first commit
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,231 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-01 19:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rachel Joseph <rachel.joseph@biu.ac.il>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/admin/he_IL/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language: he_IL\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
|
||||
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "admin.hostedContexts"
|
||||
msgstr "כתבי עת מתארחים"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.redirect"
|
||||
msgstr "פניית כתב עת"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.redirectInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"בקשות לאתר הראשי יופנו לכתב עת זה. זה עשוי להיות שימושי אם האתר מארח רק כתב "
|
||||
"עת בודד, למשל."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.confirmDisable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל האזור הזה? זה עשוי להשפיע על כל כתבי העת "
|
||||
"המתארחים המשתמשים כעת באזור."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions"
|
||||
msgstr "זו תהיה שפת ברירת המחדל של האתר ושל כל כתבי העת המתארחים."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"בחר את כל האזורים לתמיכה באתר. האזורים שנבחרו יהיו זמינים לשימוש בכל כתבי "
|
||||
"העת המתארחים באתר, ויופיעו גם בתפריט בחירת שפה שיופיע בכל דף אתר (שניתן יהיה "
|
||||
"לבטל אותו בדפים ספציפיים לכתב עת). אם לא נבחרו מספר אזורים, תפריט מעבר לשפה "
|
||||
"לא יופיע והגדרות השפה המורחבת לא יהיו זמינות לכתבי עת."
|
||||
|
||||
msgid "admin.locale.maybeIncomplete"
|
||||
msgstr "אזורים מסומנים עשויים להיות לא שלמים."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.confirmUninstall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"האם אתה בטוח שברצונך להסיר את ההתקנה של אזור זה? זה עשוי להשפיע על כל כתבי "
|
||||
"העת המתארחים המשתמשים כעת באזור."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"בחר אזורים נוספים שתתקין להם תמיכה במערכת זו. יש להתקין אזורים לפני שניתן "
|
||||
"יהיה להשתמש בהם כתבי עת שמתארחים. עיין בתיעוד של OJS למידע על הוספת תמיכה "
|
||||
"בשפות חדשות."
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemVersion"
|
||||
msgstr "גרסת OJS"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemConfiguration"
|
||||
msgstr "תצורת OJS"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemConfigurationDescription"
|
||||
msgstr "הגדרות תצורת OJS מ- <tt> config.inc.php </tt>."
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.createInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"תירשם אוטומטית כמנהל כתב עת זה. לאחר יצירת כתב עת חדש, תנותב לאשף ההגדרות "
|
||||
"שלו, כדי להשלים את הגדרת כתב העת הראשונית."
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.journalSettings"
|
||||
msgstr "הגדרות כתב עת"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.noneCreated"
|
||||
msgstr "לא נוצרו כתבי עת."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.create"
|
||||
msgstr "צור כתב עת"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.urlWillBe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"זו צריכה להיות מילה קצרה או ראשי תיבות שמזהה את כתב העת. כתובת האתר של כתב "
|
||||
"העת תהיה {sampleUrl$}."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.form.titleRequired"
|
||||
msgstr "נדרשת כותרת."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.form.pathRequired"
|
||||
msgstr "דרוש נתיב (path)."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"הנתיב יכול לכלול אותיות בלבד, מספרים והתווים _ ו- -. עליו להתחיל ולהסתיים "
|
||||
"באות או במספר."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.form.pathExists"
|
||||
msgstr "הנתיב שסיפקת נמצא בשימוש כבר בכתב עת אחר."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.enableJournalInstructions"
|
||||
msgstr "אפשר לכתב עת זה להופיע באתר"
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.contextDescription"
|
||||
msgstr "תיאור כתב העת"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journal.pathImportInstructions"
|
||||
msgstr "נתיב קיים או נתיב ליצירה (למשל, \"ojs\")."
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.importSubscriptions"
|
||||
msgstr "ייבא מנויים"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.transcode"
|
||||
msgstr "המרת קידוד מטא נתונים מ- ISO8859-1"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.redirect"
|
||||
msgstr "צור קוד למיפוי כתובות אתרים של OJS 1 לכתובות אתרים של OJS 2"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.form.importPathRequired"
|
||||
msgstr "דרוש נתיב הייבוא."
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.importErrors"
|
||||
msgstr "היבוא לא הושלם בהצלחה"
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers"
|
||||
msgstr "מיזוג משתמשים"
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.mergeUser"
|
||||
msgstr "מיזוג משתמש"
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.into.description"
|
||||
msgstr "בחר משתמש למי לייחס את מחברי המשתמש הקודם, משימות עריכה וכו '."
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.from.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"בחר משתמש (או כמה) כדי למזג לחשבון משתמש אחר (למשל, אם למישהו יש שני חשבונות "
|
||||
"משתמש). החשבונ(ות) שנבחרו ראשונים יימחקו וכל ההגשות, המטלות וכו' יוחסו "
|
||||
"לחשבון השני."
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.allUsers"
|
||||
msgstr "כל המשתמשים הרשומים"
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"האם אתה בטוח שברצונך למזג את {oldAccountCount$} חשבונות שנבחרו לחשבון עם שם "
|
||||
"המשתמש \"{newUsername$}\"? חשבונות {oldAccountCount$} שנבחרו לא יהיו קיימים "
|
||||
"לאחר מכן. פעולה זו אינה הפיכה."
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled"
|
||||
msgstr "אין משתמשים רשומים."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder"
|
||||
msgstr "תזכורת לתאריך סיום המנוי"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification"
|
||||
msgstr "הודעת גישה פתוחה"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder"
|
||||
msgstr "תזכורת סקירה"
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.issueId"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.issueGalleyId"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteManagement.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.geo.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.institutions.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "admin.languages.downloadUnavailable"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<p>הורדת שפות מ-PKP לא זמין כעת כי:</p>\n"
|
||||
#~ "\t<ul>\n"
|
||||
#~ "\t\t<li>השרת שלך אינו מאפשר ביצוע של כלי השירות \"tar\" של GNU.</li>\n"
|
||||
#~ "\t\t<li>OJS לא יכול לשנות את קובץ הרישום, בד\"כ\"registry/locales.xml\".</"
|
||||
#~ "li>\n"
|
||||
#~ "\t</ul>\n"
|
||||
#~ "<p>אפשר להוריד שפות ידני מאתר PKP <a href=\"http://pkp.sfu.ca\"></a>.</p>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "admin.contexts.form.edit.success"
|
||||
#~ msgstr "{name$} נערך בהצלחה."
