first commit
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,346 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 06:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Bauer <fios@igaidhlig.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Gaelic <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/author/gd_GB/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language: gd_GB\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
|
||||
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit"
|
||||
msgstr "Tagradh ùr"
|
||||
|
||||
msgid "author.track"
|
||||
msgstr "Tagraidhean gnìomhach"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.submitArticle"
|
||||
msgstr "Cuir artaigeal"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.stepsToSubmit"
|
||||
msgstr "Còig ceuman airson an tagradh a chur"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.startHereTitle"
|
||||
msgstr "Tòisich air tagradh ùr"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.startHereLink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"{$submitUrl}\" class=\"action\">Briog an-seo</a> a thòiseachadh "
|
||||
"air ceum a h-aon (à còig) de chur an tagraidh."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step1"
|
||||
msgstr "Ceum 1. A’ tòiseachadh air an tagradh"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step2"
|
||||
msgstr "Ceum 2. A’ luchdadh suas an tagraidh"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step3"
|
||||
msgstr "Ceum 3. A’ cur a-steach meata-dàta an tagraidh"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step4"
|
||||
msgstr "Ceum 4. A’ luchdadh suas nam faidhlichean foirlionaidh"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step4a"
|
||||
msgstr "Ceum 4a. Cuir faidhle foirlionaidh ris"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step5"
|
||||
msgstr "Ceum 5. A’ dearbhadh an tagraidh"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.start"
|
||||
msgstr "Tòisich"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.upload"
|
||||
msgstr "Luchdaich an tagradh suas"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.metadata"
|
||||
msgstr "Cuir a-steach meata-dàta"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFiles"
|
||||
msgstr "Luchdaich suas faidhlichean foirlionaidh"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.nextSteps"
|
||||
msgstr "Na h-ath cheuman"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.notAccepting"
|
||||
msgstr "Chan eil an iris seo a’ gabhail ri tagraidhean aig an àm seo."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.requestWaiver"
|
||||
msgstr "Iarr cur gu neoini na tàille"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.qualifyForWaiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tha sinn ag iarraidh gun cuirear an tàille airson an artaigil seo gu neoini"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.addReasonsForWaiver"
|
||||
msgstr "Mìnich sa bhogsa gu h-ìosal carson a chuirte an tàille gu neoini."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ma tha thu ag iarraidh gun tèid an tàille a chur gu neoini, feumaidh tu "
|
||||
"adhbhar a thoirt seachad san raon air a shon."
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent"
|
||||
msgstr "Sa cuairt lèirmheis {$round}"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions"
|
||||
msgstr "Fo lèirmheas: Tha feum air ath-dheasachadh"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit"
|
||||
msgstr "Fo dheasachadh: Chaidh grinn-deasachadh iarraidh"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.queuedEditingProofread"
|
||||
msgstr "Fo dheasachadh: Chaidh dearbh-leughadh iarraidh"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion"
|
||||
msgstr "Luchdaich suas tionndadh grinn-deasaichte"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.proofreadingCorrections"
|
||||
msgstr "Ceartachaidhean an dearbh-leughaidh"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.confirmDelete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson tagradh neo-choileanta seo a "
|
||||
"sguabadh às?"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.viewStatus"
|
||||
msgstr "Seall an staid"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.noSubmissions"
|
||||
msgstr "Chan eil tagradh ann."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.journalSection"
|
||||
msgstr "Earrann na h-irise"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.journalSectionDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feumar artaigealan a chur a-null gu aon dhe na h-earrannan aig an iris."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.verifyChecklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feumaidh tu dèanamh cinnteach gun do dhèilig thu ri gach rud air liosta an "
|
||||
"tagraidh mus lean thu air adhart."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feumaidh tu gabhail ri brath na còrach-lethbhreac mus lean thu air adhart."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.coverNote"
|
||||
msgstr "Beachdan dhan deasaiche"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.comments"
|
||||
msgstr "Cuir teacsa a-steach (roghainneil)"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.localeRequired"
|
||||
msgstr "Tagh cànan an tagraidh."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.reorderInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuir na h-ùghdaran air dòigh san òrdugh anns an nochd iad sa fhoillseachadh."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.reorder"
|
||||
msgstr "Atharraich òrdugh ainm nan ùghdar"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.selectPrincipalContact"
|
||||
msgstr "Am prìomh neach-conaltraidh airson conaltradh deasachaidh."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.addAuthor"
|
||||
msgstr "Cuir ùghdar ris"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.deleteAuthor"
|
||||
msgstr "Sguab an t-ùghdar às"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.submissionIndexingDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thoir seachad teirmichean airson inneacsadh an tagraidh; cuir leth-chòilean "
|
||||
"eadar na teirmichean (teirm1; teirm2; teirm3)."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.coverageInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tha seo a’ buntainn ri ionad geò-spàsail, sìneadh ama no eachdraidheil agus/"
|
||||
"no na feartan aig a’ bhall-sampaill rannsachaidh."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.languageInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beurla=en; Fraingis=fr; Spàinntis=es. <a href=\"http://www.loc.gov/standards/"
|
||||
"iso639-2/php/code_list.php\" target=\"_blank\">Còdaichean a bharrachd</a>."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.authorRequired"
|
||||
msgstr "Tha feum air co-dhiù aon ùghdar."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.authorRequiredFields"
|
||||
msgstr "Tha ainm, sloinneadh is post-d gach ùghdar riatanach."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.titleRequired"
|
||||
msgstr "Cuir a-steach tiotal an artaigil seo."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.abstractRequired"
|
||||
msgstr "Cuir a-steach geàrr-chunntas an artaigil agad."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.wordCountAlert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tha thu seachad air a’ chunntas fhaclan a tha ceadaichte airson geàrr-"
|
||||
"chunntasan ann an traca na h-earrainn seo."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.submissionFile"
|
||||
msgstr "Faidhle tagraidh"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.uploadSubmissionFile"
|
||||
msgstr "Luchdaich suas faidhle tagraidh"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.replaceSubmissionFile"
|
||||
msgstr "Cuir an àite an fhaidhle tagraidh"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.noSubmissionFile"
|
||||
msgstr "Cha deach faidhle tagraidh a luchdadh suas."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.noSubmissionConfirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson leantainn air adhart gun a bhith "
|
||||
"faidhle tagraidh a luchdadh suas?"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bheir an ceum roghainneil seo comas do dhaoine faidhlichean foirlionaidh a "
|
||||
"chur ri tagradh. Dh’fhaoidte gum bi na leanas sna faidhlichean (a "
|
||||
"dh’fhaodadh a bhith ann am fòrmat sam bith): (a) ionnsramaidean "
|
||||
"rannsachaidh, (b) seataichean dàta a ghèilleas ri teirmichean lèirmheas "
|
||||
"beusalachd an rannsachaidh seo, (c) tùsan nach biodh ri làimh leughadairean "
|
||||
"air dòigh eile, (d) àireamhan is clàran nach gabh amalachadh san teacsa "
|
||||
"fhèin no stuthan eile a chuireas ris an obair."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Briog air “Sàbhail” airson am faidhle a luchdadh suas (gabhaidh faidhlichean "
|
||||
"a bharrachd a luchdadh suas an dèidh sin)."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson leantainn air adhart gun a bhith "
|
||||
"a’ luchdadh suas an fhaidhle fhoirlionaidh a thagh thu?"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.noSupplementaryFiles"
|
||||
msgstr "Cha deach faidhle foirlionaidh sam bith a chur ris an tagradh seo."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles"
|
||||
msgstr "Air ais chun nam faidhlichean foirlionaidh"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am faidhle foirlionaidh seo a "
|
||||
"sguabadh às?"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.uploadSuppFile"
|
||||
msgstr "Luchdaich suas faidhle foirlionaidh"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.addSupplementaryFile"
|
||||
msgstr "Cuir faidhle foirlionaidh ris"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.editSupplementaryFile"
|
||||
msgstr "Deasaich faidhle foirlionaidh"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFileData"
|
||||
msgstr "Meata-dàta an fhaidhle fhoirlionaidh"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Airson na stuthan foirlionaidh seo inneacsadh, thoir seachad am meata-dàta a "
|
||||
"leanas airson an fhaidhle fhoirlionaidh a luchdaich thu suas."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFileUpload"
|
||||
msgstr "Faidhle foirlionaidh"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner"
|
||||
msgstr "Cruthadair (no sealbhadair) an fhaidhle"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument"
|
||||
msgstr "Ionnsramaid rannsachaidh"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials"
|
||||
msgstr "Stuthan rannsachaidh"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.researchResults"
|
||||
msgstr "Toraidhean rannsachaidh"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.transcripts"
|
||||
msgstr "Tar-sgrìobhaidhean"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis"
|
||||
msgstr "Anailis dàta"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.dataSet"
|
||||
msgstr "Seata dàta"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.sourceText"
|
||||
msgstr "Teacsa tùsail"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.briefDescription"
|
||||
msgstr "Tuairisgeul goirid"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taisbean am faidhle dhan luchd-lèirmheis (as aonais meata-dàta), oir cha "
|
||||
"bhris e an lèirmheas dall."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na cleachd seo ach mu choinneamh stuthan a chaidh fhoillseachadh gu foirmeil."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.dateDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuin a chaidh an dàta a chruinneachadh no an ionnsramaid a chruthachadh."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription"
|
||||
msgstr "Ainm an rannsachaidh no tùs eile."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType"
|
||||
msgstr "Sònraich rud eile"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.noFile"
|
||||
msgstr "Cha deach faidhle a luchdadh suas."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired"
|
||||
msgstr "Cuir a-steach tiotal an fhaidhle fhoirlionaidh seo."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired"
|
||||
msgstr "Cuir a-steach cuspair."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired"
|
||||
msgstr "Cuir a-steach tuairisgeul."
