first commit
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,901 @@
|
||||
# Josu Acosta <josuacostacalvo@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Ricardo Gómez-López <ricardogomezlopez@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:17-08:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-19 22:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ricardo Gómez-López <ricardogomezlopez@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/emails/eu/>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.passwordResetConfirm.subject"
|
||||
msgstr "Pasahitza berrezartzeko berrespena"
|
||||
|
||||
msgid "emails.passwordResetConfirm.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$siteTitle} webgunean sartzeko daukazun pasahitza berrezartzeko eskaera "
|
||||
"jaso dugu.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Eskaera ez bada zuk egindakoa, ez jaramonik egin mezu honi, eta zure "
|
||||
"pasahitza ez da aldatuko. Pasahitza berrezartzea nahi baduzu, egin klik "
|
||||
"beheko URLan.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Berrezarri nire pasahitza: {$passwordResetUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$siteContactName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.userRegister.subject"
|
||||
msgstr "Aldizkarian erregistratzea"
|
||||
|
||||
msgid "emails.userRegister.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextName} aldizkarian erabiltzaile gisa erregistratuta zaude orain. "
|
||||
"Zure erabiltzaile-izena eta pasahitza mezu honetan ematen dizkizugu; "
|
||||
"aldizkarian edozein lan egiteko beharko dituzu. Nahi duzunean eska dezakezu "
|
||||
"zure izena aldizkariaren erabiltzaileen zerrendatik kentzea, nirekin "
|
||||
"harremanetan jarriz.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Erabiltzaile-izena: {$recipientUsername}<br />\n"
|
||||
"Pasahitza: {$password}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Eskerrik asko,<br />\n"
|
||||
"{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.userValidateContext.subject"
|
||||
msgstr "Balidatu zure kontua"
|
||||
|
||||
msgid "emails.userValidateContext.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextName} aldizkarian kontua sortu duzu, baina kontu hori erabiltzen "
|
||||
"hasteko zure helbide elektronikoa baliozkotu behar duzu. Horretarako, "
|
||||
"jarraitu beheko estekari:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$activateUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Eskerrik asko,<br />\n"
|
||||
"{$contextSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.userValidateSite.subject"
|
||||
msgstr "Balidatu zure kontua"
|
||||
|
||||
msgid "emails.userValidateSite.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewerRegister.subject"
|
||||
msgstr "{$contextName} aldizkarian Ebaluatzaile gisa erregistratzea"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewerRegister.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName} estimatua:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextName} aldizkarian lantzen dugun jakintza-arloan aditua zarenez, "
|
||||
"zure izena ebaluatzaileen datu-basean erregistratzeko atrebentzia izan dugu. "
|
||||
"Horrek ez zaitu ezertara konprometitzen, baina zuregana jotzeko aukera "
|
||||
"emango digu bidalketaren baten ebaluazioa egiteko prest egongo zinatekeen "
|
||||
"galdetzeko. Ebaluazioa egiteko gonbitarekin batera, artikuluaren edo "
|
||||
"paperaren izenburua eta laburpena bidaliko dizkizugu, eta beti izango duzu "
|
||||
"gonbita onartzeko edo ez onartzeko aukera. Edozein unetan eska dezakezu zure "
|
||||
"izena ebaluatzaileen zerrendatik kentzeko.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Erabiltzaile-izena eta pasahitza eman dizkizugu, aldizkariaren webgunean "
|
||||
"sartzeko eta gurekin elkarlanean aritzeko. Beharbada zure profila aldatu "
|
||||
"ahal izango duzu, ebaluazioak egiteko interesak barne.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Erabiltzaile-izena: {$recipientUsername}<br />\n"
|
||||
"Pasahitza: {$password}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Eskerrik asko,<br />\n"
|
||||
"{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.issuePublishNotify.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zenbaki berria argitaratu da: {$contextName} aldizkariko "
|
||||
"{$issueIdentification}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.issuePublishNotify.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Irakurle:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextName} aldizkariak zenbaki berri bat argitaratu du {$contextUrl} "
|
||||
"webgunean. Honekin batera bidaltzen dizugun Aurkibidea aztertzera eta gure "
|
||||
"webgunean artikuluak irakurtzera gonbidatzen zaitugu.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Eskerrik asko gure lana interesez jarraitzeagatik,<br />\n"
|
||||
"{$signature}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorAssign.subject"
|
||||
msgstr "Editore-lana esleitzea"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorAssign.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextName} aldizkariko “{$submissionTitle}” artikulua esleitu dizugu "
|
||||
"prozesu editorialean eraman dezazun, Ataleko editore gisa.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Artikuluaren URLa: {$submissionUrl}<br />\n"
|
||||
"Erabiltzaile-izena: {$recipientUsername}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Eskerrik asko."