|
||||
|
||||
#~ msgid "admin.contexts.form.create.success"
|
||||
#~ msgstr "{name$} נוצר בהצלחה."
|
||||
|
||||
#~ msgid "admin.languages.download.cannotModifyRegistry"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "לא ניתן להוסיף את האזור החדש לקובץ הרישום המקומי, בדרך כלל \"registry / "
|
||||
#~ "locales.xml\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "admin.languages.download.cannotOpen"
|
||||
#~ msgstr "לא ניתן לפתוח את מתאר השפה מאתר האינטרנט של PKP."
|
||||
|
||||
#~ msgid "admin.languages.download"
|
||||
#~ msgstr "הורד אזור"
|
||||
|
||||
#~ msgid "admin.languages.localeInstalled"
|
||||
#~ msgstr "האזור \"{$ locale}\" הותקן."
|
||||
|
||||
#~ msgid "admin.languages.downloadFailed"
|
||||
#~ msgstr "הורדת האזור נכשלה. הודעת השגיאה להלן מתארת את הכישלון."
|
||||
|
||||
#~ msgid "admin.settings.info.success"
|
||||
#~ msgstr "מידע האתר עודכן בהצלחה."
|
||||
|
||||
#~ msgid "admin.settings.config.success"
|
||||
#~ msgstr "הגדרות תצורת האתר עודכנו בהצלחה."
|
||||
|
||||
#~ msgid "admin.settings.appearance.success"
|
||||
#~ msgstr "הגדרות מראה האתר עודכנו בהצלחה."
|
||||
@@ -0,0 +1,77 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-15 12:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rachel Joseph <rachel.joseph@biu.ac.il>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/api/he/>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
|
||||
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.emails.403.disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.400.wrongContext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.cantChangeContext"
|
||||
msgstr "אינך יכול לשנות את כתב עת ההגשה."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues"
|
||||
msgstr "אין לך הרשאה לצפות בגליונות שלא פורסמו."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts"
|
||||
msgstr "אתה יכול לצפות רק בכתבי עת שהופעלו."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.403.notAllowed"
|
||||
msgstr "אין לך הרשאה לצפות בכתב עת הזה."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אינך יכול לצפות או לערוך את כתב העת הזה אלא אם הגשת בקשה לממשק ה-API של כתב "
|
||||
"העת או לממשק ה-API של האתר."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.403.requiresContext"
|
||||
msgstr "אינך יכול לערוך כתב עת זה מממשק ה-API של האתר."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit"
|
||||
msgstr "אין לך הרשאה לערוך כתב העת הזה."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete"
|
||||
msgstr "אין לך הרשאה למחוק את כתב העת הזה."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.404.contextNotFound"
|
||||
msgstr "כתב העת שביקשת לא נמצא."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.403.contextsNotMatched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.depositFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext"
|
||||
msgstr "אין לך הרשאה להעביר תבנית דוא\"ל זו לכתב עת אחר."
|
||||
|
||||
msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod"
|
||||
msgstr "אמצעי התשלום שבחרת אינו נתמך."
|
||||
|
||||
msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch"
|
||||
msgstr "הפרסום שביקשת אינו חלק מכתב עת זה."
|
||||
|
||||
msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch"
|
||||
msgstr "הפרסום שביקשת אינו חלק מההגשה הזו."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "api.submission.400.inactiveSection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -0,0 +1,314 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-01 19:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rachel Joseph <rachel.joseph@biu.ac.il>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/author/he_IL/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language: he_IL\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
|
||||
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit"
|
||||
msgstr "הגשה חדשה"
|
||||
|
||||
msgid "author.track"
|
||||
msgstr "הגשות פעילות"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.submitArticle"
|
||||
msgstr "הגש מאמר"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.stepsToSubmit"
|
||||
msgstr "חמישה שלבים להגשה"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.startHereTitle"
|
||||
msgstr "התחל הגשה חדשה"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.startHereLink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"{$submitUrl}\" class=\"action\">לחץ כאן</a> להתחיל את שלבי הגשה."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step1"
|
||||
msgstr "שלב 1. התחלת ההגשה"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step2"
|
||||
msgstr "שלב 2. העלאת ההגשה"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step3"
|
||||
msgstr "שלב 3. הזנת מטא-נתונים של ההגשה"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step4"
|
||||
msgstr "שלב 4. העלאת קבצים משלימים"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step4a"
|
||||
msgstr "שלב 4 א. הוסף קובץ משלים"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step5"
|
||||
msgstr "שלב 5. אישור ההגשה"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.start"
|
||||
msgstr "התחל"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.upload"
|
||||
msgstr "העלאת הגשה"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.metadata"
|
||||
msgstr "הזן מטא-נתונים"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFiles"
|
||||
msgstr "העלה קבצים משלימים"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.nextSteps"
|
||||
msgstr "השלבים הבאים"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.notAccepting"
|
||||
msgstr "כתב עת זה אינו מקבל הגשות כרגע."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.requestWaiver"
|
||||
msgstr "בקש ויתור"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.qualifyForWaiver"
|
||||
msgstr "אנא שקול לוותר על דמי הגשת המאמר עבור מאמר זה"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.addReasonsForWaiver"
|
||||
msgstr "אנא השתמש בתיבת ההערות שלהלן כדי לציין מדוע יש לוותר על דמי הגשה."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason"
|
||||
msgstr "אם אתם פונים לקבלת ויתור, אתם חייבים להכניס סיבה במקום המיועד לכך."