|
||||
|
||||
msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tha an t-aithnichear poblach seo aig faidhle foirlionaidh eile mu thràth."
|
||||
|
||||
msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier"
|
||||
msgstr "Aithnichear poblach an fhaidhle fhoirlionaidh"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.filesSummary"
|
||||
msgstr "Geàrr-chunntas air an fhaidhle"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.finishSubmission"
|
||||
msgstr "Coilean cur an tagraidh"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.submissionComplete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chaidh an tagradh a chur. Tapadh leat airson ùidh a ghabhail ann am "
|
||||
"foillseachadh san iris {$journalTitle}."
|
||||
|
||||
msgid "author.article.uploadAuthorVersion"
|
||||
msgstr "Luchdaich suas tionndadh an ùghdair"
|
||||
|
||||
msgid "author.article.copyeditedFile"
|
||||
msgstr "Faidhle grinn-deasaichte"
|
||||
|
||||
msgid "author.article.authorRevisedFile"
|
||||
msgstr "Faidhle an ùghdair"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tha feum air cunntas cleachdaiche mus gabh artaigeal a chur chun na h-irise "
|
||||
"seo. Bheir seo comas dha na deasaichean againn an tagradh agad a thracadh "
|
||||
"agus fios a chur thugad ma thig atharrachadh air inbhe an tagraidh agad no "
|
||||
"ma bhios feum air barrachd fiosrachaidh."
|
||||
@@ -0,0 +1,196 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-13 18:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Bauer <fios@igaidhlig.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Gaelic <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/default/"
|
||||
"gd_GB/>\n"
|
||||
"Language: gd_GB\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
|
||||
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "section.default.title"
|
||||
msgstr "Artaigealan"
|
||||
|
||||
msgid "section.default.abbrev"
|
||||
msgstr "ART"
|
||||
|
||||
msgid "section.default.policy"
|
||||
msgstr "Poileasaidh bunaiteach na h-earrainn"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.article"
|
||||
msgstr "Teacsa an artaigil"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.authorGuidelines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.checklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.privacyStatement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Cha chleachdar na h-ainmean is seòlaidhean puist-d a chuirear a-steach "
|
||||
"air làrach an iris-leabhair seo ach airson amasan foillsichte an iris-"
|
||||
"leabhair seo agus cha chuirear ri làimh pàrtaidh sam bith eile iad no airson "
|
||||
"adhbhar sam bith eile.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tha an t-iris-leabhar seo a’ toirt cothrom fosgailte air an t-susbaint ann a "
|
||||
"chionn ’s gu bheil sinn dhen bheachd gun tig àrdachadh air eadar-mhalairt "
|
||||
"eòlais eadar-nàiseanta ma chuirear rannsachadh ri làimh a’ phobaill gun "
|
||||
"chuingeachadh."
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.forReaders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mholamaid do leughadairean clàradh airson seirbheis brathan foillseachadh an "
|
||||
"iris-leabhair seo. Cleachd an ceangal <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/"
|
||||
"user/register\">Clàraich</a> aig bàrr duilleag-dhachaigh an iris-leabhair. "
|
||||
"Ma nì thu clàradh, gheibh thu clàr-innse gach iris ùr an iris-leabhair air "
|
||||
"a’ phost-d. Ri linn sin, ’s urrainn dhan iris-leabhar tagradh gu bheil ìre "
|
||||
"de thaic no luchd-leughaidh aca. Faic <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/"
|
||||
"about/submissions#privacyStatement\">poileasaidh prìobhaideachd</a> an iris-"
|
||||
"leabhair a dhearbhas dha na leughadairean nach cleachd iad an ainmean is "
|
||||
"seòlaidhean puist-d airson adhbhar sam bith eile."
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.forAuthors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A bheil ùidh agad ann an com-pàirteachas san iris-leabhar seo? Mholamaid "
|
||||
"dhut sùil a thoirt air an duilleag <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about"
|
||||
"\">Mun iris-leabhar seo</a> airson poileasaidh earrannan an iris-leabhair "
|
||||
"agus air an <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about/"
|
||||
"submissions#authorGuidelines\">stiùireadh do dh’ùghdaran</a>. Feumaidh "
|
||||
"ùghdaran <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/user/register\">clàradh</a> "
|
||||
"aig an iris-leabhar mus cuir iad tagradh no, ma tha iad clàraichte mu "
|
||||
"thràth, faodaidh iad <a href=\"{$indexUrl}/index/login\">clàradh a-steach</"
|
||||
"a> agus tòiseachadh air na còig ceuman a tha ri choileanadh."
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.forLibrarians"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tha sinn a’ brosnachadh leabhar-lannaichean an t-iris-leabhar seo a chur am "
|
||||
"measg iris-leabhraichean dealain na leabhar-lainn aca. A bharrachd air sin, "
|
||||
"faodaidh leabhar-lannan an siostam foillseachaidh a tha stèidhichte air còd "
|
||||
"fosgailte aig an iris-leabhar seo a chur air òstaireachd iad fhèin airson "
|
||||
"buill nan roinnean aca a tha an sàs deasachadh iris-leabhraichean (faic <a "
|
||||
"href=\"http://pkp.sfu.ca/ojs\">Open Journal Systems</a>)."
