասն գրառումներ, քան այն, ինչ կազմաձևված է "
"այստեղ: Օրինակ, եթե կայքը աջակցում է միայն երկիրը և տարածաշրջանը, ամսագիրը "
"կարող է ընտրել երկիրը և տարածաշրջանը կամ միայն երկիրը: Ամսագիրը չի կարողանա "
"հետևել երկրին, տարածաշրջանին և քաղաքին:"
msgid "admin.settings.statistics.institutions.description"
msgstr ""
"Միացրեք ինստիտուցիոնալ վիճակագրությունը, եթե ցանկանում եք, որ այս կայքի "
"ամսագրերը կարողանան հավաքել օգտագործման վիճակագրությունը ըստ հաստատության: "
"Այս հատկությունն օգտագործելու համար ամսագրերը պետք է ավելացնեն "
"հաստատությունը և դրա IP միջակայքերը: Ինստիտուցիոնալ վիճակագրության "
"ակտիվացումը կարող է զգալիորեն մեծացնել ձեր տվյալների շտեմարանի չափը:"
msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description"
msgstr ""
"Անկախ նրանից, թե արդյոք պետք է SUSHI API-ի վերջնակետերը հանրությանը հասանելի "
"դարձնել այս կայքի բոլոր ամսագրերի համար: Եթե միացնեք հանրային API-ն, "
"յուրաքանչյուր ամսագիր կարող է չեղարկել այս պարամետրը՝ իր վիճակագրությունը "
"մասնավոր դարձնելու համար: Այնուամենայնիվ, եթե անջատեք հանրային API-ն, "
"ամսագրերը չեն կարող իրենց սեփական API-ն դարձնել հանրային:"
#~ msgid "admin.languages.download.cannotModifyRegistry"
#~ msgstr ""
#~ "Հնարավոր չէ ավելացնել նոր լեզուն լեզվի գրանցման ֆայլի մեջ, հիմնակնում "
#~ "\"registry/locales.xml\"-ում:"
#~ msgid "admin.languages.download.cannotOpen"
#~ msgstr "Հնարավոր չէ բացել լեզվի նկարագիրը PKP կայքի համար:"
#~ msgid "admin.languages.download"
#~ msgstr "Ներբեռնել լեզուն"
#~ msgid "admin.languages.localeInstalled"
#~ msgstr "\"{$locale}\" լեզուն տեղակայվել է:"
#~ msgid "admin.languages.downloadFailed"
#~ msgstr ""
#~ "Լեզվի տեղադրումը ձախողվեց: Սխալի մասին տեղեկատվությունը նկարագրում է "
#~ "ձախողումը:"
#~ msgid "admin.settings.info.success"
#~ msgstr "Կայիք տեղեկատվությունը հաջողությամբ թարմացվել է:"
#~ msgid "admin.settings.config.success"
#~ msgstr "Կայքի Կայքի Ձևավորման կարգավորումները հաջողությամբ թարմացվել են:"
#~ msgid "admin.settings.appearance.success"
#~ msgstr "Կայքի արտաքին տեսքի կարգաբերումները հաջողությամբ թարմացվել են:"
#~ msgid "admin.settings.defaultMetricDescription"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\t\tՁեր OJS-ի տեղադրումը կազմաձևված է մեկից ավելի օգտագործման չափանիշ "
#~ "գրանցելու համար: Օգտագործման վիճակագրությունը կցուցադրվի մի քանի "
#~ "համատեքստում:\n"
#~ "\t\tԿան դեպքեր, երբ պետք է օգտագործվի մեկ օգտագործման վիճակագրություն, "
#~ "օրինակ. ցուցադրելու ամենաշատ օգտագործվող հոդվածների պատվիրված ցանկը կամ "
#~ "դասակարգելու համար\n"
#~ "\t\tՈրոնման արդյունքները. Խնդրում ենք որպես կանխադրված ընտրել կազմաձևված "
#~ "չափորոշիչներից մեկը:\n"
#~ "\t"
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.isSiteSushiPlatform"
msgstr "Օգտագործեք կայքը որպես հարթակ բոլոր ամսագրերի համար:"
+83
View File
@@ -0,0 +1,83 @@
# Tigran Zargaryan <tigran@flib.sci.am>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-12-14 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Tigran Zargaryan <tigran@flib.sci.am>\n"
"Language-Team: Armenian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/api/hy_AM/"
">\n"
"Language: hy_AM\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched"
msgstr "Ձեր կողմից հարցված հայտարարությունը այս ամսագրի մաս չէ։"
msgid "api.emails.403.disabled"
msgstr "Մեյլով ծանուցման ֆունկցիան այս ամսագրի համար միացված չէ։"
msgid "api.submissions.400.wrongContext"
msgstr "Ձեր պահանջած ներկայացումը այս ամսագրում չէ:"
msgid "api.submissions.403.cantChangeContext"
msgstr "Դուք չեք կարող փոխել ամսագիրը։"
msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues"
msgstr "Դուք չունեք թույլտվություն տեսնելու չհրապարակված համարը։"
msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts"
msgstr ""
"Դուք կարող եք տեսնել միայն այն ամսագրերը, որոնց համար տրված է թույլտվություն։"
msgid "api.contexts.403.notAllowed"
msgstr "Դուք չունեք թույլտվություն այս ամսագիրը դիտելու համար։"
msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch"
msgstr ""
"Դուք չեք կարող դիտել կամ խմբագրել այս ամսագիրը, քանի դեռ հարցում չեք կատարել "
"ամսագրի API-ի կամ ամբողջ կայքի API-ի համար:"
msgid "api.contexts.403.requiresContext"
msgstr "Դուք չեք կարող խմբագրել ամսագիրը կայքի API-ից։"
msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit"
msgstr "Դուք չունեք թույլտվություն այս ամսագիրը խմբագրելու համար։"
msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete"
msgstr "Դուք չունեք այս ամսագիրը ջնջելու թույլտվություն։"
msgid "api.contexts.404.contextNotFound"
msgstr "Հարցված ամսագիրը չի գտնվել։"
msgid "api.dois.403.contextsNotMatched"
msgstr "Ձեր պահանջած DOI-ն այս ամսագրի մաս չէ:"
msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured"
msgstr "DOI գրանցման գործակալությունն այս ամսագրի համար կազմաձևված չէ:"
msgid "api.dois.400.depositFailed"
msgstr ""
"Որոշ տարրեր հաջողությամբ չեն պահվել: Խնդրում ենք ստուգել առանձին տարրերը "
"իրենց բնորոշ սխալի հաղորդագրությունների համար:"
msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext"
msgstr ""
"Դուք չունեք թույլտվություն էլ․ փոստի այս ձևաչափը այլ ամսագիր տեղափոխելու "
"համար։"
msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod"
msgstr "Վճարման ընտրված մեթոդը չի խրախուսվում։"
msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch"
msgstr "Հարցված հրապարակումը այս ամսագրի մաս չէ։"
msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch"
msgstr "Հարցված հրապարակումը այս նյութի մաս չէ։"
msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType"
msgstr "You can not associate a file from this file stage with a galley."
msgid "api.submission.400.inactiveSection"
msgstr "Այս բաժինն այլևս դիմումներ չի ստանում:"
+349
View File
@@ -0,0 +1,349 @@
# Artashes Mirzoyan <amirzoyan@sci.am>, 2022.
# Tigran Zargaryan <tigran@flib.sci.am>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-07-04 06:31+0000\n"
"Last-Translator: Tigran Zargaryan <tigran@flib.sci.am>\n"
"Language-Team: Armenian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/author/"
"hy_AM/>\n"
"Language: hy_AM\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
msgid "author.submit"
msgstr "Նոր ներկայացում"
msgid "author.track"
msgstr "Ակտիվ ներկայացում"
msgid "author.submit.submitArticle"
msgstr "Ներկայացրեք հոդված"
msgid "author.submit.stepsToSubmit"
msgstr "Հինգ քայլ ներկայացնելու համար"
msgid "author.submit.startHereTitle"
msgstr "Սկսեք նոր ներկայացում"
msgid "author.submit.startHereLink"
msgstr ""
"<a href=\"{$submitUrl}\" class=\"action\">Սեղմեք այստեղ</a> հինգ քայլից "
"բաղկացած ներկայացման գործընթացի առաջին քայլին անցնելու համար:"
msgid "author.submit.step1"
msgstr "Քայլ 1. Ներկայացման մեկնարկը"
msgid "author.submit.step2"
msgstr "Քայլ 2. Ներկայացման վերբեռնում"
msgid "author.submit.step3"
msgstr "Քայլ 3. Ներկայացման մետատվյալների մուտքագրում"
msgid "author.submit.step4"
msgstr "Քայլ 4. Լրացուցիչ նիշքերի բեռնում"
msgid "author.submit.step4a"
msgstr "Քայլ 4ա. Ավելացնել լրացուցիչ նիշք"
msgid "author.submit.step5"
msgstr "Քայլ 5. Ներկայացման հաստատում"
msgid "author.submit.start"
msgstr "Մեկնարկ"
msgid "author.submit.upload"
msgstr "Վերբեռնեք ներկայացումը"
msgid "author.submit.metadata"
msgstr "Մուտքագրեք մետատվյալները"
msgid "author.submit.supplementaryFiles"
msgstr "Վերբեռնեք լրացուցիչ նիշքեր"
msgid "author.submit.nextSteps"
msgstr "Հաջորդ քայլերը"
msgid "author.submit.notAccepting"
msgstr "Այս ամսագիրն այս պահին հոդվածներ չի ընդունում:"
msgid "author.submit.requestWaiver"
msgstr "Վճարի հայցից հրաժարվելը"
msgid "author.submit.qualifyForWaiver"
msgstr ""
"Խնդրում ենք հաշվի առնել այս հոդվածի համար Հոդվածների Ներկայացման Վճարից "
"հրաժարվելը"
msgid "author.submit.addReasonsForWaiver"
msgstr ""
"Խնդրում ենք օգտագործել ստորև բերված մեկնաբանությունների տուփը՝ նշելու, թե "
"ինչու պետք է չեղարկվեն վճարները:"
msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason"
msgstr ""
"Եթե դուք դիմում եք վճարից հրաժարվելու համար, ապա համապատասխան տարածքում պետք "
"է նշեք պատճառը:"
msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent"
msgstr "Վերանայման {$round} փուլում"
msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions"
msgstr "Գրախոսություն. Պահանջվում են վերանայումներ"
msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit"
msgstr "Խմբագրման մեջ. Պահանջվում է գրական խմբագրում"
msgid "author.submissions.queuedEditingProofread"
msgstr "Խմբագրում՝ պահանջվում է սրբագրում"
msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion"
msgstr "Վերբեռնեք գրական խմբագրված տարբերակը"
msgid "author.submissions.proofreadingCorrections"
msgstr "Սրբագրման ուղղումներ"
msgid "author.submissions.confirmDelete"
msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք ջնջել այս անավարտ ներկայացումը:"
msgid "author.submissions.viewStatus"
msgstr "Դիտել կարգավիճակը"
msgid "author.submissions.noSubmissions"
msgstr "Ներկայացումներ չկան:"
msgid "author.submit.journalSection"
msgstr "Ամսագրի բաժին"
msgid "author.submit.journalSectionDescription"
msgstr "Հոդվածները պետք է ներկայացվեն ամսագրի բաժիններից մեկին:"
msgid "author.submit.verifyChecklist"
msgstr ""
"Շարունակելուց առաջ դուք պետք է համոզվեք, որ ներկայացման ստուգաթերթի բոլոր "
"կետերը բավարարված են:"
msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired"
msgstr ""
"Շարունակելուց առաջ դուք պետք է համաձայնեք Հեղինակային իրավունքի ծանուցման "
"պայմաններին:"
msgid "submission.submit.coverNote"
msgstr "Մեկնաբանություններ Խմբագրի համար"
msgid "author.submit.comments"
msgstr "Մուտքագրեք տեքստ (ըստ ցանկության)"
msgid "author.submit.form.localeRequired"
msgstr "Խնդրում ենք ընտրել ներկայացման լեզուն:"
msgid "author.submit.reorderInstructions"
msgstr ""
"Վերադասավորեք հեղինակներին, որպեսզի նրանք հայտնվեն հրապարակման մեջ նշված "
"հերթականությամբ:"
msgid "author.submit.reorder"
msgstr "Վերադասավորեք հեղինակի անունը"
msgid "author.submit.selectPrincipalContact"
msgstr "Գլխավոր կոնտակտ խմբագրական նամակագրության համար:"
msgid "author.submit.addAuthor"
msgstr "Ավելացնել հեղինակ"
msgid "author.submit.deleteAuthor"
msgstr "Ջնջել հեղինակին"
msgid "author.submit.submissionIndexingDescription"
msgstr ""
"Տրամադրել ներկայացման ինդեքսավորման պայմանները. անջատեք տերմինները կետ "
"ստորակետով (տերմին1; տերմին2; տերմին3):"
msgid "author.submit.coverageInstructions"
msgstr ""
"Վերաբերում է հետազոտական նմուշի աշխարհատարածական դիրքին, ժամանակագրական կամ "
"պատմական ծածկույթին և/կամ բնութագրերին:"
msgid "author.submit.languageInstructions"
msgstr ""
"English=en; French=fr; Spanish=es. <a href=\"https://www.loc.gov/standards/"
"iso639-2/php/code_list.php\" target=\"_blank\">Լրացուցիչ կոդեր</a>."
