first commit
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,260 @@
|
||||
# Pia Piontkowitz <pia.piontkowitz@rub.de>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:41-07:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 14:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pia Piontkowitz <pia.piontkowitz@rub.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/admin/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "admin.hostedContexts"
|
||||
msgstr "Zeitschriften auf dieser Website"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.redirect"
|
||||
msgstr "Umleitung zu der Zeitschrift"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.redirectInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anfragen bei der Startseite werden zu dieser Zeitschrift umgeleitet. Dies "
|
||||
"kann hilfreich sein, wenn auf der Website z.B. nur eine einzige Zeitschrift "
|
||||
"angeboten wird."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.confirmDisable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sind Sie sicher, dass Sie diese Regionaleinstellung deaktivieren wollen? "
|
||||
"Dies könnte alle Zeitschriften auf dieser Plattform, die momentan diese "
|
||||
"Regionaleinstellung benutzen, betreffen."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Regionaleinstellung wird die Standardeinstellung der Website und aller "
|
||||
"ihrer Zeitschriften."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie alle Regionaleinstellungen aus, die die Website anbieten soll. "
|
||||
"Die gewählten Parameter können von allen Zeitschriften, die auf der Website "
|
||||
"angeboten werden, verwendet werden und erscheinen auch im Sprachenmenü auf "
|
||||
"jeder Seite der Website (die Seiten bestimmter Zeitschriften können davon "
|
||||
"ausgenommen werden). Wenn nur eine Regionaleinstellung ausgewählt wird, "
|
||||
"erscheint das Sprachenmenü nicht, und den Zeitschriften stehen keine "
|
||||
"erweiterten Spracheinstellungen zur Verfügung."
|
||||
|
||||
msgid "admin.locale.maybeIncomplete"
|
||||
msgstr "Gekennzeichnete Lokaleinstellungen können unvollständig sein."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.confirmUninstall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sind Sie sicher, dass Sie diese Regionaleinstellung deinstallieren wollen? "
|
||||
"Jede Zeitschrift, die diesen Datensatz verwendet, wird davon betroffen sein."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie zusätzliche Regionaleinstellungen, die dieses System unterstützen "
|
||||
"soll. Die Regionaleinstellungen müssen installiert sein, bevor sie von den "
|
||||
"angebotenen Zeitschriften verwendet werden können. Weitere Informationen zum "
|
||||
"Hinzufügen neuer Regionaleinstellungen finden Sie in der OJS-Dokumentation."
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemVersion"
|
||||
msgstr "OJS-Version"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemConfiguration"
|
||||
msgstr "OJS-Konfiguration"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemConfigurationDescription"
|
||||
msgstr "OJS-Konfigurationsdatei <tt>config.inc.php</tt>."
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.createInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie werden automatisch als Redakteur/in dieser Zeitschrift eingetragen. "
|
||||
"Nachdem Sie eine neue Zeitschrift eingerichtet haben, loggen Sie sich dort "
|
||||
"als Redakteur/in ein, fahren Sie mit der Konfiguration fort und tragen Sie "
|
||||
"Benutzer/innen ein."
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.journalSettings"
|
||||
msgstr "Zeitschriften-Einstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.noneCreated"
|
||||
msgstr "Es wurde keine Zeitschrift eingerichtet."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.create"
|
||||
msgstr "Eine Zeitschrift einrichten"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.urlWillBe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Zeitschrift sollte über ein kurzes Wort oder eine Abkürzung "
|
||||
"identifizierbar sein. Die URL der Zeitschrift wird {$sampleUrl} lauten."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.form.titleRequired"
|
||||
msgstr "Die Angabe eines Titels ist erforderlich."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.form.pathRequired"
|
||||
msgstr "Die Angabe eines Zugangspfads ist erforderlich."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Zugangspfad darf nur Buchstaben und Zahlen, Unterstriche und "
|
||||
"Bindestriche enthalten und muss mit einem Buchstaben oder einer Zahl "
|
||||
"beginnen und enden."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.form.pathExists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der gewählte Zugangspfad wird bereits für eine andere Zeitschrift verwendet."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die primäre Regionaleinstellung muss aus einer Regionaleinstellung der "
|
||||
"Zeitschrift ausgewählt werden."
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.enableJournalInstructions"
|
||||
msgstr "Einstellen, dass diese Zeitschrift öffentlich auf der Website auftaucht"
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.contextDescription"
|
||||
msgstr "Beschreibung der Zeitschrift"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journal.pathImportInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Existierender oder einzurichtender Zugangspfad zur Zeitschrift (z.B. \"ojs"
|
||||
"\")."
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.importSubscriptions"
|
||||
msgstr "Abonnements importieren"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.transcode"
|
||||
msgstr "Metadaten des Artikels aus ISO 8859-1 umkodieren"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.redirect"
|
||||
msgstr "Code generieren, um OJS-1-URL auf OJS-2-URL zu mappen"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.form.importPathRequired"
|
||||
msgstr "Es muss ein Importpfad angegeben werden."
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.importErrors"
|
||||
msgstr "Der Import ist fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers"
|
||||
msgstr "Benutzer/innen-Daten zusammenführen"
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.mergeUser"
|
||||
msgstr "Benutzer/innen-Daten zusammenführen"
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.into.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte wählen Sie eine/n Benutzer/in aus, der oder dem Autor/innenstatus, "
|
||||
"Redaktionsaufgaben etc. der vorherigen Benutzerin/des vorherigen Benutzers "
|
||||
"übertragen werden sollen."