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.lockssLicense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tha an t-iris-leabhar seo a’ cleachdadh siostam LOCKSS airson siostam "
|
||||
"tasglannachaidh sgaoilte a chruthachadh eadar na leabhar-lannan a tha a’ "
|
||||
"gabhail pàirt agus bheir e comas dha na leabhar-lannan seo tasg-lannan buana "
|
||||
"dhen iris-leabhar a chruthachadh a chùm glèidhidh is aisig. <a href=\"http://"
|
||||
"www.lockss.org/\">Barrachd…</a>"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.clockssLicense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tha an t-iris-leabhar seo a’ cleachdadh siostam CLOCKSS airson siostam "
|
||||
"tasglannachaidh sgaoilte a chruthachadh eadar na leabhar-lannan a tha a’ "
|
||||
"gabhail pàirt agus bheir e comas dha na leabhar-lannan seo tasg-lannan buana "
|
||||
"dhen iris-leabhar a chruthachadh a chùm glèidhidh is aisig. <a href=\"http://"
|
||||
"clockss.org/\">Barrachd…</a>"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.manager"
|
||||
msgstr "Manaidsear an iris-leabhair"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.manager"
|
||||
msgstr "Manaidsearan an iris-leabhair"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.manager"
|
||||
msgstr "JM"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.editor"
|
||||
msgstr "Deasaiche an iris-leabhair"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.editor"
|
||||
msgstr "Deasaichean an iris-leabhair"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.editor"
|
||||
msgstr "JE"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.guestEditor"
|
||||
msgstr "Deasaiche aoigh"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.guestEditor"
|
||||
msgstr "Deasaichean aoigh"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.guestEditor"
|
||||
msgstr "GE"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.sectionEditor"
|
||||
msgstr "Deasaiche na h-earrainn"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.sectionEditor"
|
||||
msgstr "Deasaichean na h-earrainn"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor"
|
||||
msgstr "SecE"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.subscriptionManager"
|
||||
msgstr "Manaidsear an fho-sgrìobhaidh"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.subscriptionManager"
|
||||
msgstr "Manaidsearan an fho-sgrìobhaidh"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager"
|
||||
msgstr "SubM"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.researchInstrument"
|
||||
msgstr "Ionnsramaid rannsachaidh"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.researchMaterials"
|
||||
msgstr "Stuthan rannsachaidh"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.researchResults"
|
||||
msgstr "Toraidhean rannsachaidh"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.transcripts"
|
||||
msgstr "Tar-sgrìobhaidhean"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.dataAnalysis"
|
||||
msgstr "Anailis dàta"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.dataSet"
|
||||
msgstr "Seata dàta"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.sourceTexts"
|
||||
msgstr "Teacsaichean tùsail"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.externalReviewer"
|
||||
msgstr "Lèirmheasaiche"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.externalReviewer"
|
||||
msgstr "Lèirmheasaichean"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer"
|
||||
msgstr "R"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Cha deach an tagradh fhoillseachadh roimhe agus chan eil e aig iris-"
|
||||
#~ "leabhar eile airson beachdachadh (no chaidh mìneachadh a thoirt seachad "
|
||||
#~ "sna beachdan dhan deasaiche)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tha am faidhle tagraidh san fhòrmat OpenOffice, Microsoft Word no RTF."
|
||||
|
||||
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Far a bheil iad ri làimh, chaidh URLaichean airson nan reifreansan a "
|
||||
#~ "thoirt seachad."
|
||||
|
||||
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tha an teacsa air beàrnadh singilte; a’ cleachdadh cruth-clò aig 12 "
|
||||
#~ "phuing; a’ cleachdadh clò Eadailteach seach fo-loidhnichean (ach ann an "
|
||||
#~ "seòlaidhean URL); agus tha gach dealbh, figear is clàr sna h-àitichean "
|
||||
#~ "iomchaidh san teacsa seach aig an deireadh."
|
||||
|
||||
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tha an teacsa seo a’ leantainn nan riaghailtean san stiùireadh do "
|
||||
#~ "dh’ùghdaran a thaobh stoidhle is leabhar-eòlais."
|
||||
@@ -0,0 +1,426 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate\n"
|
||||
|
||||
msgid "editor.home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionsAndPublishing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionQueue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionArchive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.publishing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.publishedIssues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.allSections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.allEditors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.publicIdentificationExists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionArchive.saveChanges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.confirmDecision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.allReaders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.allAuthors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.inProgress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.usersNotified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.allUsers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.includeToc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.editorAdministration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.createIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.editIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.currentIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.numArticles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.noArticles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmDelete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.published"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.unpublished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.datePublished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.volumeRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.numberRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.yearRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.titleRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.issueIdentification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.accessStatus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.accessDate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.coverPage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.coverPageInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.uploaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.proofed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.removeCoverPage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.styleFile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.invalidStyleFormat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.removeStyleFile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.coverPageCaption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.showCoverPage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.coverPageDisplay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.openAccess"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.subscription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.identification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmIssueDelete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.resetIssueOrder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.resetSectionOrder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.issueData"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.saveChanges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.publicId"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.publishIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.unpublishIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.previewIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmPublish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmUnpublish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.publicArticleIdExists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.noLiveIssues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.galleys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.galley"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.viewingGalley"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.issueGalleysDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.noneIssueGalleys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.galleyLabelRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.backToIssueGalleys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.identifiers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.navigation.futureIssues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addGalley"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.publish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.viewIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.previewIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addIssueGalley"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.setCurrentIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.navigation.issueArchive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.designateReviewVersion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.decision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.showBy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.submitMMDD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.activeAssignments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.noSubmissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.lastAssigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.averageTime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.lastCompleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.assignedTo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "issues.submissions.issueIds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.inSection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.showPublicationVersion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.publishVersion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.viewMetadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.editMetadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.scheduleForPublication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.payment.requestPayment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.removeArticle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.remove.confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.invalidAccessDate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.editIssueGalley"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.selectGalleyFiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.coverImage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -0,0 +1,720 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-01 22:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Bauer <fios@igaidhlig.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Gaelic <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/emails/gd_GB/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language: gd_GB\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