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent"
|
||||
msgstr "בסבב הביקורת {round$}"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions"
|
||||
msgstr "בסקירה: נדרשות תיקונים"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit"
|
||||
msgstr "בעריכה: עריכה מבוקשת"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.queuedEditingProofread"
|
||||
msgstr "בעריכה: הגהה מבוקשת"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion"
|
||||
msgstr "העלה גרסה ערוכה"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.proofreadingCorrections"
|
||||
msgstr "תיקוני הגהה"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.confirmDelete"
|
||||
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את ההגשה החלקית הזו?"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.viewStatus"
|
||||
msgstr "הצג סטטוס"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.noSubmissions"
|
||||
msgstr "אין הגשות."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.journalSection"
|
||||
msgstr "מדור כתב עת"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.journalSectionDescription"
|
||||
msgstr "יש להגיש מאמרים לאחד ממדורי כתב העת."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.verifyChecklist"
|
||||
msgstr "עליך לוודא שכל הפריטים ברשימת הבדיקה של ההגשה הושלמו לפני שתמשיך."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired"
|
||||
msgstr "עליך להסכים לתנאי הודעת זכויות היוצרים לפני שתמשיך."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.coverNote"
|
||||
msgstr "הערות לעורך"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.comments"
|
||||
msgstr "הזן טקסט (לא חובה)"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.localeRequired"
|
||||
msgstr "בחר שפת הגשה."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.reorderInstructions"
|
||||
msgstr "סדר מחדש מחברים שיופיעו לפי הסדר שיופיעו בפרסום."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.reorder"
|
||||
msgstr "סדר מחדש את שם המחבר"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.selectPrincipalContact"
|
||||
msgstr "איש קשר ראשי לתכתובת עריכה."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.addAuthor"
|
||||
msgstr "הוסף מחבר"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.deleteAuthor"
|
||||
msgstr "מחק מחבר"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.submissionIndexingDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ספק מונחים לצורך מיפתוח ההגשה; מונחים נפרדים עם נקודה פסיק (מונח 1; מונח 2; "
|
||||
"מונח 3)."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.coverageInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"מתייחס למיקום הגיאוגרפי, סיקור כרונולוגי או היסטורי ו / או מאפייני מדגם "
|
||||
"המחקר."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.languageInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"English=en; French=fr; Spanish=es. <a href=\"http://www.loc.gov/standards/"
|
||||
"iso639-2/php/code_list.php\" target=\"_blank\">קודים נוספים</a>."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.authorRequired"
|
||||
msgstr "דרוש לפחות מחבר אחד."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.authorRequiredFields"
|
||||
msgstr "נדרש שם פרטי, שם משפחה וכתובת דוא\"ל של כל מחבר."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.titleRequired"
|
||||
msgstr "אנא הכנס את כותרת המאמר שלך."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.abstractRequired"
|
||||
msgstr "אנא הכנס את תקציר המאמר שלך."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.wordCountAlert"
|
||||
msgstr "חרגת ממגבלת המילים המרבית עבור תקצירים במסלול של מדור זה."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.submissionFile"
|
||||
msgstr "קובץ הגשה"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.uploadSubmissionFile"
|
||||
msgstr "העלה קובץ הגשה"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.replaceSubmissionFile"
|
||||
msgstr "חלף קובץ הגשה"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.noSubmissionFile"
|
||||
msgstr "לא הועלה קובץ הגשה."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.noSubmissionConfirm"
|
||||
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להמשיך בלי להעלות קובץ הגשה?"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"שלב אופציונלי זה מאפשר להוסיף קבצים משלימים להגשה. הקבצים שיכולים להיות בכל "
|
||||
"פורמט עשויים לכלול (א) כלי מחקר, (ב) מערכי נתונים העומדים בתנאי סקירת האתיקה "
|
||||
"המחקרית של המחקר, (ג) מקורות שאחרת לא יהיו זמינים לקוראים, (ד) ) דמויות "
|
||||
"וטבלאות שלא ניתן לשלבם בטקסט עצמו, או בחומרים אחרים המוסיפים לתרומת היצירה."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload"
|
||||
msgstr "לחץ על שמור כדי להעלות קובץ (שלאחריו ניתן להעלות קבצים נוספים)."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile"
|
||||
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להמשיך בלי להעלות את הקובץ המשלים שבחרת?"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.noSupplementaryFiles"
|
||||
msgstr "להגשה זו לא נוספו קבצים משלימים."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles"
|
||||
msgstr "חזרה לקבצים משלימים"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile"
|
||||
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק קובץ משלים זה?"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.uploadSuppFile"
|
||||
msgstr "העלה קובץ משלים"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.addSupplementaryFile"
|
||||
msgstr "הוסף קובץ משלים"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.editSupplementaryFile"
|
||||
msgstr "ערוך קובץ משלים"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFileData"
|
||||
msgstr "מטא-נתונים על קבצים משלימים"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"למיפתוח של חומר משלים זה, ספק את המטא-נתונים הבאים לקובץ המשלים שהועלה."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFileUpload"
|
||||
msgstr "קובץ משלים"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner"
|
||||
msgstr "יוצר (או בעלים) של הקובץ"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument"
|
||||
msgstr "כלי מחקר"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials"
|
||||
msgstr "חומרי מחקר"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.researchResults"
|
||||
msgstr "תוצאות מחקר"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.transcripts"
|
||||
msgstr "תמלילים"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis"
|
||||
msgstr "ניתוח נתונים"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.dataSet"
|
||||
msgstr "מערך נתונים"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.sourceText"
|
||||
msgstr "טקסט מקור"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.briefDescription"
|
||||
msgstr "תיאור קצר"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"הציגו קובץ לבודקים (ללא מטא-נתונים), מכיוון שהוא לא יפגע בבדיקה עיוורת."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription"
|
||||
msgstr "השתמש רק עם חומרים שפורסמו רשמית."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.dateDescription"
|
||||
msgstr "תאריך בו נאספו נתונים או יצרו מסמך."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription"
|
||||
msgstr "שם המחקר או נקודת מוצא אחרת."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType"
|
||||
msgstr "ציין אחר"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.noFile"
|
||||
msgstr "לא הועלה קובץ."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired"
|
||||
msgstr "אנא הכנס את כותרת הקובץ המשלים הזה."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired"
|
||||
msgstr "אנא הכנס נושא."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired"
|
||||
msgstr "אנא הכנס תיאור."
|
||||
|
||||
msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists"
|
||||
msgstr "זיהוי קובץ משלים ציבורי קיים כבר."
|
||||
|
||||
msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier"
|
||||
msgstr "מזהה קובץ משלים ציבורי"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.filesSummary"
|
||||
msgstr "סיכום קובץ"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.finishSubmission"
|
||||
msgstr "סיים את ההגשה"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.submissionComplete"
|
||||
msgstr "ההגשה הושלמה. תודה על התעניינותך בפרסום באמצעות {journalTitle$}."