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorAssignReview.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorAssignProduction.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewRequest.subject"
|
||||
msgstr "Artikulua ebaluatzeko eskaera"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewRequest.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Uste dut ebaluatzaile bikaina izango zinatekeela {$contextName} aldizkarira "
|
||||
"bidali diguten {$submissionTitle} eskuizkribuari buruzko iritzia emateko. "
|
||||
"Artikuluaren laburpena behean duzu, eta espero dut aintzakotzat hartu eta "
|
||||
"pentsatuko duzula guretzat lan garrantzitsu hau egiteko eskaera.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Mesedez, sar zaitez aldizkariaren webgunean {$responseDueDate} aurretik, eta "
|
||||
"esaguzu ebaluazioa egiteko prest zauden ala ez, eta prest egonez gero, "
|
||||
"artikulua hartzeko eta zure ebaluazio-txostena eta gomendioa emateko. "
|
||||
"Webgunea {$contextUrl} da<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Ebaluazioa egiteko epea {$reviewDueDate} izango litzateke.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Ez badaukazu aldizkariaren webgunean sartzeko erabiltzaile-izenik eta "
|
||||
"pasahitzik, behean ematen den esteka erabil dezakezu pasahitza berrezartzeko "
|
||||
"(erabiltzaile-izenarekin batera bidaliko dizugu). {$passwordLostUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Artikuluaren URLa: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Eskerrik asko gure eskaera kontuan hartzeagatik.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$signature}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
""{$submissionTitle}"<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$submissionAbstract}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject"
|
||||
msgstr "Artikulua ebaluatzeko eskaera"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Uste dut ebaluatzaile bikaina izango zinatekeela {$contextName} aldizkarira "
|
||||
"bidali diguten {$submissionTitle} eskuizkribuari buruzko iritzia emateko. "
|
||||
"Artikuluaren laburpena behean duzu, eta espero dut aintzakotzat hartu eta "
|
||||
"pentsatuko duzula guretzat lan garrantzitsu hau egiteko eskaera.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Mesedez, sar zaitez aldizkariaren webgunean {$responseDueDate} aurretik, eta "
|
||||
"esaguzu ebaluazioa egiteko prest zauden ala ez, eta prest egonez gero, "
|
||||
"artikulua hartzeko eta zure ebaluazio-txostena eta gomendioa emateko. "
|
||||
"Webgunea {$contextUrl} da<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Ebaluazioa egiteko epea {$reviewDueDate} izango litzateke.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Ez badaukazu aldizkariaren webgunean sartzeko erabiltzaile-izenik eta "
|
||||
"pasahitzik, behean ematen den esteka erabil dezakezu pasahitza berrezartzeko "
|
||||
"(erabiltzaile-izenarekin batera bidaliko dizugu). {$passwordLostUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Artikuluaren URLa: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Eskerrik asko gure eskaera kontuan hartzeagatik.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextSignature}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
""{$submissionTitle}"<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$submissionAbstract}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject"
|
||||
msgstr "Artikulua berrikusteko eskakizuna"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Hau "{$submissionTitle}," eskuizkribuari dagokio, {$contextName} "
|
||||
"aldizkariak aintzat hartu duena.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Eskuizkribuaren aurreko bertsioaren berrikuspenari jarraituz, egileek orain "
|
||||
"haien lanaren bertsio berrikusi bat bidali dute. Eskertuko genuke ebaluatzen "
|
||||
"lagunduko bazenu.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Mesedez, sartu aldizkariaren web orrian {$responseDueDate} datarako, "
|
||||
"adierazteko berrikuspenaz arduratuko zaren edo ez, baita bidalitakora "
|
||||
"sartzeko eta zure berrikuspena eta gomendioa grabatzeko ere. Web gunea da: "
|
||||
"{$contextUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Berrikuspenaren epemuga: {$reviewDueDate}.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Ez baduzu erabiltzailerik eta pasahitzik aldizkariaren web orrirako, lotura "
|
||||
"hau erabil dezakezu zure pasahitza berrezartzeko (eta posta elektronikoz "
|
||||
"bidaliko zaizu ondoren, zure erabiltzailearekin batera). {$passwordLostUrl}"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"URL aurkezpena: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Mila esker eskari hau kontuan hartzeagatik.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$signature}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
""{$submissionTitle}"<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$submissionAbstract}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewCancel.subject"
|
||||
msgstr "Ebaluazio-eskaera bertan behera uztea"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewCancel.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextName} aldizkarirako {$submissionTitle} artikulua ebaluatzeko egin "
|
||||
"genizun eskaera bertan behera uztea erabaki dugu. Sentitzen dugu eta "
|
||||
"barkamena eskatzen dizugu erabaki honek sor ditzakeen endredoengatik, eta "
|
||||
"espero dugu aurrerantzean ere gure aldizkariko ebaluatzaileen artean izango "
|
||||
"zaitugula.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Galderaren bat baduzu, jar zaitez harremanetan nirekin, mesedez."