|
||||
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.passwordResetConfirm.subject"
|
||||
msgstr "Dearbhadh ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire"
|
||||
|
||||
msgid "emails.passwordResetConfirm.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fhuair sinn iarrtas am facal-faire agad airson na làraich-lìn {$siteTitle} "
|
||||
"ath-shuidheachadh.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Mur an do dh’iarr thusa seo, leig seachad am post-d agus agus cha tèid am "
|
||||
"facal-faire agad atharrachadh. Ma tha thu airson am facal-faire agad ath-"
|
||||
"shuidheachadh, briog air an URL gu h-ìosal.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Ath-shuidhich am facal-faire agam: {$passwordResetUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$siteContactName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.userRegister.subject"
|
||||
msgstr "Clàradh iris-leabhair"
|
||||
|
||||
msgid "emails.userRegister.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Tha thu làn-chlàraichte mar neach-cleachdaidh aig {$contextName} a-nis. Tha "
|
||||
"an t-ainm-cleachdaiche agus facal-faire agad sa phost-d seo agus feumaidh tu "
|
||||
"seo airson eadar-ghabhail a dhèanamh leis an iris-leabhar seo air an làrach-"
|
||||
"lìn aige. ’S urrainn dhut iarraidh orm do thoirt air falbh o liosta luchd-"
|
||||
"cleachdaidh an iris-leabhair uair sam bith.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Ainm-cleachdaiche: {$recipientUsername}<br />\n"
|
||||
"Facal-faire: {$password}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Mòran taing,<br />\n"
|
||||
"{$signature}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.userValidateContext.subject"
|
||||
msgstr "Dearbhadh a’ chunntais agad"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.userValidateContext.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Chruthaich thu cunntas aig {$contextName} ach feumaidh sinn an cunntas puist-"
|
||||
"d agad a dhearbhadh mus urrainn dhut a chleachdadh. Cha leig thu leas ach an "
|
||||
"ceangal gu h-ìosal a leantainn airson a dhearbhadh:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$activateUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Mòran taing,<br />\n"
|
||||
"{$contextSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.userValidateSite.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.userValidateSite.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewerRegister.subject"
|
||||
msgstr "Clàradh mar lèirmheasaiche aig {$contextName}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewerRegister.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Leis na tha de dh’eòlas agad, bha sinn cho dàna ’s gun do chlàraich sinn d’ "
|
||||
"ainm ann an stòr-dàta nan lèirmheasaichean airson {$contextName}. Chan eil "
|
||||
"dleastanas sam bith ag èirigh riut ri linn sin, cha dèan e ach cothrom a "
|
||||
"thoirt dhuinne faighneachd dhìot am biodh ùidh agad ann an lèirmheas "
|
||||
"tagraidh. Ma gheibh thu cuireadh, chì thu tiotal is geàrr-chunntas a’ "
|
||||
"phàipeir agus is urrainn dhut gabhail ris no a dhiùltadh mar a thogras tu. "
|
||||
"’S urrainn dhut iarraidh oirnn uair sam bith d’ ainm a thoirt air falbh o "
|
||||
"liosta nan lèirmheasaichean cuideachd.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Tha sinn a’ toirt dhut ainm-cleachdaiche agus facal-faire a dh’fheumas tu "
|
||||
"airson eadar-ghabhail a dhèanamh leis an iris-leabhar air an làrach-lìn aca. "
|
||||
"Dh’fhaoidte gum b’ fheàirrde dhut a’ phròifil agad ùrachadh agus innse dè na "
|
||||
"cuspairean sa bheil ùidh agad a thaobh lèirmheasan mar eisimpleir.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Ainm-cleachdaiche: {$recipientUsername}<br />\n"
|
||||
"Facal-faire: {$password}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Mòran taing,<br />\n"
|
||||
"{$signature}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.issuePublishNotify.subject"
|
||||
msgstr "Iris ùr air fhoillseachadh"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.issuePublishNotify.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Leughadairean:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Tha {$contextName} dìreach air iris ùr fhoillseachadh aig {$contextUrl}. Tha "
|
||||
"sinn a’ cur fàilte ort sùil a thoirt air a’ chlàr-innse an-seo agus a "
|
||||
"thadhal air an làrach-lìn againn an uairsin airson sùil a thoirt air "
|
||||
"artaigealan is rudan eile a dh’fhaodadh a bhith inntinneach dhut.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Mòran taing airson sìor ùidh a nochdadh nar n-obair,<br />\n"
|
||||
"{$signature}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorAssign.subject"
|
||||
msgstr "Iomruineadh deasachaidh"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorAssign.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Chaidh an tagradh “{$submissionTitle}” airson {$contextName} iomruineadh "
|
||||
"dhut airson a stiùireadh tron phròiseas deasachaidh ’s tu nad dheasaiche "
|
||||
"earrainn.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"URL an tagraidh: {$submissionUrl}<br />\n"
|
||||
"Ainm-cleachdaiche: {$recipientUsername}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Mòran taing."
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorAssignReview.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorAssignProduction.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewRequest.subject"
|
||||
msgstr "Iarrtas airson lèirmheas artaigil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewRequest.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Tha mi a’ creidsinn gum biodh tu fìor mhath mar lèirmheasaiche airson na "
|
||||
"sgrìobhainn “{$submissionTitle}” a chaidh a chur gu {$contextName}. Tha "
|
||||
"geàrr-chunntas an tagraidh gu h-ìosal agus bhiomaid fada nad chomain nam b’ "
|
||||
"urrainn dhut an obair chudromach seo a dhèanamh dhuinn.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Clàraich a-steach gu làrach-lìn an iris-leabhair ron {$responseDueDate} a "
|
||||
"dh’innse an dèan thu an lèirmheas seo gus nach dèan agus a dh’fhaighinn "
|
||||
"cothrom air an tagradh agus a chlàradh do lèirmheis is do mholaidhean. ’S e "
|
||||
"{$contextUrl} an làrach-lìn<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Bidh an lèirmheas fhèin ri lìbhrigeadh {$reviewDueDate}.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Mur eil am facal-faire is ainm-cleachdaiche agad airson làrach-lìn an iris-"
|
||||
"leabhair, ’s urrainn dhut am facal-faire agad ath-shuidheachadh leis a’ "
|
||||
"cheangal seo agus thèid a chur thugad air a’ phost-d an uairsin còmhla ris "
|
||||
"an ainm-chleachdaiche agad. {$passwordLostUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"URL an tagraidh: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Mòran taing airson an t-iarrtas seo a thoirt fa-near.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$signature}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"“{$submissionTitle}”<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$submissionAbstract}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject"
|
||||
msgstr "Iarrtas airson lèirmheas artaigil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"Dìreach cuimhneachan beag gun deach iarraidh ort lèirmheas a dhèanamh air an "
|
||||
"tagradh “{$submissionTitle},” airson {$contextName}. Bha sinn an dòchas "
|
||||
"cluinntinn uat ron {$responseDueDate} agus chaidh am post-d seo a chur gu "
|
||||
"fèin-obrachail leis gu bheil sinn seachad air a’ cheann-là ud a-nis.\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Tha mi a’ creidsinn gum biodh tu fìor mhath mar lèirmheasaiche airson na "
|
||||
"sgrìobhainn. Tha geàrr-chunntas an tagraidh gu h-ìosal agus bhiomaid fada "
|
||||
"nad chomain nam b’ urrainn dhut an obair chudromach seo a dhèanamh dhuinn."
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Clàraich a-steach gu làrach-lìn an iris-leabhair a dh’innse an dèan thu an "
|
||||
"lèirmheas seo gus nach dèan agus a dh’fhaighinn cothrom air an tagradh agus "
|
||||
"a chlàradh do lèirmheis is do mholaidhean. ’S e {$contextUrl} an làrach-"
|
||||
"lìn<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Bidh an lèirmheas fhèin ri lìbhrigeadh {$reviewDueDate}.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Mur eil am facal-faire is ainm-cleachdaiche agad airson làrach-lìn an iris-"
|
||||
"leabhair, ’s urrainn dhut am facal-faire agad ath-shuidheachadh leis a’ "
|
||||
"cheangal seo agus thèid a chur thugad air a’ phost-d an uairsin còmhla ris "
|
||||
"an ainm-chleachdaiche agad. {$passwordLostUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"URL an tagraidh: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Mòran taing airson an t-iarrtas seo a thoirt fa-near.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextSignature}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"“{$submissionTitle}”<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$submissionAbstract}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject"
|
||||
msgstr "Iarrtas airson lèirmheas artaigil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Tha seo mu dhèidhinn na sgrìobhainn “{$submissionTitle}” a tha "
|
||||
"{$contextName} a’ cnuasachadh.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Ri linn lèirmheis air an tionndadh roimhe dhen sgrìobhainn, chuir na h-"
|
||||
"ùghdaran tionndadh lèirmheaste dhen phàipear aca thugainn. Bhiomaid fada nad "
|
||||
"chomain nam b’ urrainn dhut sgrùdadh a dhèanamh air còmhla rinn.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Clàraich a-steach gu làrach-lìn an iris-leabhair ron {$responseDueDate} a "
|
||||
"dh’innse an dèan thu an lèirmheas seo gus nach dèan agus a dh’fhaighinn "
|
||||
"cothrom air an tagradh agus a chlàradh do lèirmheis is do mholaidhean. ’S e "
|
||||
"{$contextUrl} an làrach-lìn<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Bidh an lèirmheas fhèin ri lìbhrigeadh {$reviewDueDate}.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Mur eil am facal-faire is ainm-cleachdaiche agad airson làrach-lìn an iris-"
|
||||
"leabhair, ’s urrainn dhut am facal-faire agad ath-shuidheachadh leis a’ "
|
||||
"cheangal seo agus thèid a chur thugad air a’ phost-d an uairsin còmhla ris "
|
||||
"an ainm-chleachdaiche agad. {$passwordLostUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"URL an tagraidh: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Mòran taing airson an t-iarrtas seo a thoirt fa-near.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$signature}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"“{$submissionTitle}”<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$submissionAbstract}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewCancel.subject"
|
||||
msgstr "Iarrtas airson lèirmheas air a chur gu neoini"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewCancel.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Cho-dhùin sinn an lèirmheas air an tagradh “{$submissionTitle},” airson "
|
||||
"{$contextName}, a dh’iarr sinn ort a chur gu neoini. Tha sinn duilich ma "
|
||||
"chuireas seo fo mhì-ghoireas thu idir agus tha sinn an dòchas gum bi thu "
|
||||
"deònach fhathast taic a chumail ri obair lèirmheis airson an iris-leabhair "
|
||||
"seo san àm ri teachd.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam."