|
||||
|
||||
msgid "author.article.uploadAuthorVersion"
|
||||
msgstr "העלה גרסת מחבר"
|
||||
|
||||
msgid "author.article.copyeditedFile"
|
||||
msgstr "קובץ ערוך"
|
||||
|
||||
msgid "author.article.authorRevisedFile"
|
||||
msgstr "קובץ מחבר"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"חשבון משתמש נדרש להגיש לכתב עת זה. זה מאפשר לעורכים שלנו לעקוב אחר ההגשות "
|
||||
"שלך וליצור איתך קשר כאשר מצב ההגשה שלך משתנה, או אם נדרש ממך מידע נוסף."
|
||||
@@ -0,0 +1,174 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-17 07:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rachel Joseph <rachel.joseph@biu.ac.il>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/default/he/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
|
||||
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "section.default.title"
|
||||
msgstr "מאמרים"
|
||||
|
||||
msgid "section.default.abbrev"
|
||||
msgstr "מאמר"
|
||||
|
||||
msgid "section.default.policy"
|
||||
msgstr "מדיניות ברירת המחדל של המדור"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.article"
|
||||
msgstr "טקסט המאמר"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.authorGuidelines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.checklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.privacyStatement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>השמות וכתובות הדוא\"ל שהוזנו באתר כתב עת זה ישמשו אך ורק למטרות המוצהרות "
|
||||
"של כתב עת זה ולא יהיו זמינים למטרה אחרת או לצד אחר.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"כתב עת זה מספק גישה פתוחה מיידית לתוכנו על בסיס העיקרון שלפיו הנגשת המחקר "
|
||||
"באופן חופשי לציבור תומכת בחילופי ידע גלובליים גדולים יותר."
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.forReaders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אנו מעודדים את הקוראים להירשם לשירות ההודעות על פרסום בכתב עת זה. השתמשו "
|
||||
"בקישור <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/user/register\"> \">רישום</a> "
|
||||
"בראש דף הבית של כתב העת. רישום זה יביא לכך שהקורא יקבל את תוכן העניינים "
|
||||
"במייל עבור כל גיליון חדש של כתב העת. רשימה זו מאפשרת גם לכתב עת להגיע לרמה "
|
||||
"מסוימת של תמיכה וקהל קוראים. ראה את <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/"
|
||||
"about/submissions#privacyStatement\">הצהרת פרטיות</a> של כתב העת, שמבטיח "
|
||||
"לקוראים ששמם וכתובת הדוא\"ל שלהם לא ישמשו למטרות אחרות."
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.forAuthors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"מעוניין להגיש לכתב עת זה? אנו ממליצים שתבדוק את <a href=\"{$indexUrl}/"
|
||||
"{$contextPath}/about\">אודות כתב העת</a>לכללים שלו <a href=\"{$indexUrl}/"
|
||||
"{$contextPath}/about/submissions#authorGuidelines\">וגם להנחיות למחבר</a>. "
|
||||
"מחברים צריכים <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/user/register\">לרשום</a> "
|
||||
"לכתב העת לפני הגשה, ואם רשומים כבר אז רק <a href=\"{$indexUrl}/index/login"
|
||||
"\">להתחבר</a> ולהתחיל את שלבי הגשה."
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.forLibrarians"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אנו מעודדים ספרנים מחקריים לרשום כתב עת זה בין אחזקות כתבי העת האלקטרוני של "
|
||||
"הספרייה שלהם. כמו כן, ראוי לציין שמערכת ההוצאה לאור בקוד הפתוח של כתב העת "
|
||||
"הזו מתאימה לספריות לארח את חברי הסגל שלהם עם כתבי עת בהם הם עוסקים בעריכה "
|
||||
"(ראה<a href=\"http://pkp.sfu.ca/ojs\">מערכות כתבי עת פתוחים</a>)."
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.lockssLicense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"כתב עת זה משתמש במערכת LOCKSS ליצירת מערכת ארכיב מבוזרת בין הספריות המשתתפות "
|
||||
"ומאפשרת לספריות אלה ליצור ארכיונים קבועים של כתב העת למטרות שימור ושיקום. <a "
|
||||
"href=\"http://www.lockss.org/\"> עוד ... </a>"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.clockssLicense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"כתב עת זה משתמש במערכת CLOCKSS ליצירת מערכת ארכיב מבוזרת בין הספריות "
|
||||
"המשתתפות ומאפשר לאותם ספריות ליצור ארכיונים קבועים של כתב העת למטרות שימור "
|
||||
"ושיקום.<a href=\"http://clockss.org/\">עוד</a>"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.manager"
|
||||
msgstr "מנהל כתב העת"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.manager"
|
||||
msgstr "מנהלי כתב העת"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.manager"
|
||||
msgstr "מכע"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.editor"
|
||||
msgstr "עורך כתב העת"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.editor"
|
||||
msgstr "עורכי כתב העת"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.editor"
|
||||
msgstr "עו"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.guestEditor"
|
||||
msgstr "עורך אורח"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.guestEditor"
|
||||
msgstr "עורכים אורחים"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.guestEditor"
|
||||
msgstr "עא"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.sectionEditor"
|
||||
msgstr "עורך מדור"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.sectionEditor"
|
||||
msgstr "עורכי מדור"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor"
|
||||
msgstr "עמ"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.subscriptionManager"
|
||||
msgstr "מנהל מנויים"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.subscriptionManager"
|
||||
msgstr "מנהלי מנויים"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager"
|
||||
msgstr "ממ"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.researchInstrument"
|
||||
msgstr "כלי מחקר"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.researchMaterials"
|
||||
msgstr "חומרי מחקר"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.researchResults"
|
||||
msgstr "תואצות מחקר"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.transcripts"
|
||||
msgstr "תמלילים"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.dataAnalysis"
|
||||
msgstr "ניתוח נתונים"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.dataSet"
|
||||
msgstr "מערך נתונים"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.sourceTexts"
|
||||
msgstr "טקסט מקור"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.externalReviewer"
|
||||
msgstr "מבקר"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.externalReviewer"
|
||||
msgstr "מבקרים"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer"
|
||||
msgstr "בק"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements"
|
||||
#~ msgstr "הטקסט עומד בדרישות הסגנוניות והביבליוגרפיות המפורטות בהנחיות למחבר."