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewReinstate.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewReinstate.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewDecline.subject"
|
||||
msgstr "Ebaluazioa egin ezina"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewDecline.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Sentitzen dut, baina oraingoan ezingo dut egin {$contextName} aldizkarirako "
|
||||
""{$submissionTitle}" artikuluaren ebaluazioa. Eskerrik asko nigan "
|
||||
"pentsatzeagatik, eta espero dut hurrengo batean ere niregana joko duzuela."
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$senderName}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewRemind.subject"
|
||||
msgstr "Artikulua ebaluatzeko oroigarria"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewRemind.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextName} aldizkarirako "{$submissionTitle}" artikuluaren "
|
||||
"ebaluazioa gogorarazteko ohartxo bat baino ez. {$reviewDueDate} egunerako "
|
||||
"espero genuen zure ebaluazio-txostena, eta prestatuta daukazunean "
|
||||
"lehenbailehen bidaltzea eskertuko genizuke.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Ez badaukazu aldizkariaren webgunean sartzeko erabiltzaile-izenik eta "
|
||||
"pasahitzik, behean ematen den esteka erabil dezakezu pasahitza berrezartzeko "
|
||||
"(erabiltzaile-izenarekin batera bidaliko dizugu). {$passwordLostUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Artikuluaren URLa: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Mesedez, berrets iezaguzu aldizkariarentzat biziki garrantzitsua den lan "
|
||||
"hori burutuko duzula. Besterik gabe, zure erantzunaren zain geratzen naiz."
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$signature}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewRemindAuto.subject"
|
||||
msgstr "Artikulua ebaluatzeko oroigarri automatizatua"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.reviewRemindAuto.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextName} aldizkarirako "{$submissionTitle}" artikuluaren "
|
||||
"ebaluazioa gogorarazteko ohartxo bat baino ez. "{$reviewDueDate}" "
|
||||
"egunerako espero genuen zure ebaluazio-txostena, eta, epea igaro denez, mezu "
|
||||
"hau automatikoki sortu eta bidali da. Eskertuko genizuke prestatu orduko "
|
||||
"bidaliko bazenigu.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Ez badaukazu aldizkariaren webgunean sartzeko erabiltzaile-izenik eta "
|
||||
"pasahitzik, behean ematen den esteka erabil dezakezu pasahitza berrezartzeko "
|
||||
"(erabiltzaile-izenarekin batera bidaliko dizugu). {$passwordLostUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Artikuluaren URLa: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Mesedez, berrets iezaguzu aldizkariarentzat biziki garrantzitsua den lan "
|
||||
"hori burutuko duzula. Besterik gabe, zure erantzunaren zain geratzen naiz."