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewReinstate.subject"
|
||||
msgstr "Iarrtas airson lèirmheas air a chur beò às ùr"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewReinstate.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Bu toil leinn an lèirmheas air an tagradh “{$submissionTitle},” airson "
|
||||
"{$contextName}, a dh’iarr sinn ort a chur beò a-rithist. Tha sinn an dòchas "
|
||||
"gun urrainn dhut ar cuideachdadh leis an lèirmheas airson an iris-leabhair."
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam."
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewDecline.subject"
|
||||
msgstr "Cha bhi e comasach lèirmheas a dhèanamh air"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewDecline.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deasaichean:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Tha eagal orm nach urrainn dhomh lèirmheas a dhèanamh air an tagradh "
|
||||
"“{$submissionTitle},” airson {$contextName} aig an àm seo. Mòran taing "
|
||||
"airson an cothrom seo a thoirt dhomh agus tha fàilte romhaibh a leithid "
|
||||
"iarraidh orm uair sam bith.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$senderName}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewRemind.subject"
|
||||
msgstr "Cuimhneachan mu lèirmheas tagraidh"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewRemind.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Dìreach cuimhneachan beag gun deach iarraidh ort lèirmheas a dhèanamh air an "
|
||||
"tagradh “{$submissionTitle},” airson {$contextName}. Bha sinn an dòchas an "
|
||||
"lèirmheas seo a choileanadh ro {$reviewDueDate} agus bhiomaid fada nad "
|
||||
"chomain nam b’ urrainn dhut a chur thugainn cho luath ’s a ghabhas.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Mur eil am facal-faire is ainm-cleachdaiche agad airson làrach-lìn an iris-"
|
||||
"leabhair, ’s urrainn dhut am facal-faire agad ath-shuidheachadh leis a’ "
|
||||
"cheangal seo agus thèid a chur thugad air a’ phost-d an uairsin còmhla ris "
|
||||
"an ainm-chleachdaiche agad. {$passwordLostUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"URL an tagraidh: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Saoil am b’ urrainn dhut fios a leigeil thugainn am b’ urrainn dhut an obair "
|
||||
"chudromach seo a dhèanamh airson an iris-leabhair fhathast? Tha mi an dòchas "
|
||||
"cluinntinn uat.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$signature}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewRemindAuto.subject"
|
||||
msgstr "Cuimhneachan fèin-obrachail mu lèirmheas tagraidh"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewRemindAuto.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Dìreach cuimhneachan beag gun deach iarraidh ort lèirmheas a dhèanamh air an "
|
||||
"tagradh “{$submissionTitle},” airson {$contextName}. Bha sinn an dòchas an "
|
||||
"lèirmheas seo a choileanadh ro {$reviewDueDate} agus chaidh am post-d seo a "
|
||||
"chur gu fèin-obrachail leis gu bheil sinn seachad air a’ cheann-là ud a-nis. "
|
||||
"Bhiomaid fada nad chomain nam b’ urrainn dhut a chur thugainn fhathast cho "
|
||||
"luath ’s a ghabhas.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Mur eil am facal-faire is ainm-cleachdaiche agad airson làrach-lìn an iris-"
|
||||
"leabhair, ’s urrainn dhut am facal-faire agad ath-shuidheachadh leis a’ "
|
||||
"cheangal seo agus thèid a chur thugad air a’ phost-d an uairsin còmhla ris "
|
||||
"an ainm-chleachdaiche agad. {$passwordLostUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"URL an tagraidh: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Saoil am b’ urrainn dhut fios a leigeil thugainn am b’ urrainn dhut an obair "
|
||||
"chudromach seo a dhèanamh airson an iris-leabhair fhathast? Tha mi an dòchas "
|
||||
"cluinntinn uat.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextSignature}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionAccept.subject"
|
||||
msgstr "Co-dhùnadh deasaiche"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionAccept.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$authors}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Thàinig sinn gu co-dhùnadh a thaobh an tagraidh agad gu {$contextName}, "
|
||||
"“{$submissionTitle}”.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Cho-dhùin sinn Gabh ris an tagradh"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.layoutRequest.subject"
|
||||
msgstr "Iarr na mòr-dhuilleagan"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.layoutRequest.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Tha an tagradh “{$submissionTitle}” airson {$contextName} feumach air obair "
|
||||
"co-dhealbhachd air na mòr-dhuilleagan a rèir nan ceuman a leanas.<br />\n"
|
||||
"1. Briog air URL an tagraidh gu h-ìosal.<br />\n"
|
||||
"2. Clàraich a-steach dhan iris-leabhar agus cleachd na faidhlichean a tha "
|
||||
"deiseil airson saothrachadh airson mòr-dhuilleagan a chruthachadh a rèir "
|
||||
"riaghailtean an iris-leabhair.<br />\n"
|
||||
"3. Luchdaich na mòr-dhuilleagan suas gu earrann faidhlichean nam mòr-"
|
||||
"dhuilleag.<br />\n"
|
||||
"4. Cuir fios chun an deasaiche gun deach na mhòr-dhuilleaganan a luchdadh "
|
||||
"suas is deiseil slighe nan deasbadan saothrachaidh.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"URL {$contextName}: {$contextUrl}<br />\n"
|
||||
"URL an tagraidh: {$submissionUrl}<br />\n"
|
||||
"Ainm-cleachdaiche: {$recipientUsername}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Mur urrainn dhut an obair seo a dhèanamh an-dràsta fhèin no ma tha ceist sam "
|
||||
"bith agad, cuir fios thugam. Mòran taing airson taic a chumail ris an iris-"
|
||||
"leabhar seo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.layoutComplete.subject"
|
||||
msgstr "Tha na mòr-dhuilleagan deiseil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.layoutComplete.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Chaidh na mòr-dhuilleagan a dheasachadh airson na sgrìobhainn a-nis, "
|
||||
"“{$submissionTitle},” airson {$contextName} agus tha iad deiseil airson "
|
||||
"dearbh-leughadh.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$senderName}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.emailLink.subject"
|
||||
msgstr "Artaigeal sam bi ùidh ma dh’fhaoidte"
|
||||
|
||||
msgid "emails.emailLink.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shaoil leam gum biodh ùigh agad ann an “{$submissionTitle}” le {$authors} a "
|
||||
"chaidh fhoillseachadh ann an leabhar {$volume}, àireamh {$number} ({$year}) "
|
||||
"de {$contextName} aig “{$submissionUrl}”."
|
||||
|
||||
msgid "emails.emailLink.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tha an teamplaid puist-d seo a’ toirt cothrom do leughadair clàraichte "
|
||||
"fiosrachadh mu dhèidhinn artaigil a chur do chuideigin aig am bi ùidh ann ma "
|
||||
"dh’fhaoidte. Tha e ri fhaighinn slighe nan innealan leughaidh agus feumaidh "
|
||||
"manaidsearan an iris-leabhair a chur an comas air duilleag rianachd nan "
|
||||
"innealan leughaidh."