msgid "author.submit.form.authorRequired"
msgstr "Պահանջվում է առնվազն մեկ հեղինակ:"
msgid "author.submit.form.authorRequiredFields"
msgstr ""
"Յուրաքանչյուր հեղինակի անունը, ազգանունը և էլեկտրոնային փոստի հասցեն "
"պարտադիր են:"
msgid "author.submit.form.titleRequired"
msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել ձեր հոդվածի վերնագիրը:"
msgid "author.submit.form.abstractRequired"
msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել ձեր հոդվածի ամփոփագիրը:"
msgid "author.submit.form.wordCountAlert"
msgstr ""
"Դուք գերազանցել եք այս բաժնի համառոտագրերում թույլատրված բառերի առավելագույն "
"սահմանաչափը:"
msgid "author.submit.submissionFile"
msgstr "Ներկայացման նիշք"
msgid "author.submit.uploadSubmissionFile"
msgstr "Վերբեռնեք ներկայացման նիշքը"
msgid "author.submit.replaceSubmissionFile"
msgstr "Փոխարինեք ներկայացման նիշքը"
msgid "author.submit.noSubmissionFile"
msgstr "Ներկայացման նիշք չի վերբեռնվել:"
msgid "author.submit.noSubmissionConfirm"
msgstr "Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք շարունակել առանց ներկայացման նիշք բեռնելու:"
msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions"
msgstr ""
"Կամընտրական այս քայլը թույլ է տալիս լրացուցիչ նիշքեր ավելացնել ներկայացմանը: "
"Նիշքերը, որոնք կարող են լինել ցանկացած ձևաչափով, կարող են ներառել (ա) "
"հետազոտական գործիքներ, (բ) տվյալների հավաքածուներ, որոնք համապատասխանում են "
"հետազոտության էթիկայի պայմաններին, (գ) աղբյուրներ, որոնք այլ դեպքերում "
"անհասանելի կլինեն ընթերցողներին, (դ) ) թվեր և աղյուսակներ, որոնք չեն կարող "
"ինտեգրվել տեքստի մեջ, կամ այլ նյութեր, որոնք նպաստում են աշխատանքին:"
msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload"
msgstr ""
"Սեղմեք Պահպանել՝ նիշքը վերբեռնելու համար (որից հետո կարող են վերբեռնվել "
"լրացուցիչ նիշքեր):"
msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile"
msgstr ""
"Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք շարունակել առանց ձեր ընտրած լրացուցիչ նիշքը "
"վերբեռնելու:"
msgid "author.submit.noSupplementaryFiles"
msgstr "Ոչ մի լրացուցիչ նիշք չի ավելացվել այս ներկայացմանը:"
msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles"
msgstr "Վերադարձ դեպի Լրացուցիչ նիշքեր"
msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile"
msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք ջնջել այս լրացուցիչ նիշքը:"
msgid "author.submit.uploadSuppFile"
msgstr "Վերբեռնեք լրացուցիչ նիշքը"
msgid "author.submit.addSupplementaryFile"
msgstr "Ավելացնել լրացուցիչ նիշք"
msgid "author.submit.editSupplementaryFile"
msgstr "Խմբագրել լրացուցիչ նիշքը"
msgid "author.submit.supplementaryFileData"
msgstr "Լրացուցիչ նիշքի մետատվյալներ"
msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription"
msgstr ""
"Այս լրացուցիչ նյութը ինդեքսավորելու համար վերբեռնված լրացուցիչ նիշքի համար "
"տրամադրեք հետևյալ մետատվյալները։"
msgid "author.submit.supplementaryFileUpload"
msgstr "Լրացուցիչ նիշք"
msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner"
msgstr "Նիշքի ստեղծող (կամ սեփականատեր)"
msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument"
msgstr "Հետազոտման գործիք"
msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials"
msgstr "Հետազոտման նյութեր"
msgid "author.submit.suppFile.researchResults"
msgstr "Հետազոտման արդյունքներ"
msgid "author.submit.suppFile.transcripts"
msgstr "Սղագրություններ"
msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis"
msgstr "Տվյալների վերլուծություն"
msgid "author.submit.suppFile.dataSet"
msgstr "Տվյալների բազմություն"
msgid "author.submit.suppFile.sourceText"
msgstr "Սկզբնական տեքստ"
msgid "author.submit.suppFile.briefDescription"
msgstr "Հակիրճ նկարագրություն"
msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers"
msgstr ""
"Ներկայացրեք նիշքը գրախոսողներին (առանց մետատվյալների), քանի որ այն չի վտանգի "
"անանուն գրախոսությունը:"
msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription"
msgstr "Օգտագործեք միայն պաշտոնապես հրապարակված նյութերի հետ:"
msgid "author.submit.suppFile.dateDescription"
msgstr "Տվյալների հավաքագրման կամ գործիքի ստեղծման ամսաթիվը:"
msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription"
msgstr "Ուսումնասիրության անվանումը կամ ծագման այլ կետ."
msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType"
msgstr "Նշեք այլ"
msgid "author.submit.suppFile.noFile"
msgstr "Ոչ մի նիշք չի վերբեռնվել:"
msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired"
msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել այս լրացուցիչ նիշքի անվանումը:"
msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired"
msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել խորագիրը:"
msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired"
msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել նկարագրությունը:"
msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists"
msgstr "Հանրային լրացուցիչ նիշքի նույնականացումն արդեն գոյություն ունի:"
msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier"
msgstr "Հանրային լրացուցիչ նիշքի նույնացուցիչ"
msgid "author.submit.filesSummary"
msgstr "Նիշքի ամփոփում"
msgid "author.submit.finishSubmission"
msgstr "Ավարտել ներկայացումը"
msgid "author.submit.submissionComplete"
msgstr ""
"Ներկայացումն ավարտված է: Շնորհակալություն {$journalTitle} -ով հրապարակելու "
"ձեր հետաքրքրության համար:"
msgid "author.article.uploadAuthorVersion"
msgstr "Վերբեռնեք հեղինակային տարբերակը"
msgid "author.article.copyeditedFile"
msgstr "Գրական խմբագրված նիշք"
msgid "author.article.authorRevisedFile"
msgstr "Հեղինակի նիշքը"
msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage"
msgstr ""
"Այս ամսագրին ներկայացնելու համար անհրաժեշտ է օգտվողի հաշիվ: Սա թույլ է տալիս "
"մեր խմբագիրներին հետևել ձեր ներկայացումներին և կապվել ձեզ հետ, երբ ձեր "
"ներկայացման կարգավիճակը փոխվում է, կամ եթե ձեզանից լրացուցիչ տեղեկություններ "
"են պահանջվում:"
#~ msgid "author.submit.copyrightNoticeAgree"
#~ msgstr ""
#~ "Հեղինակները համաձայն են Հեղինակային իրավունքի այս ծանուցման պայմաններին, "
#~ "որոնք կկիրառվեն այս ներկայացման նկատմամբ, եթե և երբ այն հրապարակվի այս "
#~ "ամսագրի կողմից (խմբագրի մեկնաբանությունները կարող են ավելացվել ստորև):"
+219
View File
@@ -0,0 +1,219 @@
# Artashes Mirzoyan <amirzoyan@sci.am>, 2022.
# Tigran Zargaryan <tigran@flib.sci.am>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-12-16 07:02+0000\n"
"Last-Translator: Tigran Zargaryan <tigran@flib.sci.am>\n"
"Language-Team: Armenian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/default/"
"hy_AM/>\n"
"Language: hy_AM\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
msgid "section.default.title"
msgstr "Հոդվածներ"
msgid "section.default.abbrev"
msgstr "ART"
msgid "section.default.policy"
msgstr "Բաժնի լռելյայն քաղաքականություն"
msgid "default.genres.article"
msgstr "Հոդվածի Տեքստ"
msgid "default.contextSettings.authorGuidelines"
msgstr ""
"<p>Հեղինակները հրավիրվում են ներկայացնելու հոդվածներ այս ամսագրին: Բոլոր "
"ներկայացումները կգնահատվեն խմբագրի կողմից՝ որոշելու, թե արդյոք դրանք "
"համապատասխանում են այս ամսագրի նպատակներին և շրջանակին: Նրանք, ովքեր "
"համարվում են պիտանի, կուղարկվեն գործընկերների գրախոսման՝ նախքան որոշելու՝ "
"դրանք կընդունվեն թե կմերժվեն:</p><p>Նախքան ներկայացումը, հեղինակները "
"պատասխանատու են ներկայացման մեջ ներառված ցանկացած նյութ հրապարակելու "
"թույլտվություն ստանալու համար, ինչպիսիք են լուսանկարները, փաստաթղթերը և "
"տվյալների հավաքածուները: Ներկայացման մեջ նշված բոլոր հեղինակները պետք է "
"համաձայնեն ճանաչվեն որպես հեղինակ: Անհրաժեշտության դեպքում հետազոտությունը "
"պետք է հաստատվի համապատասխան էթիկայի հանձնաժողովի կողմից՝ համաձայն "
"ուսումնասիրության երկրի իրավական պահանջների:</p><p>Խմբագիրը կարող է մերժել "
"ներկայացումը, եթե այն չի համապատասխանում որակի նվազագույն չափանիշներին: "
"Նախքան ներկայացնելը, խնդրում ենք համոզվել, որ ուսումնասիրության նախագծումը և "
"հետազոտության փաստարկը ճիշտ են կառուցված և ձևակերպված: Վերնագիրը պետք է լինի "
"հակիրճ, և համառոտագրությունը պետք է լինի առանձին մաս: Սա կմեծացնի այն "
"հավանականությունը, որ գրախոսները համաձայնեն գրախոսել հոդվածը: Երբ դուք գոհ "
"եք, որ ձեր ներկայացումը համապատասխանում է այս ստանդարտին, խնդրում ենք հետևել "
"ստորև ներկայացված ստուգաթերթին՝ ձեր ներկայացումը պատրաստելու համար:</p>"
msgid "default.contextSettings.checklist"
msgstr ""
"<p>Բոլոր ներկայացումները պետք է համապատասխանեն հետևյալ պահանջներին:</"
"p><ul><li>Այս ներկայացումը համապատասխանում է <a href="
"\"{$submissionGuidelinesUrl}\">Հեղինակային ուղեցույցներում</a> նշված "
"պահանջներին:</li ><li>Այս ներկայացումը նախկինում չի հրապարակվել, ոչ էլ "
"դիտարկման համար ուղարկվել է այլ ամսագիր:</li><li>Բոլոր հղումները ստուգվել են "
"ճշտության և ամբողջականության համար:</li><li>Բոլոր աղյուսակներն ու նկարները "
"թվագրված և պիտակավորված են:</li><li>Թույլտվություն է ստացվել հրապարակելու "
"բոլոր լուսանկարները, տվյալների հավաքածուները և այս ներկայացմանը կից "
"տրամադրված այլ նյութերը:</li></ul>"
msgid "default.contextSettings.privacyStatement"
msgstr ""
"<p>Այս ամսագրի կայքում մուտքագրված անուններն ու էլ. հասցեները կօգտագործվեն "
"բացառապես այս ամսագրի նշված նպատակների համար և հասանելի չեն լինի որևէ այլ "
"նպատակի կամ որևէ այլ կողմի:</p>"
msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy"
msgstr ""
"Այս ամսագիրը անհապաղ բաց հասանելիություն է տրամադրում իր բովանդակությանը այն "
"սկզբունքով, որ հետազոտությունները հանրությանը ազատորեն հասանելի դարձնելն "
"աջակցում է գիտելիքների ավելի համընդգրկուն փոխանակմանը:"
msgid "default.contextSettings.forReaders"
msgstr ""
"Մենք խրախուսում ենք ընթերցողներին գրանցվել այս ամսագրի հրատարակչական "
"ծանուցումների ծառայության համար: Օգտագործեք ամսագրի գլխավոր էջի վերևի <a "
"href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/user/register\">Գրանցվել</a> հղումը: Այս "
"գրանցումը կհանգեցնի նրան, որ ընթերցողը էլեկտրոնային փոստով կստանա "
"բովանդակության աղյուսակը ամսագրի յուրաքանչյուր նոր թողարկման համար: Այս "
"ցանկը նաև թույլ է տալիս ամսագրին պահանջել որոշակի մակարդակի աջակցություն կամ "
"ընթերցողների քանակ: Տե՛ս ամսագրի <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about/"
"submissions#privacyStatement\">Գաղտնիության հայտարարությունը</a>, որը "
"վստահեցնում է ընթերցողներին, որ իրենց անունը և էլ. հասցեները չեն օգտագործվի "
"այլ նպատակների համար:"
msgid "default.contextSettings.forAuthors"
msgstr ""
"Ցանկանու՞մ եք ներկայացնել այս ամսագրին: Խորհուրդ ենք տալիս դիտել <a href="
"\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about\">Ամսագրի մասին</a> էջը ամսագրի բաժնի "
"կանոնների համար, ինչպես նաև <a href=\"{$indexUrl }/{$contextPath}/about/"
"submissions#authorGuidelines\">Հեղինակի ուղեցույցներ</a>: Հեղինակները պետք է "
"<a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/user/register\">գրանցվեն</a> ամսագրում "
"նախքան ուղարկելը կամ, եթե արդեն գրանցված են, կարող են պարզապես <a href="
"\"{$indexUrl }/index/login\">մուտք գործել</a> և սկսեք հինգ քայլից բաղկացած "
"գործընթացը:"
msgid "default.contextSettings.forLibrarians"
msgstr ""
"Մենք խրախուսում ենք հետազոտող գրադարանավարներին ներառել այս ամսագիրը իրենց "
"գրադարանի էլեկտրոնային ամսագրերի պահուստների շարքում: Նաև, հարկ է նշել, որ "
"այս ամսագրի բաց կոդով հրատարակչական համակարգը հարմար է գրադարանների համար՝ "
"իրենց պրոֆեսորադասախոսական կազմի անդամների համար օգտագործելու այն ամսագրերի "
"հետ, որոնց խմբագրմամբ նրանք զբաղվում են (տես <a href=\"https://pkp.sfu.ca /"
"ojs\">Բաց ամսագրի համակարգեր</a>):"
msgid "default.contextSettings.lockssLicense"
msgstr ""
"Այս ամսագիրը օգտագործում է LOCKSS համակարգը՝ մասնակից գրադարանների միջև "
"բաշխված արխիվացման համակարգ ստեղծելու նպատակով և թույլ է տալիս այդ "
"գրադարաններին ստեղծել ամսագրի մշտական արխիվներ պահպանման և վերականգնման "
"համար: <a href=\"https://www.lockss.org\">Ավելին...</a>"
msgid "default.contextSettings.clockssLicense"
msgstr ""
"Այս ամսագիրը օգտագործում է CLOCKSS համակարգը՝ մասնակից գրադարանների միջև "
"բաշխված արխիվացման համակարգ ստեղծելու նպատակով և թույլ է տալիս այդ "
"գրադարաններին ստեղծել ամսագրի մշտական արխիվներ պահպանման և վերականգնման "
"համար: <a href=\"https://clockss.org\">Ավելին...</a>"
msgid "default.groups.name.manager"
msgstr "Ամսագրի կառավարիչ"
msgid "default.groups.plural.manager"
msgstr "Ամսագրի կառավարիչներ"
msgid "default.groups.abbrev.manager"
msgstr "JM"
msgid "default.groups.name.editor"
msgstr "Ամսագրի խմբագիր"
msgid "default.groups.plural.editor"
msgstr "Ամսագրի խմբագիրներ"
msgid "default.groups.abbrev.editor"
msgstr "JE"
msgid "default.groups.name.guestEditor"
msgstr "Հրավիրված խմբագիր"
msgid "default.groups.plural.guestEditor"
msgstr "Հրավիրված խմբագիրներ"
msgid "default.groups.abbrev.guestEditor"
msgstr "GE"
msgid "default.groups.name.sectionEditor"
msgstr "Բաժնի խմբագիր"
msgid "default.groups.plural.sectionEditor"
msgstr "Բաժնի խմբագիրներ"
msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor"
msgstr "SecE"
msgid "default.groups.name.subscriptionManager"
msgstr "Բաժանորդագրության կառավարիչ"
msgid "default.groups.plural.subscriptionManager"
msgstr "Բաժանորդագրության կառավարիչներ"
msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager"
msgstr "SubM"
msgid "default.genres.researchInstrument"
msgstr "Հետազոտական գործիք"
msgid "default.genres.researchMaterials"
msgstr "Հետազոտական նյութեր"
msgid "default.genres.researchResults"
msgstr "Հետազոտության արդյունքներ"
msgid "default.genres.transcripts"
msgstr "Սղագրություններ"
msgid "default.genres.dataAnalysis"
msgstr "Տվյալների վերլուծություն"
msgid "default.genres.dataSet"
msgstr "Տվյալների բազմություն"
msgid "default.genres.sourceTexts"
msgstr "Սկզբնական տեքստ"
msgid "default.groups.name.externalReviewer"
msgstr "Գրախոս"
msgid "default.groups.plural.externalReviewer"
msgstr "Գրախոսներ"
msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer"
msgstr "R"
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements"
#~ msgstr ""
#~ "Տեքստը համապատասխանում է \"Հեղինակի ուղեցույցներում\" նշված ոճական և "
#~ "մատենագիտական պահանջներին:"
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance"
#~ msgstr ""
#~ "Տեքստը մեկ բացատով է. օգտագործում է 12 կետանոց տառատեսակ; շեղատառերով, և "
#~ "ոչ թե ընդգծում (բացառությամբ URL հասցեների); և բոլոր նկարազարդումները, "
#~ "նկարները և աղյուսակները տեղադրվում են տեքստի մեջ համապատասխան տեղերում, "
#~ "այլ ոչ թե վերջում:"
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked"
#~ msgstr "Որտեղ հնարավոր է, տրամադրվել են հղումների հասցեները:"
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat"
#~ msgstr ""
#~ "Ներկայացման նիշքը OpenOffice, Microsoft Word կամ RTF փաստաթղթի նիշքի "
#~ "ձևաչափով է:"
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished"
#~ msgstr ""
#~ "Ներկայացումը նախկինում չի հրապարակվել, ոչ էլ այն գտնվում է մեկ այլ "
#~ "ամսագրում՝ քննարկման համար (կամ բացատրությունը տրվել է խմբագրին "
#~ "մեկնաբանություններում):"