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.from.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte wählen Sie eine/n Benutzer/in aus, deren/dessen Daten in einem anderen "
|
||||
"Benutzer/innen-Konto zusammengefasst werden sollen (z.B. wenn jemand zwei "
|
||||
"Benutzer/innen-Zugänge besitzt). Der zuerst ausgewählte Zugang wird gelöscht "
|
||||
"und seine Beiträge, Aufgaben etc. werden dem zweiten Konto zugeordnet."
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.allUsers"
|
||||
msgstr "Alle registrierten Benutzer/innen"
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten {$oldAccountCount} Konten in dem "
|
||||
"Konto mit dem Benutzer/innennamen \"{$newUsername}\" zusammenführen wollen? "
|
||||
"Die ausgewählten {$oldAccountCount} Konten werden danach nicht mehr "
|
||||
"existieren. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled"
|
||||
msgstr "Keine registrierten Benutzer/innen."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder"
|
||||
msgstr "Erinnerung an Abonnement-Ende"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification"
|
||||
msgstr "Open-Access-Benachrichtigung"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder"
|
||||
msgstr "Erinnerung an Gutachten"
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.issueId"
|
||||
msgstr "Ausgaben ID ist keine ganze Zahl."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.issueGalleyId"
|
||||
msgstr "Ausgabenfahnen ID ist keine ganze Zahl."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch"
|
||||
msgstr "Ausgaben ID stimmt nicht mit der assoziierten ID überein."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie die gehosteten Journale aus, denen der Versand von Massen-E-Mails "
|
||||
"erlaubt werden soll. Wenn diese Funktion aktiviert ist, kann ein "
|
||||
"Journalmanager eine E-Mail an alle bei seinem Journal registrierten Benutzer "
|
||||
"senden.<br><br>Der Missbrauch dieser Funktion zum Versenden unerwünschter E-"
|
||||
"Mails kann in einigen Ländern gegen Anti-Spam-Gesetze verstoßen und dazu "
|
||||
"führen, dass die E-Mails Ihres Servers als Spam blockiert werden. Holen Sie "
|
||||
"technischen Rat ein, bevor Sie diese Funktion aktivieren, und ziehen Sie in "
|
||||
"Erwägung, sich mit den Journalmanagern zu beraten, um sicherzustellen, dass "
|
||||
"sie angemessen verwendet wird.<br><br>Weitere Einschränkungen dieser "
|
||||
"Funktion können für jedes Journal aktiviert werden, indem Sie dessen "
|
||||
"Einstellungsassistenten in der Liste der <a href="
|
||||
"\"{$hostedContextsUrl}\">gehosteten Journale</a>."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Journalmanager kann keine Massen-E-Mails an eine der unten ausgewählten "
|
||||
"Rollen senden. Verwenden Sie diese Einstellung, um den Missbrauch der E-Mail-"
|
||||
"Benachrichtigungsfunktion einzuschränken. Es kann zum Beispiel sicherer "
|
||||
"sein, Massen-E-Mails an Leser, Autoren oder andere große Benutzergruppen zu "
|
||||
"deaktivieren, die dem Empfang solcher E-Mails nicht zugestimmt haben."
|
||||
"<br><br>Die Massen-E-Mail-Funktion kann vollständig deaktiviert werden in <a "
|
||||
"href=\"{$siteSettingsUrl}\">Admin > Seiteneinstellungen</a>."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Massen-E-Mail Funktio wurde für dieses Journal deaktiviert. Aktivieren "
|
||||
"Sie diese Funktion in <a href=\"{$siteSettingsUrl}\">Admin > "
|
||||
"Seiteneinstellungen</a>."
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteManagement.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeitschriften von dieser Seite hinzufügen, bearbeiten, oder entfernen und "
|
||||
"site-wide Einstellungen verwalten."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.geo.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie die Art der geografischen Nutzungsstatistiken, die von "
|
||||
"Zeitschriften auf dieser Website erfasst werden können. Detailliertere "
|
||||
"geografische Statistiken können die Größe Ihrer Datenbank beträchtlich "
|
||||
"erhöhen und in einigen seltenen Fällen die Anonymität Ihrer Besucher/innen "
|
||||
"gefährden. Jede Zeitschrift kann diese Einstellungen anders konfigurieren, "
|
||||
"aber eine Zeitschrift kann niemals detailliertere Datensätze als die hier "
|
||||
"konfigurierten sammeln. Wenn die Website zum Beispiel nur Land und Region "
|
||||
"unterstützt, kann die Zeitschrift Land und Region oder nur Land auswählen. "
|
||||
"Die Zeitschrift ist nicht in der Lage, Land, Region und Ort zu erfassen."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.institutions.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktivieren Sie institutionelle Statistiken, wenn Sie möchten, dass die "
|
||||
"Zeitschriften auf dieser Website Nutzungsstatistiken nach Institutionen "
|
||||
"sammeln können. Die Zeitschriften müssen die Einrichtung und ihre IP-"
|
||||
"Bereiche hinzufügen, um diese Funktion nutzen zu können. Die Aktivierung der "
|
||||
"institutionellen Statistiken kann die Größe Ihrer Datenbank beträchtlich "
|
||||
"erhöhen."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ob die SUSHI-API-Endpunkte für alle Zeitschriften auf dieser Website "
|
||||
"öffentlich zugänglich sein sollen oder nicht. Wenn Sie die öffentliche API "
|
||||
"aktivieren, kann jede Zeitschrift diese Einstellung außer Kraft setzen, um "
|
||||
"ihre Statistiken privat zu machen. Wenn Sie jedoch die öffentliche API "
|
||||
"deaktivieren, können die Zeitschriften ihre eigene API nicht öffentlich "
|
||||
"machen."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.isSiteSushiPlatform"
|
||||
msgstr "Website als Plattform für alle Zeitschriften verwenden."