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionNotify.subject"
|
||||
msgstr "Brath mu fho-sgrìobhadh"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionNotify.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Chaidh do chlàradh mar fho-sgrìobhaiche aig siostam stiùireadh an iris-"
|
||||
"leabhair againn airson {$contextName} fon fho-sgrìobhadh a leanas:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Airson cothrom fhaighinn air susbaint nach fhaigh ach daoine le fo-"
|
||||
"sgrìobhadh, clàraich a-steach dhan t-siostam leis an ainm-chleachdaiche "
|
||||
"agad, “{$recipientUsername}”.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Turas a chlàraich thu a-steach dhan t-siostam, is urrainn dhut mion-"
|
||||
"fhiosrachadh na pròifil agus am facal-faire agad atharrachadh uair sam bith."
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Thoir an aire nach fheum luchd-cleachdaidh san institiuid agad clàradh a-"
|
||||
"steach mas e fo-sgrìobhadh institiuide a tha agaibh oir thèid iarrtasan "
|
||||
"airson susbaint fo-sgrìobhaidh a dhearbhadh gu fèin-obrachail leis an t-"
|
||||
"siostam.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionSignature}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.openAccessNotify.subject"
|
||||
msgstr "Tha inntrigeadh fosgailte dhan iris a-nis"
|
||||
|
||||
msgid "emails.openAccessNotify.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Leughadairean:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Tha {$contextName} dìreach air an iris a leanas a chur ri làimh gu saor. Tha "
|
||||
"sinn a’ cur fàilte ort sùil a thoirt air a’ chlàr-innse an-seo agus a "
|
||||
"thadhal air an làrach-lìn againn ({$contextUrl}) an uairsin airson sùil a "
|
||||
"thoirt air artaigealan is rudan eile a dh’fhaodadh a bhith inntinneach dhut."
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Mòran taing airson sìor ùidh a nochdadh nar n-obair,<br />\n"
|
||||
"{$contextSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject"
|
||||
msgstr "Rabhadh gum falbh an ùine air fo-sgrìobhadh"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Tha an ùine gu bhith falbh air an fho-sgrìobhadh agad dhe {$contextName}."
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||||
"Falbhaidh an ùine air: {$expiryDate}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"A dhèanamh cinnteach gum bi sìor chothrom agad air an iris-leabhar seo, "
|
||||
"tadhail air làrach-lìn an iris-leabhair agus ath-nuadhaich am fo-sgrìobhadh "
|
||||
"agad. ’S urrainn dhut clàradh a-steach dhan t-siostam leis an ainm-"
|
||||
"chleachdaiche agad, “{$recipientUsername}”.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject"
|
||||
msgstr "Dh'fhalbh an ùine air an fho-sgrìobhadh"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Dh’fhalbh an ùine air an fho-sgrìobhadh agad dhe {$contextName}.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||||
"Falbhaidh an ùine air: {$expiryDate}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Tadhail air làrach-lìn an iris-leabhair a dh’ath-nuadhachadh an fho-"
|
||||
"sgrìobhaidh agad. ’S urrainn dhut clàradh a-steach dhan t-siostan leis an "
|
||||
"ainm-chleachdaiche agad, “{$recipientUsername}”.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject"
|
||||
msgstr "Fo-sgrìobhadh air an do dh’fhalbh an ùine – Cuimhneachan mu dheireadh"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Dh’fhalbh an ùine air an fho-sgrìobhadh agad dhe {$contextName}.<br />\n"
|
||||
"Thoir an aire gur e seo an cuimhneachan mu dheireadh a gheibh thu air a’ "
|
||||
"phost-d.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||||
"Falbhaidh an ùine air: {$expiryDate}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Tadhail air làrach-lìn an iris-leabhair a dh’ath-nuadhachadh an fho-"
|
||||
"sgrìobhaidh agad. ’S urrainn dhut clàradh a-steach dhan t-siostam leis an "
|
||||
"ainm-chleachdaiche agad, “{$recipientUsername}”.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Ma tha ceist sam bith agad, cuir fios thugam.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject"
|
||||
msgstr "Ceannach an fho-sgrìobhaidh: Fo-sgrìobhadh neach fa leth"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chaidh fo-sgrìobhadh neach fa leth a cheannach air loidhne airson "
|
||||
"{$contextName} leis a’ mhion-fhiosrachadh a leanas.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Seòrsa an fho-sgrìobhaidh:<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"An cleachdaiche:<br />\n"
|
||||
"{$subscriberDetails}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Fiosrachadh na ballrachd (ma chaidh sin a thoirt seachad):<br />\n"
|
||||
"{$membership}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Cleachd an URL a leanas a choimhead air an fho-sgrìobhadh seo no airson a "
|
||||
"dheasachadh.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"URL an fho-sgrìobhaidh: {$subscriptionUrl}<br/>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject"
|
||||
msgstr "Ceannach an fho-sgrìobhaidh: Fo-sgrìobhadh institiuide"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chaidh fo-sgrìobhadh institiuide a cheannach air loidhne airson "
|
||||
"{$contextName} leis a’ mhion-fhiosrachadh a leanas. Airson am fo-sgrìobhadh "
|
||||
"seo a chur an gnìomh, cleachd an URL fo-sgrìobhaidh a thug sinn dhut agus "
|
||||
"tagh “Gnìomhach” mar staid an fho-sgrìobhaidh.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Seòrsa an fho-sgrìobhaidh:<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"An institiuid:<br />\n"
|
||||
"{$institutionName}<br />\n"
|
||||
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"An àrainn (ma chaidh sin a thoirt seachad):<br />\n"
|
||||
"{$domain}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Na rainsean IP (ma chaidh iad a thoirt seachad):<br />\n"
|
||||
"{$ipRanges}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Neach-conaltraidh:<br />\n"
|
||||
"{$subscriberDetails}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Fiosrachadh na ballrachd (ma chaidh sin a thoirt seachad):<br />\n"
|
||||
"{$membership}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Cleachd an URL a leanas a choimhead air an fho-sgrìobhadh seo no airson a "
|
||||
"dheasachadh.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"URL an fho-sgrìobhaidh: {$subscriptionUrl}<br/>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject"
|
||||
msgstr "Ath-nuadhachadh an fho-sgrìobhaidh: Fo-sgrìobhadh neach fa leth"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chaidh fo-sgrìobhadh neach fa leth ath-nuadhachadh air loidhne airson "
|
||||
"{$contextName} leis a’ mhion-fhiosrachadh a leanas.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Seòrsa an fho-sgrìobhaidh:<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"An cleachdaiche:<br />\n"
|
||||
"{$subscriberDetails}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Fiosrachadh na ballrachd (ma chaidh sin a thoirt seachad):<br />\n"
|
||||
"{$membership}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Cleachd an URL a leanas a choimhead air an fho-sgrìobhadh seo no airson a "