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionAccept.subject"
|
||||
msgstr "Editorearen erabakia"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionAccept.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$authors}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Hartu dugu {$contextName} aldizkarira bidali zenuen "{$submissionTitle}"
|
||||
"" artikuluari buruzko erabakia.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Gure erabakia:"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.layoutRequest.subject"
|
||||
msgstr "Galeradak eskatzea"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.layoutRequest.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextName} aldizkarirako "{$submissionTitle}" artikuluaren "
|
||||
"galeradak egin behar dira orain, urrats hauei jarraituz:<br />\n"
|
||||
"1. Egin klik behean, Artikuluaren URLan.<br />\n"
|
||||
"2. Sartu aldizkarian eta erabili Maketazio-bertsioko fitxategia, "
|
||||
"aldizkariaren arauen araberako galeradak prestatzeko.<br />\n"
|
||||
"3. Bidali BUKATU duzula adierazteko mezua editoreari.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextName} aldizkariaren URLa: {$contextUrl}<br />\n"
|
||||
"Artikuluaren URLa: {$submissionUrl}<br />\n"
|
||||
"Erabiltzaile-izena: {$recipientUsername}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Orain ezin badiozu lan honi heldu, edo galderaren bat egin nahi badiguzu, "
|
||||
"jar zaitez harremanetan nirekin, mesedez. Eskerrik asko aldizkariari egiten "
|
||||
"diozun ekarpenagatik."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.layoutComplete.subject"
|
||||
msgstr "Galeradak eginda"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.layoutComplete.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextName} aldizkarirako "{$submissionTitle}" eskuizkribuaren "
|
||||
"galeradak eginda daude, proba-zuzenketa hasteko prest.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Galderaren bat baduzu, jar zaitez harremanetan nirekin, mesedez.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$senderName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.emailLink.subject"
|
||||
msgstr "Interesgarria izan litekeen artikulu bat"
|
||||
|
||||
msgid "emails.emailLink.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Artikulu hau zuretzat interesgarria izango dela uste dut:<br />\n"
|
||||
"Titulua: {$submissionTitle}<br />\n"
|
||||
"Egilea: {$authors}<br />\n"
|
||||
"Aldizkaria: {$contextName} bol: {$volume} zk: {$number} ({$year})<br />\n"
|
||||
"URLa: {$submissionUrl}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.emailLink.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mezu-txantiloi hau irakurle erregistratuek erabil dezakete beste norbaiti "
|
||||
"artikulu bati buruzko informazioa bidaltzeko, interesatuko zaiolakoan. "
|
||||
"Irakurtzeko tresnen bidez eskuratzen da txantiloi hau, eta Aldizkariaren "
|
||||
"kudeatzaileak gaitu behar du Irakurtzeko tresnen administrazio-orrian."
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionNotify.subject"
|
||||
msgstr "Harpidetzaren jakinarazpena"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionNotify.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextName} aldizkari elektronikoan erregistratu zara harpidedun gisa, "
|
||||
"harpidetza mota honekin:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Harpidedunek bakarrik ikus dezaketen edukia eskuratzeko, sartu sisteman zure "
|
||||
"erabiltzaile-izenarekin ("{$recipientUsername}").<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Sisteman sartu ondoren zure profila osatzen duten datuak eta pasahitza "
|
||||
"aldatu ahal izango dituzu, nahi duzunean.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Kontuan izan, erakunde harpideduna bazara, zure erakundeko erabiltzaileek ez "
|
||||
"daukatela saioa hasi beharrik, harpidetza bidezko edukia ikusi nahi dutenean "
|
||||
"sistemak automatikoki autentifikatuko dituelako.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Galderaren bat baduzu, jar zaitez harremanetan nirekin, mesedez.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionSignature}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.openAccessNotify.subject"
|
||||
msgstr "Zenbakia sarrera librekoa da orain"
|
||||
|
||||
msgid "emails.openAccessNotify.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Irakurle:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextName} aldizkariak sarrera libreko egin du ondoren zehazten dugun "
|
||||
"zenbakia. Honekin batera bidaltzen dizugun Aurkibidea aztertzera eta gure "
|
||||
"webgunean ({$contextUrl}) artikuluak irakurtzera gonbidatzen zaitugu.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Eskerrik asko gure lana interesez jarraitzeagatik,<br />\n"
|
||||