|
||||
@@ -0,0 +1,90 @@
|
||||
# Pia Piontkowitz <pia.piontkowitz@rub.de>, 2022.
|
||||
# Jens Unkenholz <jens.unkenholz@uni-muenster.de>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:41-07:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-04 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jens Unkenholz <jens.unkenholz@uni-muenster.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/api/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched"
|
||||
msgstr "Die angefragte Mitteilung ist nicht Teil dieser Zeitschrift."
|
||||
|
||||
msgid "api.emails.403.disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die E-Mail-Benachrichtigungsfunktion wurde für dieses Journal nicht "
|
||||
"aktiviert."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.400.wrongContext"
|
||||
msgstr "Die angeforderte Einreichung befindet sich nicht in diesem Journal."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.cantChangeContext"
|
||||
msgstr "Sie können die Zeitschrift einer Einreichung nicht ändern."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues"
|
||||
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, unveröffentlichte Ausgaben zu sehen."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts"
|
||||
msgstr "Sie können nur Zeitschriften ansehen die freigeschaltet sind."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.403.notAllowed"
|
||||
msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Zeitschrift anzusehen."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können diese Zeitschrift nicht ansehen oder ändern, außer Sie stellen "
|
||||
"eine Anfrage an die API der Zeitschrift oder die site-wide API."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.403.requiresContext"
|
||||
msgstr "Sie können diese Zeitschrift nicht von der site-wide API aus ändern."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit"
|
||||
msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Zeitschrift zu ändern."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete"
|
||||
msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Zeitschrift zu löschen."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.404.contextNotFound"
|
||||
msgstr "Die Zeitschrift, nach der Sie suchen, wurde nicht gefunden."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.403.contextsNotMatched"
|
||||
msgstr "Die DOI, nach der Sie suchen, ist nicht Teil dieses Journals."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für dieses Journal wurde noch keine DOI-Registrierungsagentur eingetragen."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.depositFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einige Artikel wurden nicht erfolgreich abgeliefert. Bitte überprüfen Sie "
|
||||
"die individuellen Artikel auf ihre einzelnen Fehlermeldungen."
|
||||
|
||||
msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben keine Berechtigung diese E-Mail-Vorlage zu einer anderen "
|
||||
"Zeitschrift zu verschieben."
|
||||
|
||||
msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod"
|
||||
msgstr "Die von Ihnen gewählte Zahlungsmethode wird nicht unterstützt."
|
||||
|
||||
msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch"
|
||||
msgstr "Die Publikation, die Sie suchen, ist nicht Teil dieser Zeitschrift."
|
||||
|
||||
msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch"
|
||||
msgstr "Die Publikation, die Sie suchen, ist nicht Teil dieser EInreichung."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Datei aus diesem Dateistadium kann nicht mit einer Fahne verknüpft "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
msgid "api.submission.400.inactiveSection"
|
||||
msgstr "Für diese Rubrik sind keine Einreichungen mehr möglich."
|
||||
@@ -0,0 +1,307 @@
|
||||
# Pia Piontkowitz <pia.piontkowitz@rub.de>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:42-07:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-25 14:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pia Piontkowitz <pia.piontkowitz@rub.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/author/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit"
|
||||
msgstr "Neuer Beitrag"
|
||||
|
||||
msgid "author.track"
|
||||
msgstr "Beiträge im Begutachtungsverfahren"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.submitArticle"
|
||||
msgstr "Einen Artikel einreichen"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.stepsToSubmit"
|
||||
msgstr "Fünf Schritte zur Einreichung"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.startHereTitle"
|
||||
msgstr "Beginnen Sie eine neue Einreichung"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.startHereLink"
|
||||
msgstr "<a href=\"{$submitUrl}\" class=\"action\">Hier anklicken</a>, um zu Schritt 1 des Einreichungsverfahrens zu gelangen."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step1"
|
||||
msgstr "Schritt 1. Einreichung beginnen"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step2"
|
||||
msgstr "Schritt 2. Beitrag hochladen"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step3"
|
||||
msgstr "Schritt 3. Metadaten des Beitrags eingeben"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step4"
|
||||
msgstr "Schritt 4. Zusatzdateien hochladen"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step4a"
|
||||
msgstr "Schritt 4a. Zusatzdatei hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step5"
|
||||
msgstr "Schritt 5. Einreichung bestätigen"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.start"
|
||||
msgstr "Beginn"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.upload"
|
||||
msgstr "Beitrag hochladen"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.metadata"
|
||||
msgstr "Metadaten eingeben"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFiles"
|
||||
msgstr "Zusatzdateien hochladen"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.nextSteps"
|
||||
msgstr "Nächste Schritte"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.notAccepting"
|
||||
msgstr "Die Zeitschrift nimmt zur Zeit keine Beiträge an."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.requestWaiver"
|
||||
msgstr "Gebührenverzicht beantragen"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.qualifyForWaiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte ziehen Sie einen Verzicht auf die Einreichungsgebühr für diesen "
|
||||
"Artikel in Erwägung"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.addReasonsForWaiver"
|
||||
msgstr "Nutzen Sie bitte das nachfolgende Kommentarfeld, um zu erklären, warum von einer Gebühr abgesehen werden soll."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason"
|
||||
msgstr "Geben Sie bitte an, warum Sie einen Nachlass gewährt haben wollen."