|
||||
"dheasachadh.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"URL an fho-sgrìobhaidh: {$subscriptionUrl}<br/>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject"
|
||||
msgstr "Ath-nuadhachadh an fho-sgrìobhaidh: Fo-sgrìobhadh institiuide"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chaidh fo-sgrìobhadh institiuide ath-nuadhachadh air loidhne airson "
|
||||
"{$contextName} leis a’ mhion-fhiosrachadh a leanas.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Seòrsa an fho-sgrìobhaidh:<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"An institiuid:<br />\n"
|
||||
"{$institutionName}<br />\n"
|
||||
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"An àrainn (ma chaidh sin a thoirt seachad):<br />\n"
|
||||
"{$domain}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Na rainsean IP (ma chaidh iad a thoirt seachad):<br />\n"
|
||||
"{$ipRanges}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Neach-conaltraidh:<br />\n"
|
||||
"{$subscriberDetails}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Fiosrachadh na ballrachd (ma chaidh sin a thoirt seachad):<br />\n"
|
||||
"{$membership}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Cleachd an URL a leanas a choimhead air an fho-sgrìobhadh seo no airson a "
|
||||
"dheasachadh.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"URL an fho-sgrìobhaidh: {$subscriptionUrl}<br/>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.revisedVersionNotify.subject"
|
||||
msgstr "Chaidh tionndadh lèirmheaste a luchdadh suas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.revisedVersionNotify.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deasaichean:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Chaidh tionndadh lèirmheaste de "{$submissionTitle}" a luchdadh "
|
||||
"suas leis an ùghdar {$submitterName}.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"URL an tagraidh: {$submissionUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.statisticsReportNotification.subject"
|
||||
msgstr "Gnìomhachd deasachaidh sa mhìos seo: {$month} {$year}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.statisticsReportNotification.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"{$recipientName}, <br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Tha aithisg slàinte an iris-leabhair agad sa mhìos seo ri fhaighinn a-nis: "
|
||||
"{$month} {$year}. Tha prìomh-stats a’ mhìos seo gu h-ìosal dhut.<br />\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
"\t<li>Tagraidhean ùra am mìos seo: {$newSubmissions}</li>\n"
|
||||
"\t<li>Tagraidhean a chaidh a dhiùltadh am mìos seo: {$declinedSubmissions}</"
|
||||
"li>\n"
|
||||
"\t<li>Tagraidhean a chaidh gabhail riutha am mìos seo: {$acceptedSubmissions}"
|
||||
"</li>\n"
|
||||
"\t<li>Tagraidhean san t-siostam uile gu lèir: {$totalSubmissions}</li>\n"
|
||||
"</ul>\n"
|
||||
"Clàraich a-steach dhan iris-leabhar airson barrachd fiosrachaidh mu na <a "
|
||||
"href=\"{$editorialStatsLink}\">treandaichean deasachaidh</a> agus <a href="
|
||||
"\"{$publicationStatsLink}\">stats nan artaigealan a chaidh fhoillseachadh</"
|
||||
"a>. Tha lethbhreac slàn de threandaichean deasachaidh a’ mhìos seo an cois "
|
||||
"seo.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Le deagh dhùrachd,<br />\n"
|
||||
"{$contextSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.announcement.subject"
|
||||
msgstr "{$announcementTitle}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.announcement.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>{$announcementTitle}</b><br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$announcementSummary}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Tadhail air an làrach-lìn againn is leugh <a href=\"{$announcementUrl}\">am "
|
||||
"fios-naidheachd slàn</a>."
|
||||
|
||||
msgid "emails.paymentRequestNotification.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.paymentRequestNotification.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.paymentRequestNotification.footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
+2563
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,406 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-02 19:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Bauer <fios@igaidhlig.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Gaelic <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/submission/"
|
||||
"gd_GB/>\n"
|
||||
"Language: gd_GB\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
|
||||
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.userGroup"
|
||||
msgstr "Cuir e ’s mi nam dhreuchd a leanas…"
|
||||
|
||||
msgid "submission.upload.selectComponent"
|
||||
msgstr "Tagh co-phàirt artaigil"
|
||||
|
||||
msgid "submission.title"
|
||||
msgstr "Tiotal an artaigil"
|
||||
|
||||
msgid "submission.title.tip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mar is trice, ’s e “dealbh”, “teacsa” an seòrsa de thagradh no seòrsa eile "
|
||||
"de mheadhan, a’ gabhail a-staigh “bathar-bog” no “rud eadar-ghnìomhach”. "
|
||||
"Tagh am fear as iomchaidhe dhan tagradh agad. Gheibh thu buill-eisimpleir "
|
||||
"aig <a target=\"_blank\" href=\"http://dublincore.org/documents/2001/04/12/"
|
||||
"usageguide/generic.shtml#type\">http://dublincore.org/documents/2001/04/12/"
|
||||
"usageguide/generic.shtml#type</a>"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple"
|
||||
msgstr "Tòisich air tagradh ùr ann an"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.newSubmissionSingle"
|
||||
msgstr "Tagradh ùr"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.workflow"
|
||||
msgstr "Sruth-obrach an tagraidh"
|
||||
|
||||
msgid "submission.abstract.wordCount.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feumaidh an geàrr-chunntas a bhith uiread a dh’fhaclan a dh’ fhaid no nas "
|
||||
"giorra: {$wordCount}."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.noContext"
|
||||
msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn iris-leabhar an tagraidh seo a lorg."
|
||||
|
||||
msgid "submission.issueEntry"
|
||||
msgstr "Meata-dàta"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.whatNext.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chaidh fios mun tagradh agad a chur chun an iris-leabhair agus chaidh post-d "
|
||||
"a chur thugad a dhearbhas gun d’fhuair iad e. Turas a rinn an lèirmheasaiche "
|
||||
"lèirmheas air an tagradh, cuiridh iad fios thugad."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.galleyInIssueEntry"
|
||||
msgstr "Tha a’ mhòr-dhuilleag a’ nochdadh ann an innteart na h-irise"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.issueEntry"
|
||||
msgstr "Faic meata-dàta an tagraidh seo"
|
||||
|
||||
msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chaidh mòr-dhuilleag an artaigil “{$galleyFormatName}” a chur ri làimh."
|
||||
|
||||
msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chan eil mòr-dhuilleag an artaigil “{$galleyFormatName}” ri làimh tuilleadh."
|
||||
|
||||
msgid "submission.event.publicIdentifiers"
|
||||
msgstr "Chaidh aithnichearan poblach an tagraidh seo ùrachadh."