"{$contextSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject"
|
||||
msgstr "Harpidetza-amaieraren jakinarazpena"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextName} aldizkariko harpidetza amaitzera doakizu.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||||
"Amaiera-data: {$expiryDate}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Aldizkarian sartzen jarraitu ahal izateko, joan aldizkariaren webgunera eta "
|
||||
"berritu harpidetza, mesedez. Sisteman saioa hasteko zure erabiltzaile-izena, "
|
||||
""{$recipientUsername}", erabil dezakezu.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Galderaren bat baduzu, jar zaitez harremanetan nirekin, mesedez.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject"
|
||||
msgstr "Harpidetza amaitu da"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextName} aldizkariko harpidetza amaitu zaizu.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||||
"Amaiera-data: {$expiryDate}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Harpidetza berritzeko, zoaz aldizkariaren webgunera, mesedez. Sisteman saioa "
|
||||
"hasteko zure erabiltzaile-izena, "{$recipientUsername}", erabil "
|
||||
"dezakezu.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Galderaren bat baduzu, jar zaitez harremanetan nirekin, mesedez.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject"
|
||||
msgstr "Harpidetza amaitu da - Azkeneko jakinarazpena"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextName} aldizkariko harpidetza amaitu zaizu.<br />\n"
|
||||
"Mesedez, kontuan izan hau dela azkeneko jakinarazpena, ez dizugula berriz "
|
||||
"gogoraraziko.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||||
"Amaiera-data: {$expiryDate}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Harpidetza berritzeko, zoaz aldizkariaren webgunera, mesedez. Sisteman saioa "
|
||||
"hasteko zure erabiltzaile-izena, "{$recipientUsername}", erabil "
|
||||
"dezakezu.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Galderaren bat baduzu, jar zaitez harremanetan nirekin, mesedez.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionSignature}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject"
|
||||
msgstr "Harpidetza-erosketa: Indibiduala"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$contextName} aldizkariko harpidetza indibidual bat erosi dute linean, "
|
||||
"ondoren ematen diren xehetasunekin.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Harpidetza mota:<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Erabiltzailea:<br />\n"
|
||||
"{$subscriberDetails}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Kideen informazioa (baldin badago):<br />\n"
|
||||
"{$membership}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Harpidetza hau ikusi edo editatzeko, erabili ondorengo URLa.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Harpidetza URLa: {$subscriptionUrl}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject"
|
||||
msgstr "Harpidetza-erosketa: Erakundeena"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$contextName} aldizkariko erakunde-harpidetza bat erosi dute linean, "
|
||||
"ondoren ematen diren xehetasunekin. Harpidetza hori aktibatzeko, erabil "
|
||||
"ezazu mesedez Harpidetza URLa eta ezarri harpidetzaren egoera 'Aktibo''.<br /"
|
||||
">\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Harpidetza mota:<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Erakundea:<br />\n"
|
||||
"{$institutionName}<br />\n"
|
||||
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Domeinua (eman badute):<br />\n"
|
||||
"{$domain}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"IP barrutiak (eman badituzte):<br />\n"
|
||||
"{$ipRanges}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Kontaktuko pertsona:<br />\n"
|
||||
"{$subscriberDetails}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Kideen informazioa (baldin badago):<br />\n"
|
||||
"{$membership}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Harpidetza hau ikusi edo editatzeko, erabili ondorengo URLa.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Harpidetza URLa: {$subscriptionUrl}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject"
|
||||
msgstr "Harpidetza-berritzea: Indibiduala"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$contextName} aldizkariko harpidetza indibidual bat berritu dute linean, "
|
||||
"ondoren ematen diren xehetasunekin.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Harpidetza mota:<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Erabiltzailea:<br />\n"
|
||||
"{$subscriberDetails}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Kideen informazioa (baldin badago):<br />\n"
|
||||
"{$membership}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Harpidetza hau ikusi edo editatzeko, erabili ondorengo URLa."