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent"
|
||||
msgstr "In Begutachtungsrunde {$round}"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions"
|
||||
msgstr "In Begutachtung: Überarbeitungen erforderlich"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit"
|
||||
msgstr "In redaktioneller Bearbeitung: Lektorat angefragt"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.queuedEditingProofread"
|
||||
msgstr "In redaktioneller Bearbeitung: Korrekturlektorat angefragt"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion"
|
||||
msgstr "Lektorierte Datei hochladen"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.proofreadingCorrections"
|
||||
msgstr "Korrekturen des Korrekturlektorats"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.confirmDelete"
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese unvollständige Einreichung löschen wollen?"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.viewStatus"
|
||||
msgstr "Status anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.noSubmissions"
|
||||
msgstr "Keine Einreichungen."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.journalSection"
|
||||
msgstr "Zeitschriftenrubrik"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.journalSectionDescription"
|
||||
msgstr "Artikel müssen in einer der Rubriken der Zeitschrift eingereicht werden."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.verifyChecklist"
|
||||
msgstr "Stellen Sie sicher, dass alle Punkte der Checkliste erfüllt sind, bevor Sie fortfahren."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired"
|
||||
msgstr "Sie müssen den Copyright-Regelungen zustimmen, bevor Sie fortfahren."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.coverNote"
|
||||
msgstr "Kommentare für die Redaktion"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.comments"
|
||||
msgstr "Text eingeben (optional)"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.localeRequired"
|
||||
msgstr "Bitte wählen Sie eine Beitragssprache."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.reorderInstructions"
|
||||
msgstr "Gruppieren Sie die Autor/innen um, so dass sie in der Reihenfolge stehen, in der sie in der Veröffentlichung auftauchen werden."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.reorder"
|
||||
msgstr "Autor/innennamen umordnen"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.selectPrincipalContact"
|
||||
msgstr "Hauptkontakt für die redaktionelle Korrespondenz"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.addAuthor"
|
||||
msgstr "Autor/in hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.deleteAuthor"
|
||||
msgstr "Autor/in löschen"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.submissionIndexingDescription"
|
||||
msgstr "Stellen Sie Begriffe für die Indizierung des Beitrags zusammen; trennen Sie diese Begriffe durch ein Semikolon (Begriff1; Begriff2; Begriff3)."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.coverageInstructions"
|
||||
msgstr "Bezieht sich auf den räumlich-geographischen sowie den zeitlichen Bereich und auf die Eigenschaften des Forschungsgegenstandes."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.languageInstructions"
|
||||
msgstr "deutsch=de; englisch=en; französisch=fr; spanisch=es. <a href=\"http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php\" target=\"_blank\">zusätzliche Kodierungen</a>."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.authorRequired"
|
||||
msgstr "Es muss mindestens ein/e Autor/in angegeben werden."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.authorRequiredFields"
|
||||
msgstr "Vorname, Name und E-Mail-Adresse für jede/n Autor/in sind erforderlich."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.titleRequired"
|
||||
msgstr "Bitte den Titel Ihres Artikels eingeben."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.abstractRequired"
|
||||
msgstr "Geben Sie bitte ein Abstract Ihres Artikels ein."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.wordCountAlert"
|
||||
msgstr "Sie haben die maximale Länge für Abstracts in dieser Rubrik überschritten."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.submissionFile"
|
||||
msgstr "Beitragsdatei"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.uploadSubmissionFile"
|
||||
msgstr "Beitragsdatei hochladen"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.replaceSubmissionFile"
|
||||
msgstr "Beitragsdatei ersetzen"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.noSubmissionFile"
|
||||
msgstr "Keine Beitragsdatei hochgeladen."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.noSubmissionConfirm"
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren wollen, ohne eine Beitragsdatei hochgeladen zu haben?"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions"
|
||||
msgstr "Dieser optionale Schritt ermöglicht das Hinzufügen zusätzlicher Dateien zum Beitrag. Die Dateien, die in jedem Format vorliegen können, können (a) Forschungsinstrumente, (b) Datensätze, die mit der Forschungsethik der Untersuchung übereinstimmen, (c) Quellen, die den Leser/innen sonst nicht zugänglich wären, (d) Zahlen und Tabellen, die nicht in den Text selbst eingebaut werden können, oder anderes Material, das zu der Arbeit beiträgt, enthalten."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicken Sie \"Sichern\", um die Datei hochzuladen (danach können noch "
|
||||
"weitere Dateien hochgeladen werden)."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile"
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren wollen, ohne die ausgewählte Zusatzdatei hochgeladen zu haben?"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.noSupplementaryFiles"
|
||||
msgstr "Dem Beitrag wurden keine Zusatzdateien angefügt."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles"
|
||||
msgstr "Zurück zu Zusatzdateien"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile"
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Zusatzdatei löschen wollen?"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.uploadSuppFile"
|
||||
msgstr "Zusatzdatei hochladen"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.addSupplementaryFile"
|
||||
msgstr "Zusatzdatei hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.editSupplementaryFile"
|
||||
msgstr "Zusatzdatei bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFileData"
|
||||
msgstr "Metadaten der Zusatzdatei"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zusätzliche Materialien werden indiziert, indem zur hochgeladenen Datei die "
|
||||
"folgenden Metadaten angegeben werden."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFileUpload"
|
||||
msgstr "Zusatzdatei"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner"
|
||||
msgstr "Autor/in (oder Eigentümer/in) der Datei"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument"
|
||||
msgstr "Forschungsinstrument"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials"
|
||||
msgstr "Forschungsmaterial"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.researchResults"
|
||||
msgstr "Forschungsergebnisse"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.transcripts"
|
||||
msgstr "Transkripte"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis"
|
||||
msgstr "Datenanalyse"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.dataSet"
|
||||
msgstr "Datensatz"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.sourceText"
|
||||
msgstr "Quellentext"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.briefDescription"
|
||||
msgstr "Kurze Beschreibung"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers"
|
||||
msgstr "Datei (ohne Metadaten) den Gutachter/innen übermitteln, da dies die Anonymität der Begutachtung nicht beeinträchtigen wird."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription"
|
||||
msgstr "Nur bei offiziell veröffentlichtem Material angeben."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.dateDescription"
|
||||
msgstr "Datum der Datenerhebung oder der Erstellung des Forschungsinstruments"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription"
|
||||
msgstr "Bezeichnung der Studie oder andere Herkunftsbezeichnung."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType"
|
||||
msgstr "Sonstiges genau aufführen"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.noFile"
|
||||
msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired"
|
||||
msgstr "Bitte Titel der Zusatzdatei eingeben."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired"
|
||||
msgstr "Bitte Gegenstand eingeben."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired"
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie eine Beschreibung ein."