+483
View File
@@ -0,0 +1,483 @@
# Artashes Mirzoyan <amirzoyan@sci.am>, 2022.
# Tigran Zargaryan <tigran@flib.sci.am>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 20:43+0000\n"
"Last-Translator: Tigran Zargaryan <tigran@flib.sci.am>\n"
"Language-Team: Armenian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/editor/"
"hy_AM/>\n"
"Language: hy_AM\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
msgid "editor.home"
msgstr "Խմբագրի տուն"
msgid "editor.submissionsAndPublishing"
msgstr "Ներկայացումներ և հրապարակում"
msgid "editor.submissionQueue"
msgstr "Ներկայացման հերթ"
msgid "editor.submissionArchive"
msgstr "Ներկայացման արխիվ"
msgid "editor.publishing"
msgstr "Հրատարակություն"
msgid "editor.publishedIssues"
msgstr "Հրատարակված թողարկում"
msgid "editor.allSections"
msgstr "Բոլոր բաժինները"
msgid "editor.allEditors"
msgstr "ոլոր խմբագիրները"
msgid "editor.me"
msgstr "Ես"
msgid "editor.publicIdentificationExists"
msgstr ""
"'{$publicIdentifier}' հանրային նույնացուցիչն արդեն գոյություն ունի մեկ այլ "
"օբյեկտի համար (թողարկում, հոդված, շարվածք կամ նիշք): Խնդրում ենք ընտրել "
"եզակի նույնացուցիչներ ձեր օրագրում:"
msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions"
msgstr "Արխիվում ներկայացումներ չկան:"
msgid "editor.submissionArchive.saveChanges"
msgstr ""
"Պահե՞լ փոփոխությունները արխիվացված հայտերում: Ջնջման համար նշված հայտերը "
"ընդմիշտ կջնջվեն համակարգից:"
msgid "editor.submissionReview.confirmDecision"
msgstr "Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք արձանագրել այս որոշումը:"
msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive"
msgstr ""
"Այս ներկայացումը կարխիվացվի այն բանից հետո, երբ կուղարկվի «Ծանուցել "
"հեղինակին» էլ. նամակը, կա՛մ երբ սեղմված է «Չուղարկել էլ․ նամակը» կոճակը:"
msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting"
msgstr ""
"Նախքան գրական խմբագրությանը ներկայացում ուղարկելը, օգտագործեք \"Տեղեկացնել "
"հեղինակին\" հղումը՝ որոշման մասին տեղեկացնելու հեղինակին և ընտրեք ուղարկվող "
"տարբերակը:"
msgid "editor.notifyUsers"
msgstr "Տեղեկացնել օգտատերերին"
msgid "editor.notifyUsers.allReaders"
msgstr "Բոլոր ընթերցողները ({$count} օգտվող)"
msgid "editor.notifyUsers.allAuthors"
msgstr "Բոլոր հրապարակված հեղինակները ({$count} օգտվող)"
msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers"
msgstr "Բոլոր անհատական բաժանորդները ({$count} օգտվող)"
msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers"
msgstr "Բոլոր ինստիտուցիոնալ բաժանորդները ({$count} օգտվողներ)"
msgid "editor.notifyUsers.inProgress"
msgstr "Օգտատերերի ծանուցում..."
msgid "editor.usersNotified"
msgstr "Օգտվողները ծանուցված են"
msgid "editor.notifyUsers.allUsers"
msgstr ""
"Ուղարկեք այս հաղորդագրությունը այս ամսագրի հետ կապված բոլոր օգտվողներին "
"({$count} օգտվող)"
msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers"
msgstr ""
"Ուղարկեք այս հաղորդագրությունը այս ամսագրի հետ կապված օգտվողներին, ովքեր "
"նշել են, որ ցանկանում են ստանալ թարմացումները ({$count} օգտվող)"
msgid "editor.notifyUsers.includeToc"
msgstr "Ներառեք այս թողարկման համար բովանդակությունը:"
msgid "editor.editorAdministration"
msgstr "Խմբագրի ադմինիստրացիա"
msgid "editor.issues.createIssue"
msgstr "Ստեղծել թողարկում"
msgid "editor.issues.editIssue"
msgstr "Թողարկման կառավարում. {$issueIdentification}"
msgid "editor.issues.currentIssue"
msgstr "Ընթացիկ թողարկումը"
msgid "editor.issues.numArticles"
msgstr "Նյութեր"
msgid "editor.issues.noArticles"
msgstr "Այս թողարկման համար ոչ մի նյութ ներկայումս նախատեսված չէ:"
msgid "editor.issues.confirmDelete"
msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք ընդմիշտ ջնջել այս թողարկումը:"
msgid "editor.issues.published"
msgstr "Հրապարակված"
msgid "editor.issues.unpublished"
msgstr "Չհրապարակված"
msgid "editor.issues.datePublished"
msgstr "Հրապարակման ամսաթիվ"
msgid "editor.issues.volumeRequired"
msgstr "Հատորը պարտադիր է և պետք է լինի դրական, թվային արժեք:"
msgid "editor.issues.numberRequired"
msgstr "Համարը պարտադիր է և պետք է լինի դրական, թվային արժեք:"
msgid "editor.issues.yearRequired"
msgstr "Տարին պարտադիր է և պետք է լինի դրական, թվային արժեք:"
msgid "editor.issues.titleRequired"
msgstr "Թողարկման համար անհրաժեշտ է վերնագիր:"
msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired"
msgstr ""
"Թողարկման նույնականացում է պահանջվում: Խնդրում ենք ընտրել թողարկման "
"նույնականացման տարբերակներից առնվազն մեկը:"
msgid "editor.issues.issueIdentification"
msgstr "Թողարկման նույնականացում"
msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier"
msgstr "Թողարկման հանրային նույնացուցիչ"
msgid "editor.issues.description"
msgstr "Նկարագրություն"
msgid "editor.issues.accessStatus"
msgstr "Մուտքի կարգավիճակը"
msgid "editor.issues.accessDate"
msgstr "Բաց մատչելիության ամսաթիվը"
msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate"
msgstr "Միացնել հետաձգված բաց մատչելիությունը"
msgid "editor.issues.coverPage"
msgstr "Կազմի պատկեր"
msgid "editor.issues.coverPageInstructions"
msgstr "(Թույլատրված ձևաչափեր: .gif, .jpg, կամ .png)"
msgid "editor.issues.uploaded"
msgstr "Վերբեռնել"
msgid "editor.issues.remove"
msgstr "Հեռացնել"
msgid "editor.issues.proofed"
msgstr "Ստուգված"
msgid "editor.issues.removeCoverPage"
msgstr "Հեռացնե՞լ շապիկի պատկերը:"
msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed"
msgstr ""
"Շապիկի պատկերը, որը դուք խնդրել եք ջնջել, համընկնում է մեկ այլ ամսագրի "
"համարի հետ: Խնդրում ենք համոզվել, որ աշխատում եք ճիշտ ամսագրի հետ, "
"օգտագործում եք ճիշտ թողարկման ID և նորից փորձեք:"
msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch"
msgstr ""
"Շապիկի պատկերը, որը դուք խնդրել եք ջնջել, չի համընկնում այս համարի շապիկի "
"պատկերին: Խնդրում ենք վերաբեռնել էջը և նորից փորձել:"
msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound"
msgstr ""
"Շապիկի պատկերը, որը դուք խնդրել եք ջնջել, չի գտնվել: Հնարավոր է՝ այն արդեն "
"ջնջված է։ Փորձեք վերաբեռնել էջը:"
msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat"
msgstr "Շապիկի էջի անվավեր ձևաչափ: Ընդունված ձևաչափերն են .gif, .jpg կամ .png:"
msgid "editor.issues.styleFile"
msgstr "Ոճաթերթ"
msgid "editor.issues.invalidStyleFormat"
msgstr ""
"Անվավեր ոճի ձևաչափ: Համոզվեք, որ ներկայացված նիշքը վավեր CSS է: (Նկատի "
"ունեցեք, որ սկզբում մեկնաբանություններ ունեցող ոճաթերթերը կարող են մերժվել):"
msgid "editor.issues.removeStyleFile"
msgstr "Հեռացնե՞լ ոճաթերթը:"
msgid "editor.issues.coverPageCaption"
msgstr "Շապիկի վրա գրություն"
msgid "editor.issues.showCoverPage"
msgstr "Ստեղծեք կազմ այս թողարկման համար հետևյալ տարրերով."