|
||||
|
||||
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "הטקסט ברווחים של שורה בלבד; משתמש בגופן בן 12 נקודות; הדגשות בנטוי, ולא "
|
||||
#~ "בקו מדגיש (למעט לכתובות URL); וכל האיורים, הדמויות והטבלאות ממוקמים בטקסט "
|
||||
#~ "בנקודות המתאימות, ולא בסוף."
|
||||
|
||||
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked"
|
||||
#~ msgstr "במידת האפשר, סופקו כתובות אתרים להפניות."
|
||||
|
||||
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat"
|
||||
#~ msgstr "קובץ ההגשה הוא בתבנית OpenOffice, Microsoft Word או RTF."
|
||||
|
||||
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ההגשה לא פורסמה עד כה, והיא גם לא הוגשה לכתב עת אחר (או שנמסר הסבר "
|
||||
#~ "בתגובות לעורך)."
|
||||
@@ -0,0 +1,468 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-20 05:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rachel Joseph <rachel.joseph@biu.ac.il>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/editor/he/>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
|
||||
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "editor.home"
|
||||
msgstr "דף הבית של העורך"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionsAndPublishing"
|
||||
msgstr "הגשות ופרסום"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionQueue"
|
||||
msgstr "תור הגשה"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionArchive"
|
||||
msgstr "ארכיון הגשה"
|
||||
|
||||
msgid "editor.publishing"
|
||||
msgstr "פרסום"
|
||||
|
||||
msgid "editor.publishedIssues"
|
||||
msgstr "גיליונות שפורסמו"
|
||||
|
||||
msgid "editor.allSections"
|
||||
msgstr "כל המדורים"
|
||||
|
||||
msgid "editor.allEditors"
|
||||
msgstr "כל העורכים"
|
||||
|
||||
msgid "editor.me"
|
||||
msgstr "אני"
|
||||
|
||||
msgid "editor.publicIdentificationExists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"המזהה הציבורי '{publicIdentifier$}' כבר קיים עבור אובייקט אחר (גיליון, מאמר "
|
||||
"או קובץ). בחר מזהים ייחודיים בכתב עת שלך."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions"
|
||||
msgstr "אין הגשות בארכיון."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionArchive.saveChanges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לשמור שינויים בהגשות שנשמרו בארכיון? הגשות המסומנות למחיקה יימחקו מהמערכת "
|
||||
"לצמיתות."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.confirmDecision"
|
||||
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לרשום החלטה זו?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"הגשה זו תישמר בארכיון לאחר שנשלח דוא\"ל הודעת המחבר או שנלחץ דלג על דוא\"ל."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לפני שתשלח הגשה לעריכה, השתמש בקישור הודע למחבר כדי ליידע את המחבר על ההחלטה "
|
||||
"ובחר בגירסה שתישלח."
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers"
|
||||
msgstr "הודע למשתמשים"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.allReaders"
|
||||
msgstr "כל הקוראים ({count$} משתמשים)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.allAuthors"
|
||||
msgstr "כל המחברים שפורסמו ({count$} משתמשים)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers"
|
||||
msgstr "כל המנויים הפרטיים ({count$} משתמשים)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers"
|
||||
msgstr "כל המנויים המוסדיים ({count$} משתמשים)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.inProgress"
|
||||
msgstr "מודיע למשתמשים ..."
|
||||
|
||||
msgid "editor.usersNotified"
|
||||
msgstr "משתמשים קיבלו הודעה"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.allUsers"
|
||||
msgstr "שלח הודעה זו לכל המשתמשים הקשורים לכתב עת זה ({count$} משתמשים)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"שלח הודעה זו למשתמשים הקשורים לכתב עת זה שציינו כי הם רוצים לקבל עדכונים "
|
||||
"({count$} משתמשים)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.includeToc"
|
||||
msgstr "כלול את תוכן העניינים מגליון זה:"
|
||||
|
||||
msgid "editor.editorAdministration"
|
||||
msgstr "ניהול עורך"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.createIssue"
|
||||
msgstr "צור גיליון"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.editIssue"
|
||||
msgstr "ניהול גיליון: {issueIdentification$}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.currentIssue"
|
||||
msgstr "גיליון נוכחי"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.numArticles"
|
||||
msgstr "פריטים"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.noArticles"
|
||||
msgstr "כרגע לא מוגדרים פריטים לגיליון זה."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmDelete"
|
||||
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק גיליון זו לצמיתות?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.published"
|
||||
msgstr "פורסם"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.unpublished"
|
||||
msgstr "לא פורסם"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.datePublished"
|
||||
msgstr "תאריך פירסום"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.volumeRequired"
|
||||
msgstr "מספר כרך נדרש וחייב להיות ערך מספרי חיובי."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.numberRequired"
|
||||
msgstr "מספר נדרש ועליו להיות ערך מספרי חיובי."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.yearRequired"
|
||||
msgstr "שנה נדרשת ועליה להיות ערך מספרי חיובי."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.titleRequired"
|
||||
msgstr "כותרת נדרשת לגיליון."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired"
|
||||
msgstr "נדרש זיהוי גיליון. בחר לפחות אחת מאפשרויות זיהוי הגיליון."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.issueIdentification"
|
||||
msgstr "זיהוי גיליון"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier"
|
||||
msgstr "מזהה גיליון ציבורי"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.description"
|
||||
msgstr "תיאור"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.accessStatus"
|
||||
msgstr "סטטוס גישה"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.accessDate"
|
||||
msgstr "תאריך גישה פתוח"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate"
|
||||
msgstr "אפשר גישה פתוחה מעוכבת"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.coverPage"
|
||||
msgstr "תמונת כריכה"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.coverPageInstructions"
|
||||
msgstr "(פורמטים מותרים: gif, jpg או png)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.uploaded"
|
||||
msgstr "הועלה"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.remove"
|
||||
msgstr "הסר"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.proofed"
|
||||
msgstr "מוגהה"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.removeCoverPage"
|
||||
msgstr "להסיר את תמונת הכריכה?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"תמונת הכריכה שביקשת למחוק לא תאמה את תמונת הכריכה לגיליון זה. טען מחדש את "
|
||||
"הדף ונסה שוב."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לא ניתן למצוא את תמונת השער שביקשת למחוק. יתכן שהוא כבר נמחק. נסה לטעון מחדש "
|
||||
"את הדף."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat"
|
||||
msgstr "פורמט דף שער לא חוקי. פורמטים מקובלים הם gif ,jpg או png."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.styleFile"
|
||||
msgstr "גיליון סגנון"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.invalidStyleFormat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"פורמט גיליון סגנונות לא חוקי. ודא שהקובץ שהוגש הוא CSS תקף. (שים לב "
|