|
||||
|
||||
msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists"
|
||||
msgstr "Die öffentliche Bezeichnung der Zusatzdatei existiert bereits."
|
||||
|
||||
msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier"
|
||||
msgstr "Öffentliche Bezeichnung der Zusatzdatei"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.filesSummary"
|
||||
msgstr "Zusammenfassung"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.finishSubmission"
|
||||
msgstr "Einreichung abschließen"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.submissionComplete"
|
||||
msgstr "Die Einreichung ist abgeschlossen. Vielen Dank für Ihr Interesse an einer Veröffentlichung bei {$journalTitle}."
|
||||
|
||||
msgid "author.article.uploadAuthorVersion"
|
||||
msgstr "Autor/innenversion hochladen"
|
||||
|
||||
msgid "author.article.copyeditedFile"
|
||||
msgstr "Lektorierte Datei"
|
||||
|
||||
msgid "author.article.authorRevisedFile"
|
||||
msgstr "Autor/innendatei"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage"
|
||||
msgstr "Um Beiträge bei dieser Zeitschrift einzureichen, ist ein Benutzer/innen-Konto erforderlich. Dies ermöglicht es unserer Redaktion, Ihre Beiträge zu verfolgen und Sie zu kontaktieren, wenn sich der Status Ihres Beitrags ändert oder wenn zusätzliche Informationen von Ihnen benötigt werden."
|
||||
@@ -0,0 +1,227 @@
|
||||
# Pia Piontkowitz <pia.piontkowitz@rub.de>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:42-07:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-26 14:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pia Piontkowitz <pia.piontkowitz@rub.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/default/de/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "section.default.title"
|
||||
msgstr "Artikel"
|
||||
|
||||
msgid "section.default.abbrev"
|
||||
msgstr "ART"
|
||||
|
||||
msgid "section.default.policy"
|
||||
msgstr "Standard-Rubrikenrichtlinie"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.article"
|
||||
msgstr "Artikeltext"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.authorGuidelines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Autoren sind dazu eingeladen, einen Beitrag für diese Zeitschrift "
|
||||
"einzureichen. Alle Einreichungen werden von einem/r Redakteur/in daraufhin "
|
||||
"geprüft, ob sie den Zielen und dem Umfang dieser Zeitschrift entsprechen. "
|
||||
"Diejenigen, die als geeignet erachtet werden, werden zum Peer Review "
|
||||
"weitergeleitet, bevor entschieden wird, ob sie angenommen oder abgelehnt "
|
||||
"werden.</p><p>Vor der Einreichung eines Beitrags sind die Autor/innen dazu "
|
||||
"verpflichtet, die Erlaubnis zur Veröffentlichung von Material einzuholen, "
|
||||
"das dem Beitrag beigefügt ist, wie Fotos, Dokumente und Datensätze. Alle in "
|
||||
"der Einreichung genannten Autor/innen müssen damit einverstanden sein, als "
|
||||
"Autor/in genannt zu werden. Gegebenenfalls sollte die Forschung von einer "
|
||||
"geeigneten Ethikkommission in Übereinstimmung mit den gesetzlichen "
|
||||
"Bestimmungen des Landes, in dem die Studie durchgeführt wurde, genehmigt "
|
||||
"werden.</p><p>Ein/e Redakteur/in kann eine Einreichung ablehnen, wenn sie "
|
||||
"nicht den Mindestqualitätsstandards entspricht. Bitte stellen Sie vor der "
|
||||
"Einreichung sicher, dass das Studiendesign und das Forschungsargument "
|
||||
"passend strukturiert und formuliert sind. Der Titel sollte prägnant sein und "
|
||||
"der Abstract sollte für sich allein stehen können. Dies erhöht die "
|
||||
"Wahrscheinlichkeit, dass die Gutachter/innen den Beitrag begutachten wollen. "
|
||||
"Wenn Sie sich vergewissert haben, dass Ihr Beitrag diesem Standard "
|
||||
"entspricht, folgen Sie bitte der nachstehenden Checkliste, um Ihren Beitrag "
|
||||
"vorzubereiten.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.checklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Alle Einreichungen müssen die folgenden Kriterien erfüllen.</"
|
||||
"p><ul><li>Diese Einreichung erfüllt die Anforderungen, die in den <a href=\""
|
||||
"{$submissionGuidelinesUrl}\">Author Guidelines</a> gelistet sind.</"
|
||||
"li><li>Diese Einreichung wurde weder zuvor veröffentlicht, noch liegt sie "
|
||||
"einer anderen Zeitschrift zur Prüfung vor. </li><li>Alle Literaturangaben "
|
||||
"wurden auf ihre Richtigkeit und Vollständigkeit überprüft.</li><li>Alle "
|
||||
"Diagramme und Abbildungen sind nummeriert und beschriftet.</li><li>Die "
|
||||
"Erlaubnis zur Veröffentlichung aller Fotos, Datensätze und sonstiger "
|
||||
"Materialien, die mit diesem Beitrag eingereicht wurden, wurde "
|
||||
"eingeholt.</li></ul>"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.privacyStatement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Namen und E-Mail-Adressen, die auf den Webseiten der Zeitschrift "
|
||||
"eingegeben werden, werden ausschließlich zu den angegebenen Zwecken "
|
||||
"verwendet und nicht an Dritte weitergegeben.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Zeitschrift bietet freien Zugang (Open Access) zu ihren Inhalten, "
|
||||
"entsprechend der Grundannahme, dass die freie öffentliche Verfügbarkeit von "
|
||||
"Forschung einem weltweiten Wissensaustausch zugute kommt."