|
||||
|
||||
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title"
|
||||
msgstr "Aonta an fhòrmait"
|
||||
|
||||
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><em>Cha bhi</em> a’ mhòr-dhuilleag seo ri làimh an luchd-leughaidh.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><em>Bidh</em> a’ mhòr-dhuilleag seo ri làimh an luchd-leughaidh.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.availableArticleGalley"
|
||||
msgstr "Cuir a’ mhòr-dhuilleag seo ri làimh"
|
||||
|
||||
msgid "submission.galleyFiles"
|
||||
msgstr "Faidhlichean nam mòr-dhuilleag"
|
||||
|
||||
msgid "submission.proofReadingDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Luchdaichidh deasaiche na co-dhealbhachd suas na faidhlichean a chaidh "
|
||||
"ullachadh airson foillseachadh agus a tha deiseil airson saothrachadh an-"
|
||||
"seo. Cleachd <em>Iomruin neach-sgrùdaidh</em> a thaghadh nan ùghdaran is "
|
||||
"daoine eile a nì dearbh-leughadh air na mòr-dhuilleagan. Thèid na "
|
||||
"faidhlichean ceartaichte a luchdadh suas airson aontachadh ron "
|
||||
"fhoillseachadh."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.approveProof"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thoir aonta dhan tionndadh dearbhaidh seo airson a ghabhail a-staigh sa mhòr-"
|
||||
"dhuilleag."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.pageProofApproved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fhuair an tionndadh dearbhaidh seo aonta agus thèid a ghabhail a-staigh sa "
|
||||
"mhòr-dhuilleag."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.titleAndSummary"
|
||||
msgstr "An tiotal is geàrr-chunntas"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.upload.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Luchdaich suas na faidhlichean a tha co-cheangailte ris an tagradh seo, a’ "
|
||||
"gabhail a-staigh an artaigil, na meadhanan, seataichean dàta, obair-ealain "
|
||||
"is msaa."
|
||||
|
||||
msgid "submission.pageProofs"
|
||||
msgstr "Dearbh-leughadh"
|
||||
|
||||
msgid "workflow.review.externalReview"
|
||||
msgstr "Lèirmheas"
|
||||
|
||||
msgid "submission.event.issueMetadataUpdated"
|
||||
msgstr "Chaidh am meata-dàta tagraidh aig an iris ùrachadh."
|
||||
|
||||
msgid "submission.upload.fileContents"
|
||||
msgstr "Co-phàirt an artaigil"
|
||||
|
||||
msgid "submission.complete"
|
||||
msgstr "Air aontachadh"
|
||||
|
||||
msgid "submission.incomplete"
|
||||
msgstr "A’ feitheamh ri aonta"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.submissionChecklist"
|
||||
msgstr "Liosta-chromagan an tagraidh"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "submission.submit.privacyStatement"
|
||||
msgstr "An aithris prìobhaideachd"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.contributorRole"
|
||||
msgstr "Dreuchd neach-pàirteachaidh"
|
||||
|
||||
msgid "submission.citationFormat.notFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cha b’ urrainn dhuinn t-iomradh a dh’iarr thu fhaighinn san fhòrmat sin."
|
||||
|
||||
msgid "submission.metadataDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tha na riatanasan seo stèidhichte air seata meata-dàta Dublin Core, stannard "
|
||||
"eadar-nàiseanta airson tuairisgeul a thoirt air susbaint iris-leabhraichean."
|
||||
|
||||
msgid "section.any"
|
||||
msgstr "Earrann sam bith"
|
||||
|
||||
msgid "submission.sectionOptions"
|
||||
msgstr "Roghainnean na h-earrainn"
|
||||
|
||||
msgid "catalog.browseTitles"
|
||||
msgstr "Nithean ({$numTitles})"
|
||||
|
||||
msgid "catalog.category.heading"
|
||||
msgstr "A h-uile nì"
|
||||
|
||||
msgid "galley.editPublishedDisabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cha ghabh mòr-dhuilleagan an fhoillseachaidh seo a dheasachadh a chionn ’s "
|
||||
"gun deach fhoillseachadh mu thràth."
|
||||
|
||||
msgid "galley.publicationNotFound"
|
||||
msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn am foillseachadh dhen mhòr-dhuilleag seo a lorg."
|
||||
|
||||
msgid "publication.assignToissue"
|
||||
msgstr "Iomruin do dh’iris"
|
||||
|
||||
msgid "publication.assignedToIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.changeIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.datePublished.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thèid ceann-là an fhoillseachaidh a shuidheachadh gu fèin-obrachail nuair a "
|
||||
"thèid an iris fhoillseachadh. Na cuir a-steach ceann-là foillsichidh ach ma "
|
||||
"chaidh an t-artaigeal fhoillseachadh roimhe seo am badeigin eile agus ma tha "
|
||||
"feum agad air seann cheann-là a chur air."
|
||||
|
||||
msgid "publication.invalidSection"
|
||||
msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an earrann dhen fhoillseachadh seo a lorg."
|
||||
|
||||
msgid "publication.inactiveSection"
|
||||
msgstr "{$section} (Neo-ghnìomhach)"
|
||||
|
||||
msgid "publication.invalidIssue"
|
||||
msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an iris dhen fhoillseachadh seo a lorg."
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish.confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chaidh gach riatanas foillseachaidh a choileanadh. A bheil thu cinnteach gu "
|
||||
"bheil thu airson seo fhoillseachadh?"
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chaidh gach riatanas foillseachaidh a choileanadh. Thèid seo fhoillseachadh "
|
||||
"nuair a thig {$issue} a-mach. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson seo "
|
||||
"a chur air an sgeideal airson foillseachadh?"
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish.confirmation.backIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chaidh gach riatanas foillseachaidh a choileanadh. Thèid seo fhoillseachadh "
|
||||
"sa bhad ann an {$issue}. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson seo "
|
||||
"fhoillseachadh?"
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chaidh gach riatanas foillseachaidh a choileanadh. Leis gun deach "
|
||||
"{$datePublished} a shuidheachadh mar cheann-là foillseachaidh, thèid "
|
||||
"fhoillseachadh sa bhad. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson seo "
|
||||
"fhoillseachadh?"
|
||||
|
||||
msgid "publication.required.issue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feumar am foillseachadh iomruineadh do dh’iris mus gabh fhoillseachadh."
|
||||
|
||||
msgid "publication.publishedIn"
|
||||
msgstr "Air fhoillseachadh ann an <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>."
|
||||
|
||||
msgid "publication.scheduledIn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gu bhith fhoillseachadh ann an <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>."
|
||||
|
||||
msgid "publication.unscheduledIn"
|
||||
msgstr "Cha deach seo a chur air an sgeideal airson foillseachadh fhathast."
|
||||
|
||||
msgid "publication.selectIssue"
|
||||
msgstr "Tagh iris airson a chur air an sgeideal airson foillseachadh"
|
||||
|
||||
msgid "submission.publication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.status.published"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.status.scheduled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.status.unscheduled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.publications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.datePublished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.editDisabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.published"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.scheduled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.unpublished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.versionPublished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.versionScheduled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.versionUnpublished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.invalidSubmission"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish.requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.required.declined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.required.reviewStage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.license.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.copyrightHolder.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.copyrightOther.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.unpublish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.unpublish.confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.unschedule.confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.version.details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.queries.production"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "doi.submission.issueMissing.publication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "doi.submission.issueMissing.representation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "doi.submission.incorrectContext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.layout.viewGalley"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "galley.cantEditPublished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.copyright.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.wizard.notAllowed.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.wizard.sectionClosed.message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.sectionNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.sectionRestrictedToEditors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.form.authorRequired"
|
||||
msgstr "Tha feum air co-dhiù aon ùghdar."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.form.titleRequired"
|
||||
msgstr "Cuir a-steach tiotal an artaigil seo."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.form.abstractRequired"
|
||||
msgstr "Cuir a-steach geàrr-chunntas an artaigil agad."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.form.wordCountAlert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tha an geàrr-chunntas agad ro fhada. Dèan nas giorra e gus an gèill e ri "
|
||||
"crìoch nam faclan aig an earrann seo."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired"
|
||||
msgstr "Tagh dreuchd neach-pàirteachaidh."
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview"
|
||||
#~ msgstr "Cuir airson lèirmheas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "publication.issue.success"
|
||||
#~ msgstr "Chaidh am mion-fhiosrachadh aig iris dhen fhoillseachadh ùrachadh."
|
||||
Reference in New Issue
Block a user