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject"
|
||||
msgstr "Harpidetza-berritzea: Erakundeena"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$contextName} aldizkariko erakunde-harpidetza bat berritu dute linean, "
|
||||
"ondoren ematen diren xehetasunekin.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Harpidetza mota:<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Erakundea:<br />\n"
|
||||
"{$institutionName}<br />\n"
|
||||
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Domeinua (eman badute):<br />\n"
|
||||
"{$domain}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"IP barrutiak (eman badituzte):<br />\n"
|
||||
"{$ipRanges}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Kontaktuko pertsona:<br />\n"
|
||||
"{$subscriberDetails}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Kideen informazioa (baldin badago):<br />\n"
|
||||
"{$membership}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Harpidetza hau ikusi edo editatzeko, erabili ondorengo URLa.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Harpidetza URLa: {$subscriptionUrl}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.revisedVersionNotify.subject"
|
||||
msgstr "Bertsio errebisatua gora kargatu da"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.revisedVersionNotify.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
""{$submissionTitle}" artikuluaren bertsio berrikusia gora kargatu "
|
||||
"du {$submitterName} egileak.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"URL aurkezpena: {$submissionUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.statisticsReportNotification.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.statisticsReportNotification.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.announcement.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.announcement.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.paymentRequestNotification.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.paymentRequestNotification.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.paymentRequestNotification.footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "emails.submissionComment.subject"
|
||||
#~ msgstr "Bidalketari buruzko iruzkina"
|
||||
|
||||
#~ msgid "emails.submissionComment.body"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "{$name}:<br />\n"
|
||||
#~ "<br />\n"
|
||||
#~ "{$commentName}(e)k iruzkin bat gehitu dio {$contextName} aldizkariko "
|
||||
#~ ""{$submissionTitle}" artikuluari:<br />\n"
|
||||
#~ "<br />\n"
|
||||
#~ "{$comments}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "emails.submissionComment.description"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mezu honek bidalketa baten edizio-prozesuan parte hartzen ari direnei "
|
||||
#~ "jakinarazten die iruzkin berri bat egin dutela."
|
||||
|
||||
#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.subject"
|
||||
#~ msgstr "“{$submissionTitle}” artikuluari buruzko erabakia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.body"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "{$contextName} aldizkariko “{$submissionTitle}” artikuluaren "
|
||||
#~ "ebaluatzaileetako bat zarenez, egileari bidali diogun ebaluazioa eta "
|
||||
#~ "erabakia bidaltzen dizkizut. Berriro ere eskerrak eman nahi dizkizugu "
|
||||
#~ "prozesu honi egin diozun ekarpen garrantzitsuagatik.<br />\n"
|
||||
#~ "<br />\n"
|
||||
#~ "{$signature}<br />\n"
|
||||
#~ "<br />\n"
|
||||
#~ "{$comments}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.description"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mezu honek jakinarazten die ebaluatzaileei ebaluazio-prozesua bukatu "
|
||||
#~ "dela. Artikuluari eta emandako erabakiari buruzko informazioa ematen du, "
|
||||
#~ "eta eskerrak ematen dizkie ebaluatzaileei egindako lanagatik."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "emails.layoutAck.subject"
|
||||
#~ msgstr "Maketazioaren hartu-agiria"
|
||||
|
||||
#~ msgid "emails.layoutAck.body"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
#~ "<br />\n"
|
||||
#~ "Eskerrik asko {$contextName} aldizkariko "{$submissionTitle}" "
|
||||
#~ "eskuizkribuaren galeradak prestatzeagatik. Ekarpen handia da argitaratze-"
|
||||
#~ "prozesurako.<br />\n"
|
||||
#~ "<br />\n"
|
||||
#~ "{$signature}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "emails.layoutAck.description"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mezu hau Ataleko editoreak Maketatzaileari bidaltzen dio, maketazioa "
|
||||
#~ "bukatu izanaren berri hartu duela jakinarazteko eta egindako lana "
|
||||
#~ "eskertzeko."
|
||||
|
||||
#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.subject"
|
||||
#~ msgstr "Probak zuzentzeko eskaera (Egileari)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.body"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "{$authors}:<br />\n"
|
||||
#~ "<br />\n"
|
||||
#~ "{$contextName} aldizkarira bidali zenuen "{$submissionTitle}" "
|
||||
#~ "artikulua proba-zuzenketako fasera heldu da. Hauek dira orain egin "
|
||||
#~ "beharreko urratsak:<br />\n"
|
||||
#~ "1. Egin klik behean, Artikuluaren URLan.<br />\n"
|
||||
#~ "2. Sartu aldizkarian eta ikusi PROBAK ZUZENTZEKO INSTRUKZIOAK<br />\n"
|
||||
#~ "3. Egin klik Maketazio-orriko IKUSI PROBAn eta zuzendu argitalpen-"
|
||||
#~ "formaturen bateko (edo guztietako) galeradak.<br />\n"
|
||||
#~ "4. Sartu proposatutako zuzenketak (tipografia eta formatua) "Proba-"
|
||||
#~ "zuzenketako zuzenketak"en.<br />\n"
|
||||
#~ "5. Gorde zuzenketak eta bidali posta elektronikoz Maketatzaileari eta "
|
||||
#~ "Proba-zuzentzaileari.<br />\n"
|
||||
#~ "6. Bidali BUKATU duzula adierazteko mezua editoreari.<br />\n"
|
||||
#~ "<br />\n"
|
||||
#~ "Artikuluaren URLa: {$submissionUrl}<br />\n"
|
||||
#~ "<br />\n"
|
||||
#~ "{$signature}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.description"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mezu hau Ataleko editoreak Egileari bidaltzen dio galeradak zuzentzen "
|
||||
#~ "hasteko prest daudela jakinarazteko. Artikuluari buruzko informazioa eta "
|
||||
#~ "fitxategia hartzeko datuak ematen ditu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.subject"
|
||||
#~ msgstr "Proba-zuzenketa eginda (Egileak)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.body"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
#~ "<br />\n"
|
||||
#~ "{$contextName} aldizkarirako nire "{$submissionTitle}" "
|
||||
#~ "eskuizkribuaren galeraden proba-zuzenketa egin dut. Galeradak prest daude "
|
||||
#~ "Proba-zuzentzaileak eta Maketatzaileak azken zuzenketak egin diezazkieten."