msgid "editor.issues.coverPageDisplay"
msgstr "Արտածել"
msgid "editor.issues.openAccess"
msgstr "Բաց մատչելիություն"
msgid "editor.issues.subscription"
msgstr "Բաժանորդագրություն"
msgid "editor.issues.identification"
msgstr "Նույնականացում"
msgid "editor.issues.access"
msgstr "Մատչելիություն"
msgid "editor.issues.cover"
msgstr "Կազմ"
msgid "editor.issues.confirmIssueDelete"
msgstr ""
"Բոլոր հոդվածները կվերադարձվեն խմբագրման հերթ, և բոլոր հարակից նիշքերը "
"ընդմիշտ կհեռացվեն: Իսկապե՞ս ուզում եք հեռացնել այս թողարկումը:"
msgid "editor.issues.resetIssueOrder"
msgstr ""
"Այս ամսագիրը օգտագործում է թողարկումների պատվերով տեսակավորում. <a href="
"\"{$url}\" class=\"action\">երականգնել լռելյայները</a>"
msgid "editor.issues.resetSectionOrder"
msgstr ""
"Այս թողարկումը օգտագործում է բաժինների պատվերով տեսակավորում. <a href="
"\"{$url}\" class=\"action\">Վերականգնել լռելյայները</a>"
msgid "editor.issues.issueData"
msgstr "Թողարկման տվյալները"
msgid "editor.issues.saveChanges"
msgstr "Պահե՞լ փոփոխությունները բովանդակությունում:"
msgid "editor.issues.default"
msgstr "Լռելյայն"
msgid "editor.issues.order"
msgstr "Տեսակավորում"
msgid "editor.issues.publicId"
msgstr "Հանրային Id"
msgid "editor.issues.publishIssue"
msgstr "Հրատարակել թողարկումը"
msgid "editor.issues.unpublishIssue"
msgstr "Չեղարկել թողարկման հրատարակումը"
msgid "editor.issues.previewIssue"
msgstr "Նախադիտել թողարկումը"
msgid "editor.issues.preview"
msgstr "Նախադիտում"
msgid "editor.issues.confirmPublish"
msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք հրապարակել նոր համարը:"
msgid "editor.issues.confirmUnpublish"
msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք չեղարկել այս հրապարակված համարը:"
msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue"
msgstr "Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք այս թողարկումը դնել որպես ընթացիկ:"
msgid "editor.issues.publicArticleIdExists"
msgstr "Հնարավոր չէ պահպանել հրապարակային ID-ն հոդվածի համար:"
msgid "editor.issues.noLiveIssues"
msgstr "Չկան հրատարակված թողարկումներ"
msgid "editor.issues.open"
msgstr "Բացել"
msgid "editor.issues.pages"
msgstr "Էջեր"
msgid "editor.issues.galleys"
msgstr "Թողարկման շարվածքներ"
msgid "editor.issues.galley"
msgstr "Թողարկման շարվածք"
msgid "editor.issues.viewingGalley"
msgstr "Թողարկման շարվածքի դիտում"
msgid "editor.issues.issueGalleysDescription"
msgstr "Հրապարակեք շարվածքները թողարկման ողջ բովանդակությամբ:"
msgid "editor.issues.noneIssueGalleys"
msgstr "Չեն տպագրվել ոչ մի համարի շարվածք:"
msgid "editor.issues.galleyLabelRequired"
msgstr "Պահանջվում է թողարկման շարվածքի պիտակ:"
msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired"
msgstr "Պահանջվում է թողարկման շարվածքի տեղայինը:"
msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists"
msgstr "Հանրային թողարկման շարվածքի նույնականացումն արդեն գոյություն ունի:"
msgid "editor.issues.backToIssueGalleys"
msgstr "Վերադարձ թողարկման շարվածքներին"
msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley"
msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք ջնջել այս թողարկումը:"
msgid "editor.issues.identifiers"
msgstr "Նույնացուցիչներ"
msgid "editor.navigation.futureIssues"
msgstr "Ապագա համարներ"
msgid "grid.action.addGalley"
msgstr "Ավելացրու շարվածք"
msgid "grid.action.publish"
msgstr "Հրատարակել թողարկումը"
msgid "grid.action.addIssue"
msgstr "Ստեղծել թողարկում"
msgid "grid.action.viewIssue"
msgstr "Դիտել"
msgid "grid.action.previewIssue"
msgstr "Նախադիտում"
msgid "grid.action.addIssueGalley"
msgstr "Ստեղծել թողարկման շարվածք"
msgid "grid.action.setCurrentIssue"
msgstr "Սահմանել ընթացիկ թողարկումը"
msgid "editor.navigation.issueArchive"
msgstr "Հին համարները"
msgid "editor.article.designateReviewVersion"
msgstr "Նշեք բնօրինակ նիշքը որպես վերանայման տարբերակ"
msgid "editor.article.decision"
msgstr "Որոշում"
msgid "editor.submissions.showBy"
msgstr "Ցույց տալ ըստ"
msgid "editor.submissions.submitMMDD"
msgstr "Ներկայացրեք ԱԱ-ՕՕ"
msgid "editor.submissions.activeAssignments"
msgstr "Ակտիվ Առաջադրանքներ"
msgid "editor.submissions.invite"
msgstr "Հրավիրել"
msgid "editor.submissions.accept"
msgstr "Ընդունել"
msgid "editor.submissions.noSubmissions"
msgstr "Ներկայացումներ չկան"
msgid "editor.submissions.lastAssigned"
msgstr "Ամենավերջինը"
msgid "editor.submissions.averageTime"
msgstr "Շաբաթներ"
msgid "editor.submissions.lastCompleted"
msgstr "Վերջին ավարտվածը"
msgid "editor.submissions.assignedTo"
msgstr "Հանձնարարվել է խմբագրին"
msgid "issues.submissions.issueIds"
msgstr "Հանձնարարվել է թողարկմանը"
msgid "editor.submissions.inSection"
msgstr "Բաժնում"
msgid "editor.article.showPublicationVersion"
msgstr "Ցույց տալ պլանավորված հրապարակումը"
msgid "editor.article.publishVersion"
msgstr "Հրապարակել տարբերակը"
msgid "editor.article.viewMetadata"
msgstr "Դիտեք տարբերակի մետատվյալները"
msgid "editor.article.editMetadata"
msgstr "Խմբագրեք տարբերակի մետատվյալները"
msgid "editor.article.scheduleForPublication"
msgstr "Հրապարակման ժամանակացույցը"
msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned"
msgstr "Նշանակվել"
msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid"
msgstr ""
"Հրապարակման գումարը չի վճարվել: Նյութը հրապարակման պլանավորելու համար "
"ծանուցեք հեղինակին վճարելու գումարը կամ վճարից հրաժարվելու համար:"
msgid "editor.article.payment.requestPayment"
msgstr "Պահանջել վճարում"
msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound"
msgstr ""
"Շապիկի պատկերը, որը դուք խնդրել եք ջնջել, չի գտնվել: Հնարավոր է՝ այն արդեն "
"ջնջված է։ Փորձեք վերբեռնել էջը:"
msgid "grid.action.removeArticle"
msgstr "Հեռացնել հոդվածը թողարկումից"
msgid "editor.article.remove"
msgstr "Հեռացնել"
msgid "editor.article.remove.confirm"
msgstr ""
"Իսկապե՞ս ուզում եք հեռացնել այս հոդվածը թողարկումից: Հոդվածը ժամանակացույցի "
"համար հասանելի կլինի մեկ այլ համարում։"
msgid "editor.issues.invalidAccessDate"
msgstr "Մուտքի ամսաթիվը վավեր չէ:"
msgid "editor.issues.editIssueGalley"
msgstr "Խմբագրել թողարկման շարվածքը"
msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription"
msgstr ""
"Դասավորության խմբագրիչը պատրաստում է այս նիշքերը յուրաքանչյուր շարվածքի "
"համար և այնուհետև վերբեռնում է համապատասխան <span class=\"pkp_help_title"
"\">Սրբագրիչում</span> ՝ սրբագրման համար:"
msgid "editor.submission.selectGalleyFiles"
msgstr "Ընտրեք շարվածքի նիշքերը"
msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription"
msgstr ""
"Այս ցանկի նախնական նիշքերը գրական խմբագրի կողմից տեղափոխվել են գրական "
"խմբագրման տարբերակների, որոնք վերբեռնվում են<span class=\"pkp_help_title"
"\">Գրական խմբագրում</span> բաժնում:"
msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription"
msgstr ""
"Ցանկացած նիշք, որն արդեն վերբեռնվել է ներկայացման ցանկացած փու, կարող է "
"ավելացվել Սրբագրման ցանկին՝ նշելով \"Ներառել\" վանդակը ստորև և սեղմելով "
"Որոնել. բոլոր հասանելի նիշքերը կցուցադրվեն և կարող են ընտրվել ներառման համար:"
msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType"
msgstr ""
"'{$publicIdentifier}' հանրային նույնացուցիչն արդեն գոյություն ունի նույն "
"տիպի մեկ այլ օբյեկտի համար: Խնդրում ենք ձեր ամսագրում ընտրել եզակի "
"նույնացուցիչներ նույն տիպի օբյեկտների համար:"
msgid "editor.article.coverImage"
msgstr "Շապիկի պատկեր"
+815
View File
@@ -0,0 +1,815 @@
# Artashes Mirzoyan <amirzoyan@sci.am>, 2022.
# Tigran Zargaryan <tigran@flib.sci.am>, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-05-26 22:09+0000\n"
"Last-Translator: Tigran Zargaryan <tigran@flib.sci.am>\n"
"Language-Team: Armenian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/emails/hy/>"
"\n"
"Language: hy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
msgid "emails.passwordResetConfirm.subject"
msgstr "Գաղտնաբառի վերակայման հաստատում"
msgid "emails.passwordResetConfirm.body"
msgstr ""
"Մենք {$siteTitle} վեբ կայքի ձեր գաղտնաբառը վերակայելու հարցում ենք ստացել."
"<br />\n"
"<br />\n"
"Եթե դուք չեք կատարել այս հարցումը, խնդրում ենք անտեսել այս նամակը, և ձեր "
"գաղտնաբառը չի փոխվի: Եթե ցանկանում եք վերակայել ձեր գաղտնաբառը, սեղմեք ստորև "
"նշված URL-ի վրա:<br />\n"
"<br />\n"
"Վերակայել իմ գաղտնաբառը.: {$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"{$siteContactName}"
msgid "emails.userRegister.subject"
msgstr "Ամսագրի գրանցում"
msgid "emails.userRegister.body"
msgstr ""
"{$recipientName}<br />\n"
"<br />\n"
"Դուք այժմ գրանցված եք որպես {$contextName} օգտվող: Այս նամակում մենք ներառել "
"ենք ձեր օգտանունը և գաղտնաբառը, որոնք անհրաժեշտ են այս ամսագրի հետ իր կայքի "
"միջոցով աշխատանքի համար: Ցանկացած պահի կարող եք խնդրել, որ ձեզ հեռացնեն "
"ամսագրի օգտատերերի ցանկից՝ կապվելով ինձ հետ:<br />\n"
"<br />\n"
"Օգտանուն: {$recipientUsername}<br />\n"
"Գաղտնաբառ: {$password}<br />\n"
"<br />\n"
"Շնորհակալություն,<br />\n"
"{$signature}"
msgid "emails.userValidateContext.subject"
msgstr "Վավերացրեք ձեր հաշիվը"
msgid "emails.userValidateContext.body"
msgstr ""
"{$recipientName}<br />\n"
"<br />\n"
"Դուք ստեղծել եք հաշիվ {$contextName} -ով, սակայն նախքան այն օգտագործելը, "
"դուք պետք է վավերացնեք ձեր էլ․ փոստի հաշիվը: Դա անելու համար պարզապես հետևեք "
"ստորև նշված հղմանը:<br />\n"
"<br />\n"
"{$activateUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Շնորհակալություն,<br />\n"
"{$contextSignature}"
msgid "emails.userValidateSite.subject"
msgstr "Վավերացրեք ձեր հաշիվը"
msgid "emails.userValidateSite.body"
msgstr ""
"{$recipientName}<br />\n"
"<br />\n"
"Դուք հաշիվ եք ստեղծել {$siteTitle} -ով, սակայն նախքան այն օգտագործելը, դուք "
"պետք է վավերացնեք էլ․ փոստի ձեր հաշիվը: Դա անելու համար պարզապես հետևեք "
"ստորև նշված հղմանը:<br />\n"
"<br />\n"
"{$activateUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Շնորհակալություն,<br />\n"
"{$siteSignature}"
msgid "emails.reviewerRegister.subject"
msgstr "Գրանցվել որպես գրախոս {$contextName} -ով"
msgid "emails.reviewerRegister.body"
msgstr ""
"<p>Հարգելի {$recipientName},</p><p>հաշվի առնելով Ձեր փորձառությունը մենք "
"գրանցել ենք ձեր անունը {$contextName} -ի գրախոսների տվյալների շտեմարանում: "
"Սա չի ենթադրում որևէ ձևի պարտավորություն Ձեր կողմից, այլ պարզապես "
"հնարավորություն է տալիս մեզ դիմել Ձեզ՝ հնարավոր վերանայման առաջարկով: "
"Վերանայման հրավիրվելուց հետո դուք հնարավորություն կունենաք տեսնել խնդրո "
"առարկա աշխատության վերնագիրը և համառոտագիրը, և դուք միշտ կարող եք ընդունել "
"կամ մերժել հրավերը: Կարող եք նաև ցանկացած պահի խնդրել, որ ձեր անունը հեռացվի "
"գրախոսների այս ցանկից:</p><p>Մենք Ձեզ տրամադրում ենք օգտանուն և գաղտնաբառ, "
"որոնք օգտագործվում են ամսագրի հետ բոլոր փոխազդեցությունների ժամանակ նրա "
"կայքի միջոցով: Դուք կարող եք, օրինակ, ցանկանաք թարմացնել ձեր պրոֆիլը, "
"ներառյալ ձեր հետաքրքրությունները:</p><p>Օգտվողի անուն՝ {$recipientUsername}"
"<br />Գաղտնաբառ՝ {$password}</p><p>Շնորհակալություն, </p>{$signature}"
msgid "emails.issuePublishNotify.subject"
msgstr "Հենց նոր հրապարակված: {$issueIdentification} of {$contextName}"
msgid "emails.issuePublishNotify.body"
msgstr ""
"<p>Հարգելի {$recipientName},</p><p>Մենք ուրախ ենք տեղեկացնել {$contextName} -"
"ի <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueIdentification}</a> -ի հրապարակման մասին: "
"Հրավիրում ենք Ձեզ կարդալ այս աշխատանքը և կիսվել Ձեր գիտական համայնքի հետ:</"
"p><p>Շատ շնորհակալություն մեր հեղինակներին, գրախոսներին և խմբագիրներին իրենց "
"արժեքավոր ներդրումների համար, ինչպես նաև մեր ընթերցողներին իրենց "
"շարունակական հետաքրքրության համար:</p><p> p>Շնորհակալություն,</p>{$signature}"
msgid "emails.editorAssign.subject"
msgstr "Դուք նշանակվել եք որպես խմբագիր {$contextName} -ի ներկայացման համար"
msgid "emails.editorAssign.body"
msgstr ""
"<p>Հարգելի {$recipientName},</p><p>Հետևյալ ներկայացումը ձեզ հանձնարարվել է "
"խմբագրական գործընթացին ծանոթանալու համար:</p><p><a href="
"\"{$submissionUrl}\">{$submissionTitle}</a><br />{$authors}</"
"p><p><b>Abstract</b></p>{$submissionAbstract}<p>Եթե գտնում եք, որ "
"ներկայացումը տեղին է {$contextName}-ի համար, խնդրում ենք ուղարկել այն "
"գրախոսման փուլ՝ ընտրելով «Ուղարկել գրախոսման» և այնուհետև նշանակել "
"գրախոսներ՝ սեղմելով «Ավելացնել գրախոս»:</p><p>Եթե ներկայացումը չի "
"համապատասխանում այս ամսագրին, խնդրում ենք մերժել այն:</p><p>Կանխավ "
"շնորհակալությամբ</p><p>Հարգանքներով,</p>{$contextSignature}"
msgid "emails.editorAssignReview.body"
msgstr ""
"<p>Հարգելի {$recipientName},</p><p>Հետևյալ ներկայացումը հանձնարարվել է ձեզ` "
"գործընկերային վերանայման գործընթաց սկսելու համար:</p><p><a href=\""