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.forReaders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir empfehlen unseren Leser/innen, sich für die Benachrichtigung bei neuen "
|
||||
"Veröffentlichungen dieser Zeitschrift einzutragen. Verwenden Sie den <a href="
|
||||
"\"{$indexUrl}/{$contextPath}/user/register\">Registrieren</a>-Link oben auf "
|
||||
"der Startseite der Zeitschrift. Angemeldete Leser/innen erhalten zu jeder "
|
||||
"neuen Ausgabe der Zeitschrift die Inhaltsangabe per E-Mail zugeschickt. Die "
|
||||
"Anmeldung ermöglicht es gleichzeitig der Zeitschrift, einen gewissen Grad an "
|
||||
"Unterstützung oder eine gewisse Leser/innenschaft zu belegen. Siehe die "
|
||||
"Regelungen zum <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about/"
|
||||
"submissions#privacyStatement\">Schutz personenbezogener Daten</a> der "
|
||||
"Zeitschrift, die sicherstellen, dass weder Namen noch E-Mail-Adressen "
|
||||
"registrierter Benutzer/innen zu anderen Zwecken verwendet werden."
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.forAuthors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haben Sie Interesse, einen Beitrag bei dieser Zeitschrift einzureichen? Wir "
|
||||
"möchten Sie auf <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about\">Über uns</a>, "
|
||||
"wo Sie die Richtlinien der Zeitschrift einsehen können, und auf <a href="
|
||||
"\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about/submissions#authorGuidelines"
|
||||
"\">Richtlinien für Autor/innen</a> verweisen. Autor/innen müssen sich <a "
|
||||
"href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/user/register\">registrieren</a>, bevor "
|
||||
"Sie einen Beitrag bei der Zeitschrift einreichen können. Falls Sie bereits "
|
||||
"angemeldet sind, einfach <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/login"
|
||||
"\">einloggen</a> und die \"Fünf Schritte zur Einreichung\" abarbeiten."
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.forLibrarians"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir ermutigen Forschungsbibliotheken, diese Zeitschrift in die Liste ihrer "
|
||||
"elektronischen Zeitschriften aufzunehmen. Darüber hinaus bietet das Open "
|
||||
"Source Veröffentlichungssystem dieser Zeitschrift Bibliotheken die "
|
||||
"Möglichkeit, Zeitschriften, an denen Mitglieder ihrer Fakultät mitarbeiten, "
|
||||
"online bereitzustellen. Siehe <a href=\"http://pkp.sfu.ca\">Public Knowledge "
|
||||
"Project</a>."
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.lockssLicense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Zeitschrift verwendet das LOCKSS-System, um mit Hilfe der "
|
||||
"teilnehmenden Bibliotheken ein dezentralen Achivierungssystem zu schaffen, "
|
||||
"bei dem diese Bibliotheken die Zeitschrift zu Aufbewahrungs- und "
|
||||
"Wiederherstellungszwecken permanent archivieren. <a href=\"http://www.lockss."