|
||||
#~ "<br />\n"
|
||||
#~ "<br />\n"
|
||||
#~ "{$authors}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.description"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mezu hau Egileak Proba-zuzentzaileari eta Editoreari bidaltzen die, bere "
|
||||
#~ "proba-zuzenketak egin dituela eta xehetasunak artikuluaren oharretan "
|
||||
#~ "ipini dituela esateko."
|
||||
|
||||
#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.subject"
|
||||
#~ msgstr "Proba-zuzenketaren hartu-agiria (Egileari)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.body"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "{$authors}:<br />\n"
|
||||
#~ "<br />\n"
|
||||
#~ "Eskerrik asko {$contextName} aldizkariko "{$submissionTitle}" "
|
||||
#~ "eskuizkribuaren galeradak zuzentzeagatik. Laster izango dugu zure lana "
|
||||
#~ "argitaratuta ikusteko aukera.<br />\n"
|
||||
#~ "<br />\n"
|
||||
#~ "Gure jakinarazpen-zerbitzuan izena ematen baduzu, zure lana argitaratzen "
|
||||
#~ "denean mezu bat bidaliko dizugu Aurkibidearekin. Galderaren bat baduzu, "
|
||||
#~ "jar zaitez harremanetan nirekin, mesedez.<br />\n"
|
||||
#~ "<br />\n"
|
||||
#~ "{$signature}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.description"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mezu hau Ataleko editoreak Egileari bidaltzen dio, lehen proba-zuzenketa "
|
||||
#~ "bukatu izanaren berri hartu duela jakinarazteko eta egindako lana "
|
||||
#~ "eskertzeko."
|
||||
|
||||
#~ msgid "emails.proofreadRequest.subject"
|
||||
#~ msgstr "Probak zuzentzeko eskaera"
|
||||
|
||||
#~ msgid "emails.proofreadRequest.body"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "{$proofreaderName}:<br />\n"
|
||||
#~ "<br />\n"
|
||||
#~ "{$contextName} aldizkarirako "{$submissionTitle}" artikulua "
|
||||
#~ "proba-zuzenketako fasera heldu da. Hauek dira orain egin beharreko "
|
||||
#~ "urratsak:<br />\n"
|
||||
#~ "1. Egin klik behean, Artikuluaren URLan.<br />\n"
|
||||
#~ "2. Sartu aldizkarian eta ikusi PROBAK ZUZENTZEKO INSTRUKZIOAK<br />\n"
|
||||
#~ "3. Egin klik Maketazio-orriko IKUSI PROBAn eta zuzendu argitalpen-"
|
||||
#~ "formaturen bateko (edo guztietako) galeradak.<br />\n"
|
||||
#~ "4. Sartu proposatutako zuzenketak (tipografia eta formatua) "Proba-"
|
||||
#~ "zuzenketako zuzenketak"en.<br />\n"
|
||||
#~ "5. Gorde zuzenketak eta bidali posta elektronikoz Maketatzaileari.<br />\n"
|
||||
#~ "6. Bidali BUKATU duzula adierazteko mezua editoreari.<br />\n"
|
||||
#~ "<br />\n"
|
||||
#~ "Eskuizkribuaren URLa: {$submissionUrl}<br />\n"
|
||||
#~ "Erabiltzaile-izena: {$proofreaderUsername}<br />\n"
|
||||
#~ "<br />\n"
|
||||
#~ "Orain ezin badiozu lan honi heldu, edo galderaren bat egin nahi badiguzu, "
|
||||
#~ "jar zaitez harremanetan nirekin, mesedez. Eskerrik asko aldizkariari "
|
||||
#~ "egiten diozun ekarpenagatik.<br />\n"
|
||||
#~ "<br />\n"
|
||||
#~ "{$signature}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "emails.proofreadRequest.description"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mezu hau Ataleko editoreak Proba-zuzentzaileari bidaltzen dio, artikulu "
|
||||
#~ "baten galerada-probak zuzen ditzala eskatzeko. Artikuluari buruzko "
|
||||
#~ "informazioa eta fitxategia hartzeko datuak ematen ditu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "emails.proofreadComplete.subject"