"{$submissionUrl}\"> {$submissionTitle}</a><br "
"/>{$authors}</p><p><b>Ամփոփում</b></p>{$submissionAbstract}<p>Խնդրում ենք "
"մուտք գործել <a href=\" {$submissionUrl}\">դիտեք ներկայացումը</a> և նշանակեք "
"որակավորված գրախոսներ: Կարող եք գրախոս նշանակել՝ սեղմելով «Ավելացնել "
"գրախոս»:</p><p>Նախապես շնորհակալություն:</p><p>Հարգանքներով,</p>{$signature}"
msgid "emails.editorAssignProduction.body"
msgstr ""
"<p>Հարգելի {$recipientName},</p><p>Հետևյալ ներկայացումը Ձեզ է նշանակվել, այն "
"արտադրության փուլում նայելու համար:</p><p><a href=\"{$submissionUrl}\">{ "
"$submissionTitle}</a><br "
"/>{$authors}</p><p><b>Ամփոփում</b></p>{$submissionAbstract}<p>Խնդրում ենք "
"մուտք գործել <a href=\"{ $submissionUrl}\">դիտեք ներկայացումը</a>: Երբ "
"արտադրության համար պատրաստի նիշքերը հասանելի լինեն, վերբեռնեք դրանք "
"<strong>Հրապարակում > Շարվածքներ</strong> բաժնում: Այնուհետև պլանավորեք "
"աշխատանքը հրապարակման համար՝ սեղմելով <strong>Հրապարակման ժամանակացույց</"
"strong> կոճակը:</p><p>Նախապես "
"շնորհակալություն:</p><p>Հարգանքներով,</p>{$signature: }"
msgid "emails.reviewRequest.subject"
msgstr "Գրախոսման հրավեր"
msgid "emails.reviewRequest.body"
msgstr ""
"<p>Հարգելի {$recipientName},</p><p>Կարծում եմ, որ դուք հանդես կգաք որպես "
"հիանալի գրախոս {$contextName} -ին ներկայացնելու համար: Ներկայացման վերնագիրը "
"և համառոտագիրը ստորև են, և ես հուսով եմ, որ դուք նկատի կառնեք մեզ համար այս "
"կարևոր առաջադրանքը ստանձնելու մասին:</p><p>Եթե կարողանաք գրախոսել այս "
"ներկայացումը, ապա Ձեր կարծիքը պետք է պատրաստ լինի մինչև {$reviewDueDate}: "
"Դուք կարող եք դիտել ներկայացումը, վերբեռնել վերանայման նիշքերը և ներկայացնել "
"ձեր կարծիքը՝ մուտք գործելով ամսագրի կայք և հետևելով ստորև նշված հղման "
"քայլերին:</p><p><a href=\"{$reviewAssignmentUrl}\">{$submissionTitle "
"}</a></p><p><b>Ամփոփում</b></p>{$submissionAbstract}<p>Խնդրում ենք <a href=\""
"{$reviewAssignmentUrl}\">ընդունել կամ մերժել</a> վերանայումը "
"<b>{$responseDueDate}</b> -ի կողմից:</p><p>Դուք կարող եք կապվել ինձ հետ "
"ներկայացման կամ գրախոսման գործընթացի վերաբերյալ ցանկացած հարցով:</"
"p><p>Շնորհակալություն այս հարցումը քննարկելու համար: Ձեր օգնությունը շատ "
"գնահատելի է:</p><p>Հարգանքներով,</p>{$signature}"
msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject"
msgstr "Կկարողանա՞ք գրախոսել սա մեզ համար:"
msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body"
msgstr ""
"<p>Հարգելի {$recipientName},</p><p>Այս նամակը ինքնաշխատ հիշեցում է "
"{$contextName} -ից՝ կապված ձեր \"{$submissionTitle}\" ներկայացումը "
"վերանայելու մեր խնդրանքի հետ:</p> <p>Դուք ստանում եք այս նամակը, քանի որ "
"մենք դեռ չենք ստացել ձեզանից հաստատում, որը ցույց է տալիս, թե արդյոք դուք "
"կարող եք ստանձնել այս ներկայացման վերանայումը, թե ոչ:</p><p>Խնդրում ենք "
"տեղեկացնել մեզ, արդյոք կարող եք, թե ոչ ձեռնարկել այս վերանայումը` "
"օգտագործելով մեր ներկայացումների կառավարման ծրագրակազմը` ընդունելու կամ "
"մերժելու այս հարցումը:</p><p>Եթե կարող եք վերանայել այս ներկայացումը, ձեր "
"վերանայումը պետք է կատարվի մինչև {$reviewDueDate}: Դուք կարող եք հետևել "
"վերանայման քայլերին, որպեսզի դիտեք ներկայացումը, վերբեռնեք վերանայման "
"նիշքերը և ուղարկեք ձեր կարծիքի մեկնաբանությունները:</p><p><a href=\""
"{$reviewAssignmentUrl}\">{$submissionTitle}</a></p "
"><p><b>Համառոտագրություն</b></p>{$submissionAbstract}<p>Խնդրում ենք կապվել "
"ինձ հետ ներկայացման կամ վերանայման գործընթացի հետ կապված ցանկացած հարցով:</"
"p><p>Շնորհակալություն, որ հաշվի եքառել այս խնդրանքը։ Ձեր օգնությունը շատ "
"գնահատելի է:</p><p>Հարգանքներով,</p>{$contextSignature}"
msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject"
msgstr "Գրախոսված ներկայացումը վերանայելու խնդրանք"
msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body"
msgstr ""
"<p>Հարգելի {$recipientName},</p><p>Շնորհակալություն <a href=\""
"{$reviewAssignmentUrl}\">{$submissionTitle}</a> -ի վերաբերյալ ձեր կարծիքի "
"համար: Հեղինակները հաշվի են առել գրախոսողների կարծիքներ և այժմ ներկայացրել "
"են իրենց աշխատանքի վերանայված տարբերակը: Ես գրում եմ՝ հարցնելու համար, թե "
"արդյոք դուք կանցկացնեք գործընկերային վերանայման երկրորդ փուլը այս "
"ներկայացման համար:</p><p>Եթե կարողանաք գրախոսելլ այս ներկայացումը, այն պետք "
"է կատարվի մինչև {$reviewDueDate}: Դուք կարող եք <a href=\""
"{$reviewAssignmentUrl}\">հետևել ստուգման քայլերին</a> դիտելու ներկայացումը, "
"վերբեռնելու գրախոսման նիշքերը և ներկայացնելու ձեր կարծիքը:<p><p><a href=\"{$"
"reviewAssignmentUrl }\""
">{$submissionTitle}</a></p><p><b>Ամփոփում</b></p>{$submissionAbstract}"
"<p>Խնդրում ենք <a href=\"{$reviewAssignmentUrl}\">ընդունել կամ մերժել</a> "
"վերանայումը <b>{$responseDueDate}</b> -ի կողմից:</p><p>Խնդրում ենք ազատ զգալ "
"կապվել ինձ հետ ներկայացման կամ վերանայման գործընթացի վերաբերյալ ցանկացած "
"հարցով:</p><p> p>Շնորհակալություն այս խնդրանքը հաշվի առնելու համար: Ձեր "
"օգնությունը շատ գնահատելի է:</p><p>Հարգանքներով,</p>{$signature}"
msgid "emails.reviewCancel.subject"
msgstr "Գրախոսման հարցումը չեղարկվել է"
msgid "emails.reviewCancel.body"
msgstr ""
"<p>Հարգելի {$recipientName},</p><p>Վերջերս մենք ձեզ խնդրեցինք գրախոսել "
"ներկայացումը {$contextName} -ին: Մենք որոշել ենք չեղարկել ձեր կողմից "
"ներկայացված հայտը վերանայելու՝ {$submissionTitle}:</p><p>Հայցում ենք Ձեր "
"ներողամտությունը պատճառած ցանկացած անհարմարության համար և հուսով ենք, որ "
"մենք հետագայում կկարողանանք դիմել Ձեզ այս ամսագրի գրախոսման հարցում:</"
"p><p>Եթե հարցեր ունեք, դիմեք ինձ:</p>{$signature}"
msgid "emails.reviewReinstate.subject"
msgstr "Դեռ կարո՞ղ եք ինչ-որ բան գրախոսել {$contextName} -ի համար:"
msgid "emails.reviewReinstate.body"
msgstr ""
"<p>Հարգելի {$recipientName},</p><p>Մենք վերջերս չեղարկեցինք մեր խնդրանքը, "
"որպեսզի գրախոսեք ներկայացումը, {$submissionTitle}, {$contextName }-ի համար: "
"Մենք չեղարկել ենք այդ որոշումը և հուսով ենք, որ դուք դեռ կկարողանաք "
"գրախոսել:</p><p>Եթե կարող եք օգնել այս ներկայացման գրախոսմանը, կարող եք <a "
"href=\"{$reviewAssignmentUrl}\"> մուտք գործեք ամսագիր</a>՝ ներկայացումը "
"դիտելու, վերանայման նիշքերը վերբեռնելու և Ձեր գրախոսության հարցումը "
"ներկայացնելու համար:</p><p>Եթե հարցեր ունեք, խնդրում ենք կապվել ինձ հետ:</"
"p><p>Հարգանքներով, </p>{$signature}"
msgid "emails.reviewDecline.subject"
msgstr "Հնարավոր չէ գրախոսել"
msgid "emails.reviewDecline.body"
msgstr ""
"Խմբագիրներ:<br />\n"
"<br />\n"
"Վախենում եմ, որ այս պահին չեմ կարող գրախոսել &quot;{$submissionTitle},&quot; "
"ներկայացումը {$contextName} -ի համար: Շնորհակալ եմ, որ մտածում եք իմ մասին, "
"և մեկ այլ անգամ ազատ զգացեք զանգահարել ինձ:<br />\n"
"<br />\n"
"{$senderName}"
msgid "emails.reviewRemind.subject"
msgstr "Հիշեցում, խնդրում ենք ավարտել ձեր գրախոսությունը"
msgid "emails.reviewRemind.body"
msgstr ""
"<p>Հարգելի {$recipientName},</p><p>Ուղղակի մեղմ հիշեցում է մեր խնդրանքը, որ "
"գրախոսեք ներկայացումը` «{$submissionTitle}», {$contextName} -ի համար: Մենք "
"ակնկալում էինք, որ այս կարծիքը կունենանք մինչև {$reviewDueDate}, և մենք "
"ուրախ կլինենք ստանալ այն հենց որ կարողանաք պատրաստել այն:</p><p>Դուք կարող "
"եք <a href=\"{$reviewAssignmentUrl}\"> մուտք գործեք ամսագիր</a> և հետևել "
"գրախոսման քայլերին, որպեսզի դիտեք ներկայացումը, վերբեռնեք վերանայման նիշքերը "
"և ներկայացնեք ձեր կարծիքը:</p><p>Եթե Ձեզ անհրաժեշտ է երկարաձգել "
"վերջնաժամկետը, դիմեք ինձ: Ես անհամբեր սպասում եմ ձեր կարծիքին:</p><p>Նախապես "
"շնորհակալություն և հարգանքով,</p>{$signature}"
msgid "emails.reviewRemindAuto.subject"
msgstr "Հիշեցում, խնդրում ենք լրացնել ձեր գրախոսությունը"
msgid "emails.reviewRemindAuto.body"
msgstr ""
"<p>Հարգելի {$recipientName}.</p><p>Այս նամակը ինքնաշխ հիշեցում է "
"{$contextName}ց-ից՝ կապված ձեր «{$submissionTitle}» ներկայացումը վերանայելու "
"մեր խնդրանքի հետ:</p> <p>Մենք ակնկալում էինք ունենալ այս կարծիքը մինչև "
"{$reviewDueDate} և ուրախ կլինենք ստանալ այն հենց որ կարողանաք պատրաստել "
"այն:</p><p>Խնդրում ենք <a href=\"{$reviewAssignmentUrl} «>մուտք գործեք "
"ամսագիր</a> և հետևեք գրախոսման քայլերին, որպեսզի դիտեք ներկայացումը, "
"վերբեռնեք վերանայման նիշքերը և ներկայացնեք ձեր մեկնաբանությունները:</"
"p><p>Եթե Ձեզ անհրաժեշտ է երկարաձգել վերջնաժամկետը, խնդրում ենք կապվել ինձ "
"հետ: Անհամբեր սպասում եմ ձեզնից լուրերի:</p><p>Նախապես շնորհակալություն և "
"հարգանքով,</p>{$contextSignature}"
msgid "emails.editorDecisionAccept.subject"
msgstr "Ձեր ներկայացումն ընդունվել է {$contextName }-ում"
msgid "emails.editorDecisionAccept.body"
msgstr ""
"<p>Հարգելի {$recipientName},</p><p>Ուրախ եմ ձեզ տեղեկացնել, որ մենք որոշել "
"ենք ընդունել ձեր ներկայացումը առանց լրացուցիչ գրախոսման: Մանրակրկիտ "
"վերանայումից հետո մենք գտանք, որ ձեր դիմումը՝ {$submissionTitle}, "
"համապատասխանում կամ գերազանցում է մեր ակնկալիքները: Մենք ուրախ ենք "
"հրապարակել ձեր հոդվածը {$contextName}-ում և շնորհակալություն ենք հայտնում "
"մեր ամսագիրը որպես ձեր աշխատանքի վայր ընտրելու համար:</p><p>Ձեր ներկայացումը "
"կհայտնվի {$contextName} -ի հաջորդ համարում և դուք կարող եք այն ներառել ձեր "
"հրապարակումների ցանկում: Մենք գիտակցում ենք այն քրտնաջան աշխատանքը, որը "
"կատարվում է յուրաքանչյուր հաջողված ներկայացման համար և ցանկանում ենք "
"շնորհավորել ձեզ այս փուլին հասնելու կապակցությամբ:</p><p>Ձեր ներկայացումն "
"այժմ ենթարկվելու է գրական խմբագրման և ձևաչափման՝ այն հրապարակման պատրաստելու "
"նպատակով:</p><p> >Դուք շուտով կստանաք լրացուցիչ հրահանգներ:</p><p>Եթե ունեք "
"հարցեր, դիմեք ինձ ձեր <a href=\"{$authorSubmissionUrl}\">ներկայացման "
"վահանակից</a>:</p><p > Հարգանքով,</p>{$signature}"
msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject"
msgstr "Ձեր ներկայացումն ուղարկվել է գրական խմբագրման"
msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body"
msgstr ""
"<p>Հարգելի {$recipientName},</p>\n"
"<p>Ուրախ եմ ձեզ տեղեկացնել, որ մենք որոշել ենք ընդունել ձեր ներկայացումը "
"առանց գործընկերային գրախոսման: Մենք գտանք, որ ձեր {$submissionTitle} "
"ներկայացումը, համապատասխանում է մեր ակնկալիքներին, և մենք չենք պահանջում, որ "
"այս տեսակի աշխատանքը ենթարկվի գործընկերային գրախոսման: Մենք ուրախ ենք "
"հրապարակել ձեր հոդվածը {$contextName} -ում և շնորհակալություն ենք հայտնում "
"մեր ամսագիրը որպես ձեր աշխատանքի վայր ընտրելու համար:</p>\n"
"Ձեր ներկայացումն այժմ հասանելի է {$contextName} -ի ապագա համարում, և դուք "
"կարող եք այն ներառել ձեր հրապարակումների ցանկում: Մենք գիտակցում ենք այն "
"քրտնաջան աշխատանքը, որը կատարվում է յուրաքանչյուր հաջող ներկայացման համար և "
"ցանկանում ենք շնորհավորել ձեզ ձեր ջանքերի համար:</p>\n"
"<p>Ձեր ներկայացումն այժմ կենթարկվի գրական խմբագրման և ձևաչափման՝ այն "
"հրապարակման պատրաստելու համար: </p>\n"
"<p>Շուտով դուք կստանաք լրացուցիչ հրահանգներ:</p>\n"
"<p>Եթե հարցեր ունեք, դիմեք ինձ ձեր <a href="
"\"{$authorSubmissionUrl}\">ներկայացման վահանակից</a>։</p>\n"
"<p>Հարգանքով,</p>\n"
"<p>{$signature}</p>\n"
msgid "emails.layoutRequest.subject"
msgstr ""
"Ներկայացումը {$submissionId} պատրաստ է արտադրության {$contextAcronym} -ից"
msgid "emails.layoutRequest.body"
msgstr ""
"<p>Հարգելի {$recipientName},</p><p>Նոր ներկայացումը պատրաստ է դասավորության "
"խմբագրման համար.</p><p><a href=\"{$submissionUrl}\">{$submissionId} — {$ "
"submissionTitle}</a><br />{$contextName}</p><ol><li>Սեղմեք վերը նշված "
"Ներկայացման URL-ի վրա:</li><li>Ներբեռնեք Պատրաստ է արտադրության նիշքերը և "
"օգտագործեք դրանք՝ շարվածքներ ստեղծելու համար համաձայն ամսագրի չափանիշների:</"
"li><li>Վերբեռնեք շարվածքները ներկայացման Հրապարակում բաժնում:</"
"li><li>Օգտագործեք «Արտադրական քննարկումներ»՝ խմբագրին տեղեկացնելու, որ "
"շարվածքները պատրաստ են:</li><li> /ol><p>Եթե այս պահին չկարողանաք ձեռնարկել "
"այս աշխատանքը կամ ունեք հարցեր, դիմեք ինձ: Շնորհակալություն այս ամսագրում "
"ձեր ներդրման համար:</p><p>Հարգանքներով,</p>{$signature}"
msgid "emails.layoutComplete.subject"
msgstr "Շարվածքները ամբողջական են"
msgid "emails.layoutComplete.body"
msgstr ""
"<p>Հարգելի {$recipientName},</p><p>Շարվածքները պատրաստվել են հետևյալ "
"ներկայացման համար և պատրաստ են վերջնական վերանայման:</p><p><a href=\""
"{$submissionUrl}\"> {$submissionTitle}</a><br />{$contextName}</p><p>Եթե "
"հարցեր ունեք, դիմեք ինձ:</p><p>Հարգանքով,</p><p> {$signature}</p>"
msgid "emails.emailLink.subject"
msgstr "Հնարավոր հետաքրքրություն ներկայացնող հոդված"
msgid "emails.emailLink.body"
msgstr ""
"Մտածեցի, որ ձեզ կարող է հետաքրքրել տեսնել &quot;{$submissionTitle}&quot; ըստ "
"{$authors} հրատարակված հատորում {$volume}, թիվ {$number} ({$year}) ամսագրում "
"{$contextName} հասցեով &quot;{$submissionUrl}&quot;."