|
||||
"org/\">Mehr...</a>"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.clockssLicense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Zeitschrift benutzt das CLOCKSS-System, um ein verteiltes Archivsystem "
|
||||
"zwischen teilnehmenden Bibliotheken zu ermöglichen. Sie erlaubt diesen "
|
||||
"Bibliotheken, dauerhafte Archive der Zeitschrift zu Zwecken des Bewahrens "
|
||||
"und Wiederherstellens anzulegen. <a href=\"http://clockss.org/\">Mehr...</a>"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.manager"
|
||||
msgstr "Zeitschriftenverwalter/in"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.manager"
|
||||
msgstr "Zeitschriftenverwalter/innen"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.manager"
|
||||
msgstr "ZV"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.editor"
|
||||
msgstr "Zeitschriftenredakteur/in"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.editor"
|
||||
msgstr "Zeitschriftenredakteur/innen"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.editor"
|
||||
msgstr "ZR"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.guestEditor"
|
||||
msgstr "Gastredakteur/in"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.guestEditor"
|
||||
msgstr "Gastredakteur/innen"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.guestEditor"
|
||||
msgstr "GR"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.sectionEditor"
|
||||
msgstr "Rubrikredakteur/in"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.sectionEditor"
|
||||
msgstr "Rubrikredakteur/innen"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor"
|
||||
msgstr "RR"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.subscriptionManager"
|
||||
msgstr "Abonnementverwalter/in"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.subscriptionManager"
|
||||
msgstr "Abonnementverwalter/innen"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager"
|
||||
msgstr "AV"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.researchInstrument"
|
||||
msgstr "Forschungsinstrument"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.researchMaterials"
|
||||
msgstr "Forschungsmaterialien"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.researchResults"
|
||||
msgstr "Forschungsergebnisse"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.transcripts"
|
||||
msgstr "Transkriptionen"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.dataAnalysis"
|
||||
msgstr "Datenanalyse"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.dataSet"
|
||||
msgstr "Datensatz"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.sourceTexts"
|
||||
msgstr "Quelltexte"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.externalReviewer"
|
||||
msgstr "externe/r Gutachter/in"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.externalReviewer"
|
||||
msgstr "Gutachter/innen"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer"
|
||||
msgstr "G"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Der Beitrag ist bisher unveröffentlicht und wurde auch keiner anderen "
|
||||
#~ "Zeitschrift vorgelegt (andernfalls ist eine Erklärung in \"Kommentare für "
|
||||
#~ "die Redaktion\" beigefügt)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat"
|
||||
#~ msgstr "Die Datei liegt im Format Microsoft Word, RTF oder WordPerfect vor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked"
|
||||
#~ msgstr "Soweit möglich, wurden den Literaturangaben URLs beigefügt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Der Text liegt mit einfachem Zeilenabstand vor, Schriftgröße 12, "
|
||||
#~ "gegebenenfalls kursiv, nicht unterstrichen (mit Ausnahme der URL-"
|
||||
#~ "Adressen); alle Illustrationen, Grafiken und Tabellen sind an geeigneter "
|
||||
#~ "Stelle im Text eingefügt und nicht am Textende."
|
||||
|
||||
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Der Text folgt den stilistischen und bibliografischen Vorgaben in<a href="
|
||||
#~ "\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about/submissions#authorGuidelines\"> "
|
||||
#~ "Richtlinien für Autor/innen</a> , die unter \"Über uns\" zu finden sind."
|
||||
@@ -0,0 +1,502 @@
|
||||
# Pia Piontkowitz <pia.piontkowitz@rub.de>, 2021, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:42-07:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-25 14:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pia Piontkowitz <pia.piontkowitz@rub.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/editor/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "editor.home"
|
||||
msgstr "Startseite der Redakteurin/des Redakteurs"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionsAndPublishing"
|
||||
msgstr "Beiträge und Veröffentlichungen"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionQueue"
|
||||
msgstr "Liste der Beiträge"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionArchive"
|
||||
msgstr "Beitragsarchiv"
|
||||
|
||||
msgid "editor.publishing"
|
||||
msgstr "Veröffentlichungen"
|
||||
|
||||
msgid "editor.publishedIssues"
|
||||
msgstr "Veröffentlichte Ausgaben"
|
||||
|
||||
msgid "editor.allSections"
|
||||
msgstr "Alle Rubriken"
|
||||
|
||||
msgid "editor.allEditors"
|
||||
msgstr "Alle Redakteur/innen"
|
||||
|
||||
msgid "editor.me"
|
||||
msgstr "Ich"
|
||||
|
||||
msgid "editor.publicIdentificationExists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Kennzeichnung '{$publicIdentifier}' existiert bereits für ein anderes "
|
||||
"Objekt (Ausgabe, Artikel, Fahne oder Zusatzdatei). Bitte wählen Sie "
|
||||
"eindeutige Kennzeichnungen innerhalb Ihrer Zeitschrift."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions"
|
||||
msgstr "Keine Beiträge im Archiv."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionArchive.saveChanges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Änderungen der archivierten Beiträge speichern? Beiträge, die als zu "
|
||||
"löschend gekennzeichnet sind, werden dadurch engültig aus dem System "
|
||||
"gelöscht."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.confirmDecision"
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Entscheidung protokollieren wollen?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Beitrag wird archiviert, nachdem die Benachrichtigungs-E-Mail an die "
|
||||
"Autorin/den Autor entweder versendet wurde oder nachdem \"E-Mail überspringen"
|
||||
"\" angeklickt wurde."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bevor Sie einen Beitrag ins Lektorat überweisen, nutzen Sie bitten den "
|
||||
"‚Autor/in benachrichtigen‘-Link, um den/die Autor/in über die Entscheidung "
|
||||
"zu informieren, und wählen Sie die zu überweisende Version aus."