|
||||
#~ msgstr "Proba-zuzenketa eginda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "emails.proofreadComplete.body"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
#~ "<br />\n"
|
||||
#~ "{$contextName} aldizkarirako "{$submissionTitle}" "
|
||||
#~ "eskuizkribuaren galeraden proba-zuzenketa egin dut. Galeradak prest daude "
|
||||
#~ "Maketatzaileak azken zuzenketak egin ditzan.<br />\n"
|
||||
#~ "<br />\n"
|
||||
#~ "{$proofreaderName}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "emails.proofreadComplete.description"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mezu hau Proba-zuzentzaileak Ataleko editoreari bidaltzen dio, proba-"
|
||||
#~ "zuzenketa egin duela jakinarazteko."
|
||||
|
||||
#~ msgid "emails.proofreadAck.subject"
|
||||
#~ msgstr "Proba-zuzenketaren hartu-agiria"
|
||||
|
||||
#~ msgid "emails.proofreadAck.body"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "{$proofreaderName}:<br />\n"
|
||||
#~ "<br />\n"
|
||||
#~ "Eskerrik asko {$contextName} aldizkariko "{$submissionTitle}" "
|
||||
#~ "eskuizkribuaren galeradak zuzentzeagatik. Proba-zuzenketa oso "
|
||||
#~ "garrantzitsua da aldizkariaren kalitatea segurtatzeko.<br />\n"
|
||||
#~ "<br />\n"
|
||||
#~ "{$signature}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "emails.proofreadAck.description"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mezu hau Ataleko editoreak Proba-zuzentzaileari bidaltzen dio, proba-"
|
||||
#~ "zuzenketa bukatu izanaren berri hartu duela jakinarazteko eta egindako "
|
||||
#~ "lana eskertzeko."
|
||||
|
||||
#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.subject"
|
||||
#~ msgstr "Proba-zuzenketa eginda (Maketatzaileak)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.body"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
#~ "<br />\n"
|
||||
#~ "{$contextName}aldizkarirako "{$submissionTitle}" artikuluaren "
|
||||
#~ "galeradak zuzenduta daude, proba-zuzenketan egindako proposamenei "
|
||||
#~ "jarraituz. Lana argitaratzeko prest dago orain.<br />\n"
|
||||
#~ "<br />\n"
|
||||
#~ "{$recipientName}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.description"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mezu hau Maketatzaileak Ataleko editoreari bidaltzen dio, proba-"
|
||||
#~ "zuzenketako azken zuzenketak eginda daudela eta artikulua argitaratzeko "
|
||||
#~ "prest dagoela jakinarazteko."
|
||||
|
||||
#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.subject"
|
||||
#~ msgstr "Proba-zuzenketaren hartu-agiria (Maketatzaileari)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.body"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
#~ "<br />\n"
|
||||
#~ "Eskerrik asko {$contextName} aldizkarirako "{$submissionTitle}" "
|
||||
#~ "eskuizkribuaren proba-zuzenketa burutzeagatik. Proba-zuzenketa oso "
|
||||
#~ "garrantzitsua da aldizkariaren kalitatea segurtatzeko.<br />\n"
|
||||
#~ "<br />\n"
|
||||
#~ "{$signature}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.description"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mezu hau Ataleko editoreak Maketatzaileari bidaltzen dio, proba-"
|
||||
#~ "zuzenketaren azken fasea bukatu izanaren berri hartu duela jakinarazteko "
|
||||
#~ "eta egindako lana eskertzeko."
|
||||
Reference in New Issue
Block a user