msgid "emails.emailLink.description"
msgstr ""
"Էլ․ փոստի այս ձևանմուշը գրանցված ընթերցողին հնարավորություն է տալիս հոդվածի "
"մասին տեղեկատվություն ուղարկել մեկին, ով կարող է հետաքրքրված լինել դրանով: "
"Այն հասանելի է \"Ընթերցանության գործիքների\" միջոցով և պետք է միացված լինի "
"ամսագրի կառավարիչի կողմից \"Ընթերցանության գործիքների կառավարում\" էջում:"
msgid "emails.subscriptionNotify.subject"
msgstr "Բաժանորդագրության ծանուցում"
msgid "emails.subscriptionNotify.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Դուք այժմ գրանցված եք որպես բաժանորդ մեր առցանց ամսագրի կառավարման "
"համակարգում {$contextName} -ի համար՝ հետևյալ բաժանորդագրությամբ.<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Բովանդակություն մուտք գործելու համար, որը հասանելի է միայն բաժանորդներին, "
"պարզապես մուտք գործեք համակարգ ձեր օգտվողի անունով՝ &quot;"
"{$recipientUsername}&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Համակարգ մուտք գործելուց հետո ցանկացած պահի կարող եք փոխել ձեր պրոֆիլի "
"տվյալները և գաղտնաբառը:<br />\n"
"<br />\n"
"Խնդրում ենք նկատի ունենալ, որ եթե դուք ունեք ինստիտուցիոնալ "
"բաժանորդագրություն, ձեր հաստատության օգտատերերի մուտքի կարիք չկա, քանի որ "
"բաժանորդագրության բովանդակության հարցումներն ինքնաշխատ կերպով կհաստատվեն "
"համակարգի կողմից:<br />\n"
"<br />\n"
"Եթե ունեք հարցեր, խնդրում եմ կապվել ինձ հետ:<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionSignature}"
msgid "emails.openAccessNotify.subject"
msgstr ""
"Ազատ է կարդալու համար. {$issueIdentification} -ի {$contextName} -ն այժմ "
"հասանելի է"
msgid "emails.openAccessNotify.body"
msgstr ""
"<p>Հարգելի {$recipientName},</p><p>Մենք ուրախ ենք տեղեկացնել, որ "
"{$contextName} -ից <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueIdentification}</a> այժմ "
"հասանելի է բաց մատչելիության կարգավիճակով: Այս թողարկումը կարդալու համար "
"այլևս բաժանորդագրություն չի պահանջվում:</p><p>Շնորհակալություն մեր աշխատանքի "
"հանդեպ ձեր շարունակական հետաքրքրության համար:</p>{$contextSignature}"
msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject"
msgstr "Բաժանորդագրության ժամկետի ավարտի մասին ծանուցում"
msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Ձեր {$contextName} բաժանորդագրության ժամկետը մոտենում է ավարտին:<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Expiry date: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Այս ամսագիր ձեր մուտքի շարունակականությունն ապահովելու համար խնդրում ենք "
"գնալ ամսագրի կայք և թարմացնել ձեր բաժանորդագրությունը: Դուք կարող եք մուտք "
"գործել համակարգ ձեր օգտվողի անունով, &quot;{$recipientUsername}&quot;.<br /"
">\n"
"<br />\n"
"Եթե ունեք հարցեր, խնդրում եմ կապվել ինձ հետ:<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionSignature}"
msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject"
msgstr "Բաժանորդագրության ժամկետը սպառվել է"
msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Ձեր {$contextName} բաժանորդագրության ժամկետը լրացել է:<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Ժամկետը լրանալու ամսաթիվ: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Ձեր բաժանորդագրությունը թարմացնելու համար այցելեք ամսագրի կայք: Դուք կարող "
"եք մուտք գործել համակարգ ձեր օգտվողի անունով, &quot;{$recipientUsername}"
"&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Եթե ունեք հարցեր, խնդրում եմ կապվել ինձ հետ:<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionSignature}"
msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject"
msgstr "Բաժանորդագրության ժամկետը սպառվել է։ Վերջնական հիշեցում"
msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Ձեր {$contextName} բաժանորդագրության ժամկետը լրացել է:<br />\n"
"PԽնդրում ենք նկատի ունենալ, որ սա վերջին հիշեցումն է, որը կուղարկվի ձեզ էլ. "
"փոստին։<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"Ժամկետը լրանալու ամսաթիվ: {$expiryDate}<br />\n"
"<br />\n"
"Ձեր բաժանորդագրությունը թարմացնելու համար այցելեք ամսագրի կայք: Դուք կարող "
"եք մուտք գործել համակարգ ձեր օգտվողի անունով, &quot;{$recipientUsername}"
"&quot;.<br />\n"
"<br />\n"
"Եթե ունեք հարցեր, խնդրում եմ կապվել ինձ հետ:<br />\n"
"<br />\n"
"{$subscriptionSignature}"
msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject"
msgstr "Բաժանորդագրություն Գնում՝ անհատական"
msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body"
msgstr ""
"Առցանց անհատական բաժանորդագրություն է գնվել {$contextName} -ի համար հետևյալ "
"մանրամասներով:<br />\n"
"<br />\n"
"Բաժանորդագրության տեսակը:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Օգտվող:<br />\n"
"{$subscriberDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Անդամության մասին տեղեկություններ (եթե տրված է):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Այս բաժանորդագրությունը դիտելու կամ խմբագրելու համար խնդրում ենք օգտագործել "
"հետևյալ URL-ը:<br />\n"
"<br />\n"
"Բաժանորդագրության URL: {$subscriptionUrl}<br />\n"
msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject"
msgstr "Բաժանորդագրության գնում՝ ինստիտուցիոնալ"
msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body"
msgstr ""
"Առցանց ինստիտուցիոնալ բաժանորդագրություն է գնվել {$contextName} -ի համար՝ "
"հետևյալ մանրամասներով: Այս բաժանորդագրությունն ակտիվացնելու համար օգտագործեք "
"տրամադրված Բաժանորդագրության URL-ը և սահմանեք բաժանորդագրության կարգավիճակը "
"«Ակտիվ»:<br />\n"
"<br />\n"
"Բաժանորդագրության տեսակը:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Հաստատություն:<br />\n"
"{$institutionName}<br />\n"
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
"<br />\n"
"Դոմեյն (եթե տրամադրված է):<br />\n"
"{$domain}<br />\n"
"<br />\n"
"IP միջակայքերը (եթե նախատեսված է):<br />\n"
"{$ipRanges}<br />\n"
"<br />\n"
"Կոնտակտային անձ:<br />\n"
"{$subscriberDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Անդամության մասին տեղեկություններ (եթե տրված է):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Այս բաժանորդագրությունը դիտելու կամ խմբագրելու համար խնդրում ենք օգտագործել "
"հետևյալ URL-ը:<br />\n"
"<br />\n"
"Բաժանորդագրության URL: {$subscriptionUrl}<br />\n"
msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject"
msgstr "Բաժանորդագրության նորացում՝ անհատական"
msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body"
msgstr ""
"Անհատական բաժանորդագրությունը թարմացվել է առցանց {$contextName} -ի համար "
"հետևյալ մանրամասներով:<br />\n"
"<br />\n"
"Բաժանորդագրության տեսակը:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Օգտվող:<br />\n"
"{$subscriberDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Անդամության մասին տեղեկություններ (եթե տրված է):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Այս բաժանորդագրությունը դիտելու կամ խմբագրելու համար խնդրում ենք օգտագործել "
"հետևյալ URL-ը:<br />\n"
"<br />\n"
"Բաժանորդագրության URL: {$subscriptionUrl}<br />\n"
msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject"
msgstr "Բաժանորդագրության նորացում՝ ինստիտուցիոնալ"
msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body"
msgstr ""
"Ինստիտուցիոնալ բաժանորդագրությունը թարմացվել է առցանց {$contextName} -ի "
"համար հետևյալ մանրամասներով:<br />\n"
"<br />\n"
"Բաժանորդագրության տեսակը:<br />\n"
"{$subscriptionType}<br />\n"
"<br />\n"
"Հաստատություն:<br />\n"
"{$institutionName}<br />\n"
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
"<br />\n"
"Դոմեյն (եթե տրմադրված է):<br />\n"
"{$domain}<br />\n"
"<br />\n"
"IP միջակայքերը (եթե նախատեսված է):<br />\n"
"{$ipRanges}<br />\n"
"<br />\n"
"Կոնտակտային անձ:<br />\n"
"{$subscriberDetails}<br />\n"
"<br />\n"
"Անդամության մասին տեղեկություններ (եթե տրված է):<br />\n"
"{$membership}<br />\n"
"<br />\n"
"Այս բաժանորդագրությունը դիտելու կամ խմբագրելու համար խնդրում ենք օգտագործել "
"հետևյալ URL-ը:<br />\n"
"<br />\n"
"Բաժանորդագրության URL: {$subscriptionUrl}<br />\n"
msgid "emails.revisedVersionNotify.subject"
msgstr "Վերանայված տարբերակը վերբեռնվեց"
msgid "emails.revisedVersionNotify.body"
msgstr ""
"<p>Հարգելի {$recipientName},</p><p>Հեղինակը վերբեռնել է վերանայումներ "
"ներկայացման համար, <b>{$authorsShort} — {$submissionTitle}</b>: <p>Որպես "
"նշանակված խմբագիր՝ խնդրում ենք մուտք գործել և <a href=\"{$submissionUrl}\""
">դիտել վերանայումները</a> և որոշում կայացնել ընդունել, մերժել կամ ուղարկել "
"ներկայացումը հետագա վերանայման:</a> p><br><br>—<br>Սա ավտոմատացված "
"հաղորդագրություն է <a href=\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a>-ից:"
msgid "emails.statisticsReportNotification.subject"
msgstr "Խմբագրական գործունեություն {$month}, {$year} համար"
msgid "emails.statisticsReportNotification.body"
msgstr ""
"\n"
"{$name}, <br />\n"
"<br />\n"
"Ձեր ամսագրի առողջության հաշվետվությունը {$month}, {$year} համար այժմ "
"հասանելի է: Այս ամսվա ձեր հիմնական վիճակագրությունը ստորև է:<br />\n"
"<ul>\n"
"\t<li>Նոր ներկայացումներ այս ամիս: {$newSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Մերժված ներկայացումներ այս ամիս: {$declinedSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Ընդունված ներկայացումներ այս ամիս: {$acceptedSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Համակարգում ներկայացվածների ընդհանուր թիվը: {$totalSubmissions}</li>\n"
"</ul>\n"
"Մուտք գործեք ամսագիր ավելի մանրամասն դիտելու համար <a href="
"\"{$editorialStatsLink}\">խմբագրական միտումները</a> և <a href="
"\"{$publicationStatsLink}\">հրապարակված հոդվածների վիճակագրությունը</a>։ "
"Կցված է այս ամսվա խմբագրական միտումների ամբողջական պատճենը:<br />\n"
"<br />\n"
"Հարգանքով,<br />\n"
"{$contextSignature}"
msgid "emails.announcement.subject"
msgstr "{$announcementTitle}"
msgid "emails.announcement.body"
msgstr ""
"<b>{$announcementTitle}</b><br />\n"
"<br />\n"
"{$announcementSummary}<br />\n"
"<br />\n"
"Այցելեք մեր կայք՝ <a href=\"{$announcementUrl}\">ամբողջական հայտարարությունը "
"կարդալու համար</a>."
msgid "emails.paymentRequestNotification.subject"
msgstr "Վճարման հայտի ծանուցում"
msgid "emails.paymentRequestNotification.body"
msgstr ""
"<p>Հարգելի {$recipientName},</p><p>Շնորհավորում ենք ձեր ներկայացումն "
"ընդունելու կապակցությամբ, {$submissionTitle}, {$contextName}: Այժմ, երբ ձեր "
"ներկայացումն ընդունվել է, մենք ցանկանում ենք որ իրականացնեք հրապարակման "
"վճարը:</p><p>Այս վճարը ծածկում է ձեր ներկայացումը հրապարակման բերելու "
"արտադրության ծախսերը: Վճարումը կատարելու համար այցելեք <a href=\""
"{$queuedPaymentUrl}\">{$queuedPaymentUrl}</a>:</p><p>Եթե հարցեր ունեք, "
"այցելեք մեր <a href=\"{$ submissionGuidelinesUrl}\">Ներկայացման "
"ուղեցույցները</a></p>"
msgid "emails.paymentRequestNotification.footer"
msgstr ""
"<br><br>—<br>Սա ինքնաշխատ հաղորդագրություն է այստեղից <a href=\"{$contextUrl}"
"\">{$contextName}</a>."