||||
"שגיליונות סגנונות עם הערות בהתחלה עשויים להידחות.)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.removeStyleFile"
|
||||
msgstr "להסיר גיליון סגנונות?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.coverPageCaption"
|
||||
msgstr "כותרת הכריכה"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.showCoverPage"
|
||||
msgstr "צור כריכה לגיליון זה עם האלמנטים הבאים."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.coverPageDisplay"
|
||||
msgstr "הצג"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.openAccess"
|
||||
msgstr "גישה חופשית"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.subscription"
|
||||
msgstr "מנוי"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.identification"
|
||||
msgstr "זיהוי"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.access"
|
||||
msgstr "גישה"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.cover"
|
||||
msgstr "כריכה"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmIssueDelete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"כל המאמרים יוחזרו לתור העריכה וכל הקבצים המשויכים יוסרו לצמיתות. האם אתה "
|
||||
"בטוח שברצונך להסיר את הגיליון?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.resetIssueOrder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"כתב עת זה משתמש בהזמנת גיליונות בהתאמה אישית.<a href=\"{$url}\" class="
|
||||
"\"action\">אפס לברירת מחדל</a>"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.resetSectionOrder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"גיליון זה משתמש בהזמנת מדורים בהתאמה אישית.<a href=\"{$url}\" class=\"action"
|
||||
"\">אפס לברירת מחדל</a>"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.issueData"
|
||||
msgstr "נתוני גיליון"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.saveChanges"
|
||||
msgstr "שמור שינויים לתוכן העניינים?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.default"
|
||||
msgstr "ברירת מחדל"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.order"
|
||||
msgstr "סדר"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.publicId"
|
||||
msgstr "זיהוי ציבורי"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.publishIssue"
|
||||
msgstr "פרסם גיליון"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.unpublishIssue"
|
||||
msgstr "בטל את הפרסום"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.previewIssue"
|
||||
msgstr "תצוגה מקדימה של הגיליון"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.preview"
|
||||
msgstr "תצוגה מקדימה"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmPublish"
|
||||
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לפרסם את הגיליון החדש?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmUnpublish"
|
||||
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל את פרסום הגיליון שפורסם?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue"
|
||||
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להגדיר את הגיליון לגיליון נוכחי?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.publicArticleIdExists"
|
||||
msgstr "לא ניתן לשמור מזהה ציבורי למאמר:"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.noLiveIssues"
|
||||
msgstr "אין גיליונות נוכחיות"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.open"
|
||||
msgstr "פתוח"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.pages"
|
||||
msgstr "מספר עמודים"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.galleys"
|
||||
msgstr "הגהות גיליון"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.galley"
|
||||
msgstr "הגהת גיליון"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.viewingGalley"
|
||||
msgstr "מציג הגהת גיליון"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.issueGalleysDescription"
|
||||
msgstr "פרסם הגהות עם כל תוכן הגיליון."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.noneIssueGalleys"
|
||||
msgstr "הגהות גליון לא פורסמו."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.galleyLabelRequired"
|
||||
msgstr "תווית הגהות גיליון נדרש."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired"
|
||||
msgstr "מיקום הגהות גיליון נדרש."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists"
|
||||
msgstr "מזהה הגהות גיליון ציבורי כבר קיים."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.backToIssueGalleys"
|
||||
msgstr "חזור להגהות גיליון"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley"
|
||||
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק הגהות גיליון זה?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.identifiers"
|
||||
msgstr "מזהים"
|
||||
|
||||
msgid "editor.navigation.futureIssues"
|
||||
msgstr "גיליונות עתידיים"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addGalley"
|
||||
msgstr "הוסף הגהה"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.publish"
|
||||
msgstr "פרסם גיליון"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addIssue"
|
||||
msgstr "צור גיליון"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.viewIssue"
|
||||
msgstr "הצג"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.previewIssue"
|
||||
msgstr "תצוגה מקדימה"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addIssueGalley"
|
||||
msgstr "צור הגהת גיליון"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.setCurrentIssue"
|
||||
msgstr "הגדר גיליון נוכחי"
|
||||
|
||||
msgid "editor.navigation.issueArchive"
|
||||
msgstr "גיליונות קודמים"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.designateReviewVersion"
|
||||
msgstr "הגדר את הקובץ המקורי כגרסת הביקורת"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.decision"
|
||||
msgstr "החלטה"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.showBy"
|
||||
msgstr "הצג לפי"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.submitMMDD"
|
||||
msgstr "הגש MM-DD"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.activeAssignments"
|
||||
msgstr "משימות פעילות"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.invite"
|
||||
msgstr "הזמן"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.accept"
|
||||
msgstr "קבל"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.noSubmissions"
|
||||
msgstr "אין הגשות"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.lastAssigned"
|
||||
msgstr "אחרון"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.averageTime"
|
||||
msgstr "שבועות"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.lastCompleted"
|
||||
msgstr "תאריך אחרון"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.assignedTo"
|
||||
msgstr "הוקצה ל"
|
||||
|
||||
msgid "issues.submissions.issueIds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.inSection"
|
||||
msgstr "במדור"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.showPublicationVersion"
|
||||
msgstr "הצג פרסום מתוזמן"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.publishVersion"
|
||||
msgstr "פרסם גרסה"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.viewMetadata"
|
||||
msgstr "צפה במטא-נתונים של גרסה"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.editMetadata"
|
||||
msgstr "ערוך מטא-נתונים של גרסה"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.scheduleForPublication"
|
||||
msgstr "לוח זמנים לפרסום"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned"
|
||||
msgstr "מחכה"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"דמי פרסום לא שולמו. כדי לתזמן פריט לפרסום הודע למחבר לשלם דמי פרסום או ויתור "
|
||||
"על עמלה."