#~ msgid "emails.lockssExistingArchive.subject"
#~ msgstr "Արխիվացման հարցում {$contextName} -ի համար"
#~ msgid "emails.lockssExistingArchive.body"
#~ msgstr ""
#~ "Հարգելի [համալսարանի գրադարանավար]<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$contextName} &amp;lt;{$contextUrl}&amp;gt;, ամսագիր է, որի համար ձեր "
#~ "պրոֆեսորադասախոսական կազմի անդամը՝ [անդամի անունը], ծառայում է որպես "
#~ "[պաշտոնի կոչում]: Ամսագիրը ձգտում է ստեղծել LOCKSS (Lots of Copies Keep "
#~ "Stuff Safe) համապատասխան արխիվ այս և այլ համալսարանական գրադարանների հետ:"
#~ "<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "[Ամսագրի համառոտ նկարագրությունը]<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Մեր ամսագրի LOCKSS Publisher Manifest-ի URL-ն է: {$contextUrl}/gateway/"
#~ "lockss<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Մենք հասկանում ենք, որ դուք արդեն մասնակցում եք LOCKSS-ին: Եթե մենք "
#~ "կարողանանք լրացուցիչ մետատվյալներ տրամադրել մեր ամսագիրը LOCKSS-ի ձեր "
#~ "տարբերակով գրանցելու նպատակով, մենք ուրախ կլինենք տրամադրել այն:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Շնորհակալություն,<br />\n"
#~ "{$signature}"
#~ msgid "emails.lockssExistingArchive.description"
#~ msgstr ""
#~ "Այս նամակը խնդրում է LOCKSS արխիվի տիրոջը դիտարկել այս ամսագիրը իրենց "
#~ "արխիվում ներառելը: Այն տրամադրում է ամսագրի LOCKSS Publisher Manifest-ի "
#~ "URL-ը:"
#~ msgid "emails.lockssNewArchive.subject"
#~ msgstr "Արխիվացման հարցում {$contextName} -ի համար"
#~ msgid "emails.lockssNewArchive.body"
#~ msgstr ""
#~ "Հարգելի [համալսարանի գրադարանավար]<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$contextName} &amp;lt;{$contextUrl}&amp;gt;, ամսագիր է, որի համար ձեր "
#~ "պրոֆեսորադասախոսական կազմի անդամը [անդամի անունը] ծառայում է որպես "
#~ "[պաշտոնի կոչում]: Ամսագիրը ձգտում է ստեղծել LOCKSS (Lots of Copies Keep "
#~ "Stuff Safe) համապատասխան արխիվ այս և այլ համալսարանական գրադարանների հետ:"
#~ "<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "[Ամսագրի համառոտ նկարագրությունը]<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "LOCKSS ծրագիրը &amp;lt;https://lockss.org&amp;gt;, գրադարան/հրատարակիչ "
#~ "միջազգային նախաձեռնություն է, պահպանման և արխիվացման բաշխված պահոցի "
#~ "աշխատանքային օրինակ է, հավելյալ մանրամասները՝ ստորև: Ծրագիրը, որն "
#~ "աշխատում է սովորական անհատական համակարգչի վրա, անվճար է. համակարգը "
#~ "հեշտությամբ տեղադրվում է առցանց; շատ քիչ ընթացիկ սպասարկում է պահանջվում:"
#~ "<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Մեր ամսագրի արխիվացմանն աջակցելու համար մենք ձեզ հրավիրում ենք դառնալ "
#~ "LOCKSS համայնքի անդամ, օգնել հավաքել և պահպանել ձեր ֆակուլտետի և աշխարհի "
#~ "այլ գիտնականների կողմից արտադրված վերնագրերը: Դա անելու համար խնդրում "
#~ "ենք, որ ձեր անձնակազմից որևէ մեկը այցելի LOCKSS կայք՝ այս համակարգի "
#~ "գործունեության մասին տեղեկությունների համար: Ես անհամբեր սպասում եմ "
#~ "ձեզնից լսել այս ամսագրի արխիվացմանը աջակցություն տրամադրելու "
#~ "հնարավորության մասին:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Շնորհակալություն,<br />\n"
#~ "{$signature}"
#~ msgid "emails.lockssNewArchive.description"
#~ msgstr ""
#~ "Այս էլ․ նամակը խրախուսում է ստացողին մասնակցելու LOCKSS նախաձեռնությանը և "
#~ "ներառել այս ամսագիրը արխիվում: Այն տեղեկատվություն է տրամադրում LOCKSS "
#~ "նախաձեռնության և ներգրավվելու ուղիների մասին:"
#~ msgid "emails.submissionAckNotAuthor.description"
#~ msgstr ""
#~ "Այս էլ․ նամակը, երբ միացված է, ինքնաշխատ կերպով ուղարկվում է "
#~ "հեղինակներին, որոնք նշված են ներկայացման մեջ, ովքեր չեն ներկայացնում "
#~ "հեղինակին:"
#~ msgid "emails.issuePublishNotify.description"
#~ msgstr ""
#~ "Այս էլ․ նամակն ուղարկվում է գրանցված ընթերցողներին Խմբագրի օգտատերերի տան "
#~ "«Տեղեկացնել օգտվողներին» հղման միջոցով: Այն ընթերցողներին ծանուցում է նոր "
#~ "ներկայացման մասին, որը առանձին է հրապարակվում համարից՝ օգտագործելով "
#~ "շարունակական հրատարակման մոդելը:"
#~ msgid "emails.reviewerRegister.description"
#~ msgstr ""
#~ "Այս էլ․ նամակն ուղարկվում է նոր գրանցված գրախոսին, որպեսզի ողջունի նրան "
#~ "համակարգում և տրամադրի օգտանունը և գաղտնաբառը:"
#~ msgid "emails.userRegister.description"
#~ msgstr ""
#~ "Այս նամակն ուղարկվում է նոր գրանցված օգտատիրոջը՝ ողջունելու նրան "
#~ "համակարգում և տրամադրելու իր օգտանունը և գաղտնաբառը:"
#~ msgid "emails.passwordReset.description"
#~ msgstr ""
#~ "Այս նամակն ուղարկվում է գրանցված օգտվողին, երբ նա հաջողությամբ "
#~ "վերականգնում է իր գաղտնաբառը՝ PASSWORD_RESET_CONFIRM էլ․ փոստում "
#~ "նկարագրված գործընթացից հետո:"
#~ msgid "emails.passwordResetConfirm.description"
#~ msgstr ""
#~ "Այս նամակն ուղարկվում է գրանցված օգտվողին, երբ նրանք նշում են, որ մոռացել "
#~ "են իրենց գաղտնաբառը կամ չեն կարողանում մուտք գործել: Այն տրամադրում է "
#~ "URL, որին նրանք կարող են հետևել՝ վերականգնելու իրենց գաղտնաբառը:"
#~ msgid "emails.editorAssign.description"
#~ msgstr ""
#~ "Այս էլ․ նամակը ծանուցում է Բաժնի խմբագրին, որ Խմբագիրն իրեն հանձնարարել է "
#~ "վերահսկել ներկայացումը խմբագրման գործընթացում: Այս ձևանմուշը հասանելի է "
#~ "ընտրելու համար, երբ խմբագիրն առաջադրվում է Մասնակիցների տարածքում: Այս "
#~ "ձևանմուշը պետք է օգտագործվի, երբ բաժնի խմբագիրը խմբագրական որոշումները "
#~ "գրանցելու հնարավորություն ունի:"
#~ msgid "emails.announcement.description"
#~ msgstr "Այս նամակն ուղարկվում է, երբ ստեղծվում է նոր հայտարարություն:"
#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.subject"
#~ msgstr "Ձեր ներկայացումը հետ է ուղարկվել խմբագրական վերանայման"
#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.body"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Հարգելի {$recipientName},</p>\n"
#~ "<p>Ձեր ներկայացումը, {$submissionTitle}, հետ է ուղարկվել գրական խմբագրման "
#~ "փուլ:\n"
#~ "Այն կենթարկվի հետագա խմբագրման և ձևաչափման՝ այն հրապարակման պատրաստելու "
#~ "համար:</p>\n"
#~ "<p>Ձեր ներկայացումը կհայտնվի {$contextName} -ի ապագա համարում: Այն "
#~ "վերադարձվել է գրական խմբագրման փուլ, քանի որ այն դեռ պատրաստ չէ "
#~ "հրապարակման պատրաստվող վերջնական շարվածքում:</p>\n"
#~ "<p>Մենք կկապվենք ձեզ հետ, եթե մեզ անհրաժեշտ լինի լրացուցիչ օգնություն</"
#~ "p>\n"
#~ "<p>Հարցերի դեպքում դիմեք ինձ ձեր <a href="
#~ "\"{$authorSubmissionUrl}\">ներկայացման վահանակից</a>:</p>\n"
#~ "<p>Հարգանքով,</p>\n"
#~ "<p>{$signature}</p>\n"
#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.subject"
#~ msgstr "Ձեր ներկայացումը հետ է ուղարկվել գրական խմբագրման"
#~ msgid "emails.statisticsReportNotification.description"
#~ msgstr ""
#~ "Այս նամակն ամեն ամիս ինքնաշխատ կերպով ուղարկվում է խմբագիրներին և ամսագրի "
#~ "կառավարիչներին՝ նրանց համակարգի առողջության ակնարկ տրամադրելու համար:"
#~ msgid "emails.revisedVersionNotify.description"
#~ msgstr ""
#~ "Այս նամակն ինքնաշխատ կերպով ուղարկվում է նշանակված խմբագրին, երբ հեղինակը "
#~ "վերբեռնում է հոդվածի վերանայված տարբերակը:"
#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.body"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Հարգելի {$recipientName},</p>\n"
#~ "<p>Ձեր դիմումը՝ {$submissionTitle}, հետ է ուղարկվել ներկայացման փուլ:\n"
#~ "Խմբագիրն այն կուսումնասիրի նախքան այն գործընկերների գրախոսման ուղարկելը:</"
#~ "p>\n"
#~ "<p>Երբեմն, գործընկերների գրախոսման համար ներկայացում ուղարկելու որոշումը "
#~ "պատահաբար գրանցվում է մեր համակարգում, և մենք պետք է այն հետ ուղարկենք "
#~ "ներկայացման փուլ: Ներողություն եմ խնդրում, ցանկացած շփոթության համար, որը "
#~ "սա կարող է առաջացնել:</p><p>Մենք կկապվենք ձեզ հետ, եթե անհրաժեշտ լինի "
#~ "լրացուցիչ օգնություն:</p>\n"
#~ "<p>Եթե ունեք հարցեր, խնդրում եմ կապվեք ինձ հետ ձեր <a href="
#~ "\"{$authorSubmissionUrl}\">ներկայացման վահանակից</a>։</p>\n"
#~ "<p>Հարգանքով,</p>\n"
#~ "<p>{$signature}</p>\n"
+2444
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+2719
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+433
View File
@@ -0,0 +1,433 @@
# Aram Mirzoyan <mirzoyan.aram@gmail.com>, 2022.
# Tigran Zargaryan <tigran@flib.sci.am>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-12-22 06:02+0000\n"
"Last-Translator: Tigran Zargaryan <tigran@flib.sci.am>\n"
"Language-Team: Armenian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/submission/"
"hy_AM/>\n"
"Language: hy_AM\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
msgid "submission.submit.userGroup"
msgstr "Ներկայացնել իմ դերը որպես..."
msgid "submission.upload.selectComponent"
msgstr "Ընտրեք հոդվածի բաղադրիչը"
msgid "submission.title"
msgstr "Հոդվածի վերնագիր"
msgid "submission.title.tip"
msgstr ""
"Ներկայացման տեսակը սովորաբար «պատկեր», «տեքստ» կամ այլ մուլտիմեդիա "
"տեսակներից է, ներառյալ «ծրագրային ապահովումը» կամ «ինտերակտիվը»: Խնդրում ենք "
"ընտրել ձեր ներկայացման համար առավել համապատասխանը: Օրինակները կարելի է գտնել "
"այստեղ՝ <a target=\"_blank\" href=\"http://dublincore.org/"
"documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type\">http://dublincore.org/"
"documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type</a>"
msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple"
msgstr "Սկսել նոր ներկայացում"
msgid "submission.submit.newSubmissionSingle"
msgstr "Նոր ներկայացում"
msgid "grid.action.workflow"
msgstr "Ներկայացման աշխատանքային հոսք"
msgid "submission.abstract.wordCount.description"
msgstr "Ամփոփումը պետք է լինի ոչ ավել, քան {$wordCount} բառ:"
msgid "submission.submit.noContext"
msgstr "Այս ներկայացման ամսագիրը չհաջողվեց գտնել:"
msgid "submission.issueEntry"
msgstr "Մետատվյալներ"
msgid "submission.submit.whatNext.description"
msgstr ""
"Ամսագիրը ծանուցվել է ձեր ներկայացման մասին, և դուք էլ․ փոստով ստացել եք ձեր "
"գրառումների հաստատումը: Երբ խմբագիրն ուսումնասիրի նյութը, նրանք կկապվեն ձեզ "
"հետ:"
msgid "grid.action.galleyInIssueEntry"
msgstr "Շարվածքը հայտնվել է թողարկումում"
msgid "grid.action.issueEntry"
msgstr "Դիտիր այս նյութի մետատվյալները"
msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable"
msgstr "Այս հոդվածի \"{$galleyFormatName}\" շարվածքը հասանելի է դարձել։"
msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable"
msgstr "յս հոդվածի \"{$galleyFormatName}\" շարվածքը անհասանելի է դարձել։"
msgid "submission.event.publicIdentifiers"
msgstr "Ուղարկված նյութի հանրային նույնացուցիչները թարմացվել են:"
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title"
msgstr "Ձևաչափի հաստատում"
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage"
msgstr "<p>Այս շարվածքը <em>այլևս հասանելի չի լինի</em> ընթերցողներին։</p>"
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message"
msgstr "<p>Այս շարվածքը <em>հասանելի կդառնա</em> ընթերցողներին։</p>"
msgid "grid.action.availableArticleGalley"
msgstr "Այս շարվածքը դարձրեք հասանելի"
msgid "submission.galleyFiles"
msgstr "Շարվածքի նիշքեր"
msgid "submission.proofReadingDescription"
msgstr ""
"Դասավորության խմբագրիչը վերբեռնում է արտադրության համար պատրաստ նիշքերը, "
"որոնք հրապարակման համար պատրաստվել են այստեղ: Օգտագործեք <em>Նշանակեք "
"աուդիտոր</em> որոշելու հեղինակներին և այլոց, որոնք սրբագրելու են "
"շարվածքները՝ մինչ հրապարակումը հաստատելու համար վերբեռնված նիշքերը:"
msgid "grid.action.approveProof"
msgstr "Հաստատեք այս սևագիրը, շարվածքում ներառելու համար:"
msgid "grid.action.pageProofApproved"
msgstr "Այս սևագիրը հաստատվել է շարվածքում ներառելու համար։"
msgid "submission.submit.titleAndSummary"
msgstr "Վերնագիր և ամփոփում"
msgid "submission.submit.upload.description"
msgstr ""
"Վերբեռնեք այս առաքման հետ կապված նիշքերը, ներառյալ հոդվածը, մուլտիմեդիան, "
"տվյալների հավաքածուները, արվեստի գործերը և այլն:"
msgid "submission.pageProofs"
msgstr "Սրբագրում"
msgid "workflow.review.externalReview"
msgstr "Գրախոսություն"
msgid "submission.event.issueMetadataUpdated"
msgstr "Նյութի թողարկման մետատվյալները թարմացվել են:"
msgid "submission.upload.fileContents"
msgstr "Հոդվածի բաղադրիչ"
msgid "submission.complete"
msgstr "Հաստատված է"
msgid "submission.incomplete"
msgstr "Սպասում է հաստատմանը"
msgid "submission.submit.submissionChecklist"
msgstr "Ներկայացման ստուգաթերթ"
msgid "submission.submit.privacyStatement"
msgstr "Գաղտնիության քաղաքականությունը"
msgid "submission.submit.contributorRole"
msgstr "Աջակցողի դերը"
msgid "submission.citationFormat.notFound"
msgstr "Պահանջվող մեջբերումների ձևաչափը հնարավոր չէ վերստանալ:"
msgid "submission.metadataDescription"
msgstr ""
"Այս բնութագրերը հիմնված են Dublin Core մետատվյալների հավաքածուի վրա, որը "
"միջազգային ստանդարտ է, որն օգտագործվում է ամսագրի բովանդակությունը "
"նկարագրելու համար:"
msgid "section.any"
msgstr "Ցանկացած բաժին"
msgid "submission.sectionOptions"
msgstr "Բաժնի Ընտրանքներ"
msgid "catalog.browseTitles"
msgstr "{$numTitles} Նյութեր"
msgid "catalog.category.heading"
msgstr "Բոլոր նյութերը"
msgid "galley.editPublishedDisabled"
msgstr ""
"Այս հրատարակության շարվածքները չեն կարող խմբագրվել, քանի որ այն արդեն "
"հրատարակվել է:"
msgid "galley.publicationNotFound"
msgstr "Այս շարվածքի հրապարակումը չհաջողվեց գտնել:"
msgid "publication.assignToissue"
msgstr "Հանձնարարել համարին"
msgid "publication.assignedToIssue"
msgstr ""
"Սա նշանակվել է <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a> սակայն այն չի "
"նախատեսվում հրապարակել։"
msgid "publication.changeIssue"
msgstr "Փոխեք համարը"
msgid "publication.datePublished.description"
msgstr ""
"Հրապարակման ամսաթիվը կսահմանվի ինքնաշխատ կերպով, երբ թողարկումը հրապարակվի: "
"Մի մուտքագրեք հրապարակման ամսաթիվը, քանի դեռ հոդվածը նախկինում այլ տեղ չի "
"հրապարակվել, և դուք պետք է այն հետին թվով թվագրեք:"
msgid "publication.invalidSection"
msgstr "Այս հրապարակման բաժինը չի գտնվել:"
msgid "publication.inactiveSection"
msgstr "{$section} (Ոչ ակտիվ)"
msgid "publication.invalidIssue"
msgstr "Չհաջողվեց գտնել այս հրապարակման համարը:"
msgid "publication.publish.confirmation"
msgstr ""
"Հրապարակման բոլոր պահանջները կատարվել են։ Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք "
"հրապարակել սա:"
msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue"
msgstr ""
"Հրապարակման բոլոր պահանջները կատարվել են։ Սա կհրապարակվի, երբ հրապարակվի "
"{$issue}: Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք պլանավորել սա հրապարակման համար:"
msgid "publication.publish.confirmation.backIssue"
msgstr ""
"Հրապարակման բոլոր պահանջները կատարվել են։ Սա անմիջապես կհրապարակվի {$issue} -"
"ում: Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք հրապարակել սա:"
msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast"
msgstr ""
"Հրապարակման բոլոր պահանջները կատարվել են։ Սա անմիջապես կհրապարակվի, քանի որ "
"հրապարակման ամսաթիվը նշանակվել է {$datePublished}: Վստա՞հ եք, որ ցանկանում "
"եք հրապարակել սա:"
msgid "publication.required.issue"
msgstr "Հրապարակումը պետք է վերագրվի որևէ համարի՝ նախքան այն հրապարակելը:"
msgid "publication.publishedIn"
msgstr "Հրապարակված է <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>."
msgid "publication.scheduledIn"
msgstr "Պլանավորված է հրապարակման <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>."
msgid "publication.unscheduledIn"
msgstr "Սա նախատեսված չէ հրապարակման համար:"
msgid "publication.selectIssue"
msgstr "Ընտրեք թողարկումը, որը պետք է պլանավորել հրապարակման համար"
msgid "submission.publication"
msgstr "Հրապարակում"
msgid "publication.status.published"
msgstr "Հրապարակվել է"
msgid "submission.status.scheduled"
msgstr "Պլանավորված է"
msgid "publication.status.unscheduled"
msgstr "Չպլանավորված"
msgid "submission.publications"
msgstr "Հրապարակումներ"
msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription"
msgstr ""
"Հեղինակային իրավունքի տարին ինքնաշխատ կերպով կսահմանվի, երբ այն հրապարակվի "
"որևէ համարում:"
msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription"
msgstr ""
"Հեղինակային իրավունքի տարին ինքնաշխատ կերպով կսահմանվի հրապարակման ամսաթվի "
"հիման վրա:"
msgid "publication.datePublished"
msgstr "Հրապարակման ամսաթիվ"
msgid "publication.editDisabled"
msgstr "Այս տարբերակը հրապարակվել է և հնարավոր չէ խմբագրել:"
msgid "publication.event.published"
msgstr "Ներկայացված նյութը հրապարակվել է."
msgid "publication.event.scheduled"
msgstr "Ներկայացված նյութը նախատեսվում էր հրապարակել։"
msgid "publication.event.unpublished"
msgstr "Ներկայացված նյութը հրապարակված չէր:"
msgid "publication.event.versionPublished"
msgstr "Հրապարակվել է նոր տարբերակ."
msgid "publication.event.versionScheduled"
msgstr "Նախատեսված էր նոր տարբերակի հրապարակում։"
msgid "publication.event.versionUnpublished"
msgstr "Տարբերակը հեռացվել է հրապարակումից։"
msgid "publication.invalidSubmission"
msgstr "Այս հրապարակման համար ներկայացված նյութը չի գտնվել:"
msgid "publication.publish"
msgstr "Հրապարակել"
msgid "publication.publish.requirements"
msgstr "Հետևյալ պահանջները պետք է բավարարվեն՝ նախքան սա կարող է հրապարակվել։"
msgid "publication.required.declined"
msgstr "Մերժված ներկայացված նյութը չի կարող հրապարակվել:"
msgid "publication.required.reviewStage"
msgstr ""
"Ներկայացված նյութը պետք է լինի պատճենահանման կամ արտադրության փուլերում, "
"նախքան այն հնարավոր լինի հրապարակել:"
msgid "submission.license.description"
msgstr ""
"Արտոնագիրն ինքնաշխատ կերպով կսահմանվի <a href='{$licenseUrl}' "
"target='_blank'>{$licenseName}</a> երբ սա հրապարակվում է:"
msgid "submission.copyrightHolder.description"
msgstr ""
"Հեղինակային իրավունքը ինքնաշխատ կերպով կնշանակվի {$copyright} երբ այն "
"հրապարակվի:"
msgid "submission.copyrightOther.description"
msgstr ""
"Հրապարակված ներկայացումների համար հեղինակային իրավունքը նշանակեք հետևյալ "
"կողմին."
msgid "publication.unpublish"
msgstr "Չհրապարակել"
msgid "publication.unpublish.confirm"
msgstr "Վստա՞հ եք, որ չեք ցանկանում, որ սա հրապարակվի:"
msgid "publication.unschedule.confirm"
msgstr "Համոզվա՞ծ եք, որ չեք ցանկանում, որ սա հրապարակվի:"
msgid "publication.version.details"
msgstr "Հրապարակման մանրամասներ {$version} տարբերակի համար"
msgid "submission.queries.production"
msgstr "Թողարկման քննարկումներ"
msgid "editor.submission.decision.backToReview"
msgstr "Վերադարձ դեպի Նախադիտում"
msgid "editor.submission.decision.backToReview.description"
msgstr ""
"Չեղարկեք այս ներկայացումն ընդունելու որոշումը և այն հետ ուղարկեք վերանայման "
"փուլ:"
msgid "editor.submission.decision.backToReview.log"
msgstr ""
"{$editorName} -ը չեղարկեց այս ներկայացումն ընդունելու որոշումը և այն հետ "
"ուղարկեց վերանայման փուլ:"
msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed"
msgstr "Ուղարկվել է հետ Վերանայման"
msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description"
msgstr "Այս ներկայացումը՝ {$title}, հետ է ուղարկվել վերանայման փուլ:"
msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription"
msgstr ""
"Նամակ ուղարկեք հեղինակներին՝ տեղեկացնելով, որ իրենց ներկայացումը հետ է "
"ուղարկվում վերանայման փուլ: Բացատրեք, թե ինչու է կայացվել այս որոշումը և "
"տեղեկացրեք հեղինակին հետագա վերանայման մասին:"
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription"
msgstr ""
"Նամակ ուղարկեք հեղինակներին՝ տեղեկացնելու նրանց, որ այս ներկայացումը "
"կուղարկվի գործընկերների վերանայման: Եթե հնարավոր է, որոշ ցուցումներ տվեք "
"հեղինակներին, թե որքան երկար կարող է տևել գործընկերների վերանայման "
"գործընթացը և երբ նրանք պետք է ակնկալեն նորից լսել խմբագիրներից: Այս էլ․ "
"նամակը չի ուղարկվի մինչև որոշումը չգրանցվի:"
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview"
msgstr "Ընտրեք նիշքեր, որոնք պետք է ուղարկվեն վերանայման փուլ:"
msgid "doi.submission.issueMissing.publication"
msgstr ""
"Չհաջողվեց ստեղծել DOI հետևյալ ներկայացման համար՝ {$pubObjectTitle}: "
"Ներկայացումը պետք է նշանակվի թողարկմանը, նախքան DOI-ի ստեղծումը:"
msgid "doi.submission.issueMissing.representation"
msgstr ""
"Չհաջողվեց ստեղծել DOI {$pubObjectTitle} շարվածքի հետևյալ ներկայացման համար՝ "
"{$itemTitle}: Ներկայացումը պետք է նշանակվի թողարկմանը, նախքան DOI-ի "
"ստեղծումը:"
msgid "doi.submission.incorrectContext"
msgstr ""
"Չհաջողվեց ստեղծել DOI հետևյալ ներկայացման համար՝ {$pubObjectTitle}: Այն "
"գոյություն չունի ամսագրի ներկայիս համատեքստում:"
msgid "submission.layout.viewGalley"
msgstr "Դիտել շարվածքը"
msgid "galley.cantEditPublished"
msgstr "Այս շարվածքը հնարավոր չէ խմբագրել, քանի որ այն արդեն հրապարակվել է:"
msgid "submission.copyright.description"
msgstr ""
"Խնդրում ենք կարդալ և հասկանալ այս ամսագրին ներկայացված նյութերի հեղինակային "
"իրավունքի պայմանները:"
msgid "submission.wizard.notAllowed.description"
msgstr ""
"Ձեզ չի թույլատրվում ներկայացնել հոդված այս ամսագրին, քանի որ հեղինակները "
"պետք է գրանցվեն խմբագրության կողմից: Եթե կարծում եք, որ սա սխալ է, դիմեք <a "
"href='mailto:{$email}'>{$name}</a>:"
msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description"
msgstr ""
"Ձեզ չի թույլատրվում ներկայացնել հոդված այս ամսագրին, քանի որ այս ամսագրի "
"բոլոր բաժինների ներկայացումները ապաակտիվացվել կամ սահմանափակվել են: Եթե "
"կարծում եք, որ սա սխալ է, դիմեք <a href='mailto:{$email}'>{$name}</a>:"
msgid "submission.wizard.sectionClosed.message"
msgstr ""
"{$contextName} -ը չի ընդունում ներկայացումները {$section} բաժնում: Եթե ձեր "
"ներկայացումը վերականգնելու համար օգնության կարիք ունեք, դիմեք <a "
"href='mailto:{$email}'>{$name}</a>."
msgid "submission.sectionNotFound"
msgstr "Այս ներկայացման համար բաժինը չի գտնվել:"
msgid "submission.sectionRestrictedToEditors"
msgstr "Միայն խմբագրակազմին է թույլատրվում կատարել ներկայացումներ այս բաժնում:"
msgid "submission.submit.form.authorRequired"
msgstr "Պահանջվում է առնվազն մեկ հեղինակ:"
msgid "submission.submit.form.titleRequired"
msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել ձեր հոդվածի վերնագիրը:"
msgid "submission.submit.form.abstractRequired"
msgstr "Խնդրում ենք մուտքագրել ձեր հոդվածի ամփոփագիրը:"
msgid "submission.submit.form.wordCountAlert"
msgstr ""
"Ձեր ամփոփումը չափազանց երկար է: Խնդրում ենք կրճատել այն մինչև այս բաժնի "
"համար նշված բառերի սահմանաչափը:"
msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired"
msgstr "Խնդրում ենք ընտրել աջակցողի դերը:"
#~ msgid "submission.submit.submissionChecklistDescription"
#~ msgstr ""
#~ "Դուք պետք է կարդաք և հաստատեք, որ կատարել եք ստորև ներկայացված "
#~ "պահանջները՝ շարունակելուց առաջ:"
#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview"
#~ msgstr "Ուղարկեք գրախոսության"