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.payment.requestPayment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לא ניתן למצוא את תמונת השער שביקשת למחוק. יתכן שהוא כבר נמחק. נסה לטעון מחדש "
|
||||
"את הדף."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.removeArticle"
|
||||
msgstr "הסר את המאמר מהגליון"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.remove"
|
||||
msgstr "הסר"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.remove.confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"האם אתה בטוח שברצונך להסיר מאמר זה מהגיליון? המאמר יהיה זמין לתזמון בגיליון "
|
||||
"אחר."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.invalidAccessDate"
|
||||
msgstr "תאריך הגישה אינו תקף."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.editIssueGalley"
|
||||
msgstr "ערוך הגהת גיליון"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"עורך הסדר מכין קבצים אלה לכל <span class=\"pkp_help_title\">הגהה</span> ואז "
|
||||
"מעלה אותם לצורך הגהה."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.selectGalleyFiles"
|
||||
msgstr "בחר קבצי הגהה"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"קובצי טיוטה סופיים ברשימה זו הופכים על ידי מתקין לגירסאות המתוקנות שהועלו "
|
||||
"להלן תחת <span class=\"pkp_help_title\">התקנה</span>."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"כל קבצים שכבר הועלו לשלב הגשה כלשהם ניתן להוסיף לרשימת הגהה על ידי סימון "
|
||||
"תיבת הסימון כלול למטה ולחיצה על חיפוש: כל הקבצים הזמינים יופיעו וניתן לבחור "
|
||||
"אותם לכלול."
|
||||
|
||||
msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"המזהה הציבורי '{publicIdentifier$}' כבר קיים עבור אובייקט אחר מאותו סוג. בחר "
|
||||
"מזהים ייחודיים לאובייקטים מאותו סוג בכתב העת."
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.coverImage"
|
||||
msgstr "תמונת כריכה"
|
||||
@@ -0,0 +1,415 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-01 19:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rachel Joseph <rachel.joseph@biu.ac.il>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/emails/he_IL/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language: he_IL\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
|
||||
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.passwordResetConfirm.subject"
|
||||
msgstr "אישור איפוס סיסמה"
|
||||
|
||||
msgid "emails.passwordResetConfirm.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"קיבלנו בקשתך לשנות סיסמה לאתר {$siteTitle} \n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"אם לא הגשת בקשה זו, אנא התעלם מאימייל זה והסיסמה שלך לא תשתנה. אם ברצונך "
|
||||
"לאפס את הסיסמה שלך, לחץ על כתובת האתר הבאה.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"איפוס סיסמה: {$passwordResetUrl}\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$siteContactName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.userRegister.subject"
|
||||
msgstr "רישום כתב עת"
|
||||
|
||||
msgid "emails.userRegister.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"נרשמת בהצלחה {$contextName}. כללנו את שם המשתמש והסיסמה שלכם בהודעת דוא\"ל "
|
||||
"זו, הדרושים לכל עבודה עם כתב עת זה דרך אתר האינטרנט שלה. בכל שלב, אתה יכול "
|
||||
"לבקש הסרה מרשימת המשתמשים של כתב העת על ידי יצירת קשר איתי.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"שם משתמש: {$recipientUsername}<br />\n"
|
||||
"סיסמה: {$password}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"תודה,<br />\n"
|
||||
"{$signature}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.userValidateContext.subject"
|
||||
msgstr "אמת את חשבונך"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.userValidateContext.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"יצרת חשבון עם {$contextName}, אך לפני שתוכל להתחיל להשתמש בו, עליך לאמת את "
|
||||
"חשבון הדוא\"ל שלך. לשם כך, פשוט לחץ על הקישור שלהלן:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$activateUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"תודה,<br />\n"
|
||||
"{$contextSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.userValidateSite.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.userValidateSite.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewerRegister.subject"
|
||||
msgstr "הרשמה כסוקר עם {$contextName}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewerRegister.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לאור המומחיות שלך, רשמנו את שמך במאגר הסוקרים עבור {$contextName}. זה לא "
|
||||
"כרוך בשום צורה של התחייבות מצידך, אלא פשוט מאפשר לנו לפנות אליך עם הגשה "
|
||||
"שתוכל לבדוק. לאחר שתוזמן לבדיקה, תהיה לך הזדמנות לראות את הכותרת והתקציר של "
|
||||
"המאמר המדובר, ותמיד תהיה לך האופציה לקבל את ההזמנה או לדחות אותה. אתה יכול "
|
||||
"גם לבקש בכל נקודה להסיר את שמך מרשימת הסוקרים הזו. <br />\n"
|
||||
"<br />אנו מספקים לך שם משתמש וסיסמא, המשמשים בכל האינטראקציות עם כתב העת דרך "
|
||||
"אתר האינטרנט שלו. ייתכן שתרצה, למשל, לעדכן את הפרופיל שלך, כולל תחומי העניין "
|
||||
"שלך בביקורת. <br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"שם משתמש: {$recipientUsername} <br/>\n"
|
||||
"סיסמא: {$password} <br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"תודה לך, <br />\n"
|
||||
"{$signature}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.issuePublishNotify.subject"
|
||||
msgstr "גיליון חדש פורסם"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.issuePublishNotify.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"קוראים: <br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextName} פרסם זה עתה את הגיליון החדש ב- {$contextUrl}. אנו מזמינים "
|
||||
"אתכם לסקור את תוכן העניינים כאן ואז לבקר באתר האינטרנט שלנו כדי לסקור מאמרים "
|
||||
"ופריטים מעניינים. <br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"תודה על ההתעניינות המתמשכת בעבודה שלנו, <br />\n"
|
||||
"{$signature}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorAssign.subject"
|
||||
msgstr "הקצאת עריכה"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorAssign.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"כתב יד {$submissionTitle} ל{$contextName} שויך אליך לטיפול בשלבי העריכה.<br /"
|
||||
">\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"אתר הגשה: {$submissionUrl}<br />\n"
|
||||
"שם משתמש: {$recipientUsername}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"תודה."
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorAssignReview.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorAssignProduction.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewRequest.subject"
|
||||
msgstr "בקשה לביקורת מאמר"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewRequest.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"אתה תהיה סוקר מצוין של כתב היד {$submissionTitle} שהוגש לכתב עת "
|
||||
"{$contextName}. תקציר ההגשה מוכנס למטה, ואני מקווה שתשקול לבצע את המשימה "
|
||||
"החשובה הזו עבורנו.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"אנא היכנס לאתר כתב העת עד {$responseDueDate} לציין אם תבצע את הביקורת או לא, "
|
||||
"וכן לגשת למאמר ולרשום את הביקורת וההמלצה שלך. האתר הוא {$contextUrl}.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"הביקורת עצמו ניתן להגשה עד {$reviewDueDate}.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"אם אין ברשותך שם משתמש וסיסמה לאתר, ניתן לאפס את סיסמתך (שיישלח אליך ביחד עם "
|
||||
"שם משתמש שלך). {$passwordLostUrl}.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"אתר הגשה: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"תודה ששקלת את הבקשה הזו.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"\"{$submissionTitle}\"<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$submissionAbstract}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject"
|
||||
msgstr "בקשה לסקירת מאמר"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"ברצוננו להזכיר לך על בקשתנו לבקר את ההגשה \"{$submissionTitle}\", "
|
||||
"ל{contextName$}. קוינו לשמוע ממך עד {$responseDueDate}, ודוא\"ל זה נשלח "
|
||||
"אוטומטית בתום התאריך.\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"אנחנו מאמינים שאתה סוקר מצוין לכתב היד. תקציר ההגשה נמצא למטה, ונשמח אם תוכל "
|
||||
"לתת חוות דעת.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"אנא חבר לאתר כתב העת לציין אם אתה מסכים, וכן לגשת לכתב היד ולהעלות את חוות "
|
||||
"דעתך ואת המלמצתך. אתר כתב היד הוא {$contextUrl}.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"חוות הדעת עצמו צריך להגיש עד {$reviewDueDate}.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"אם אין ברשותך שם משתמש וסיסמתך לאתר כתב העת, אפשר לאפס את הסיסמה (ישלח לדוא"
|
||||
"\"ל שלך יחד עם שם משתמש שלך). {$passwordLostUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"אתר הגשה: {$submissionUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"תודה על עזרתך.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextSignature}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"\"{$submissionTitle}\"<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$submissionAbstract}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject"
|
||||
msgstr "בקשת סקירת מאמר"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"זה נוגע לכתב היד "{$submissionTitle}," הנמצא בבדיקה ל- "
|
||||
"{$contextName}.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"לאחר סקירת הגרסה הקודמת של כתב היד, המחברים הגישו כעת גרסה מתוקנת של מאמרם. "
|
||||
"נשמח אם היית יכול לעזור בהערכתו.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"נא להיכנס לאתר עד {$responseDueDate} כדי לציין אם תתחיל בבדיקה או לא, כמו גם "
|
||||
"לגשת להגשה ולהקליט את הביקורת וההמלצה שלך. אתר האינטרנט הוא {$contextUrl}"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"תאריך הגשת הביקורת הוא {$reviewDueDate}.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"אם אין לך את שם המשתמש והסיסמה שלך לאתר האינטרנט של כתב העת, תוכל להשתמש "
|
||||
"בקישור זה כדי לאפס את הסיסמה שלך (שתשלח אליך בדוא\"ל יחד עם שם המשתמש שלך). "
|
||||
"{$passwordLostUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"אתר הגשה: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"תודה על עזרתך.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$signature}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
""{$submissionTitle}"<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$submissionAbstract}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewCancel.subject"
|
||||
msgstr "ביטול בקשה לסקירה"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewCancel.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"החלטנו בשלב זה לבטל את בקשתנו שתבדוק את ההגשה \"{$submissionTitle}\" "
|
||||
"ל{$contextName}. אנו מתנצלים על אי הנוחות שעלולה לגרום לך ומקווים שנוכל לבקש "
|
||||
"ממך לסייע בתהליך הסקירה של כתב עת זה בעתיד.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"אם יש לך שאלות, אנא צור איתי קשר."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewReinstate.subject"
|
||||
msgstr "בקשה לבדיקה חודשה"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewReinstate.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:\n"
|
||||
"ברצוננו להחזיר את בקשתנו שתבדוק את ההגשה \"{$submissionTitle}\" "
|
||||
"ל{$contextName}. אנו מקווים כי תוכלו לסייע בתהליך הסקירה של כתב העת הזה<br /"
|
||||
">\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"אם יש לך שאלות, אנא צור איתי קשר."
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewDecline.subject"
|
||||
msgstr "אינו יכול לבדוק"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewDecline.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לעורכים:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"לצערי בשלב זה איני יכול לסקור את ההגשה \"{$submissionTitle} ל{$contextName}. "
|
||||
"תודה שחשבתם עלי, ולא להסס לבקש שוב.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$senderName}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewRemind.subject"
|
||||
msgstr "תזכורת שליחת חוות דעת"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewRemind.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"זוהי תזכורת לבקשתנו לחוות דעתך על ההגשה \"{$submissionTitle} "
|
||||
"ל{$contextName}. קוינו לקבל את חוות הדעת עד {$reviewDueDate}, ונשמח לקבל את "
|
||||
"זה בהקדם.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"אם אין ברשותך שם משתמש וסיסמתך לאתר כתב העת, ניתן לאפס אותו עם לינק זה (ישלח "
|
||||
"אליך בדוא\"ל עם שם משתמש שלך). {$passwordLostUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"אתר הגשה: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"נא לאשר הסכמתך לסקור את המאמר ולהגיש חוות דעת. מחכים לשמוע ממך.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$signature}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewRemindAuto.subject"
|
||||
msgstr "תזכורת הגשת ביקורת אוטומטית"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewRemindAuto.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionAccept.subject"
|
||||
msgstr "החלטת העורך"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionAccept.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$authors}: \n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"הגענו להחלטה לגבי הגשה שלך ל{$contextName}: {$submissionTitle}\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"החלטה שלנו: קבל הגשה"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.layoutRequest.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.layoutRequest.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.layoutComplete.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.layoutComplete.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.emailLink.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.emailLink.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.emailLink.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionNotify.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionNotify.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.openAccessNotify.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.openAccessNotify.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.revisedVersionNotify.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.revisedVersionNotify.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.statisticsReportNotification.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.statisticsReportNotification.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.announcement.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.announcement.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.paymentRequestNotification.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.paymentRequestNotification.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.paymentRequestNotification.footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -0,0 +1,8 @@
|
||||
# Emma U <emmaupkp@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate\n"
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user