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers"
|
||||
msgstr "Benutzer/innen benachrichtigen"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.allReaders"
|
||||
msgstr "Alle Leser/innen ({$count} Nutzer/innen)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.allAuthors"
|
||||
msgstr "Alle veröffentlichten Autor/innen ({$count} Nutzer/innen)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers"
|
||||
msgstr "Alle individuellen Abonnent/innen ({$count} Nutzer/innen)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers"
|
||||
msgstr "Alle institutionellen Abonnent/innen ({$count} Nutzer/innen)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.inProgress"
|
||||
msgstr "Benutzer/innen werden benachrichtigt…"
|
||||
|
||||
msgid "editor.usersNotified"
|
||||
msgstr "Benutzer/innen benachrichtigt"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.allUsers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mitteilung an allen Benutzer/innen der Zeischrift ({$count} Benutzer/innen) "
|
||||
"senden"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mitteilung an alle Benutzer/innen senden, die angegeben haben, dass Sie auf "
|
||||
"dem Laufenden gehalten werden wollen ({$count} Benutzer/innen)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.includeToc"
|
||||
msgstr "Das Inhaltsverzeichnis dieser Ausgabe anfügen:"
|
||||
|
||||
msgid "editor.editorAdministration"
|
||||
msgstr "Redaktionsaufgaben"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.createIssue"
|
||||
msgstr "Ausgabe erstellen"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.editIssue"
|
||||
msgstr "Ausgabenverwaltung: {$issueIdentification}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.currentIssue"
|
||||
msgstr "Aktuelle Ausgabe"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.numArticles"
|
||||
msgstr "Zahl der Beiträge"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.noArticles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zur Zeit ist kein Beitrag zur Veröffentlichung in dieser Ausgabe vorgesehen."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmDelete"
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Ausgabe endgültig löschen wollen?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.published"
|
||||
msgstr "Veröffentlicht"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.unpublished"
|
||||
msgstr "Unveröffentlicht"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.datePublished"
|
||||
msgstr "Veröffentlichungsdatum"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.volumeRequired"
|
||||
msgstr "Die Angabe \"Band\" (als positive ganze Zahl) ist erforderlich."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.numberRequired"
|
||||
msgstr "Die Angabe \"Nummer\" (als positive ganze Zahl) ist erforderlich."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.yearRequired"
|
||||
msgstr "Die Angabe \"Jahr\" (als positive ganze Zahl) ist erforderlich."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.titleRequired"
|
||||
msgstr "Die Angabe \"Titel\" ist erforderlich."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Kennzeichnung der Ausgabe ist erforderlich. Bitte wählen Sie zumindest "
|
||||
"eine der Optionen zur Ausgabenkennzeichnung aus."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.issueIdentification"
|
||||
msgstr "Ausgabenkennzeichnung"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier"
|
||||
msgstr "Öffentliche Ausgabenkennzeichnung"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.description"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.accessStatus"
|
||||
msgstr "Zugangsstatus"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.accessDate"
|
||||
msgstr "Datum für freien Zugang"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate"
|
||||
msgstr "Verzögerten freien Zugang aktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.coverPage"
|
||||
msgstr "Titelbild"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.coverPageInstructions"
|
||||
msgstr "(Gültige Formate: .gif, .jpg und .png )"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.uploaded"
|
||||
msgstr "Hochgeladen"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.remove"
|
||||
msgstr "Entfernen"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.proofed"
|
||||
msgstr "Überprüft"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.removeCoverPage"
|
||||
msgstr "Titelbild entfernen?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Titelbild, das Sie löschen wollten, stimmt mit einer Ausgabe einer "
|
||||
"anderen Zeitschrift überein. Bitte überprüfen Sie, ob Sie mit der korrekten "
|
||||
"Zeitschrift arbeiten und ob Sie die korrekte Ausgaben-ID benutzen und "
|
||||
"versuchen es erneut."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Titelbild, das Sie löschen wollten, stimmt nicht mit dem Titelbild "
|
||||
"dieser Ausgabe überein. Bitte laden Sie die Seite neu und versuchen Sie es "
|
||||
"erneut."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Titelbild, das Sie löschen wollten, konnte nicht gefunden werden. "
|
||||
"Vielleicht wurde es bereits gelöscht. Versuchen Sie, die Seite neu zu laden."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ungültiges Titelseitenformat. Zulässige Formate sind .gif, .jpg oder .png."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.styleFile"
|
||||
msgstr "Formatvorlage"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.invalidStyleFormat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Format der Formatvorlage ungültig. Vergewissern Sie sich, dass die "
|
||||
"hochgeladene Datei eine gültige .css-Datei ist. (Beachten Sie, dass "
|
||||
"Formatvorlagen mit Eingangskommentaren abgelehnt werden können.)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.removeStyleFile"
|
||||
msgstr "Formatvorlage entfernen?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.coverPageCaption"
|
||||
msgstr "Überschrift auf der Titelseite"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.showCoverPage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erstellen Sie für diese Ausgabe eine Titelseite mit den folgenden "
|
||||
"Bestandteilen:"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.coverPageDisplay"
|
||||
msgstr "Anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.openAccess"
|
||||
msgstr "Freier Zugang (Open Access)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.subscription"
|
||||
msgstr "Abonnement"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.identification"
|
||||
msgstr "Identifizierung"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.access"
|
||||
msgstr "Zugang"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.cover"
|
||||
msgstr "Titelseite"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmIssueDelete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sind Sie sicher, dass Sie diese Ausgabe entfernen wollen? Alle Beiträge "
|
||||
"gehen dadurch zurück in die Liste der zur Veröffentlichung anstehenden "
|
||||
"Beiträge und alle Zusatzdateien werden endgültig entfernt."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.resetIssueOrder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Zeitschrift benutzt eine spezielle Ausgabensortierung. <a href="
|
||||
"\"{$url}\" class=\"action\">Standard wiederherstellen</a>"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.resetSectionOrder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Ausgabe hat eine spezielle Rubrikreihenfolge. <a href=\"{$url}\" class="
|
||||
"\"action\">Auf den Standard zurücksetzen</a>"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.issueData"
|
||||
msgstr "Daten der Ausgabe"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.saveChanges"
|
||||
msgstr "Änderungen im Inhaltsverzeichnis speichern?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.default"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.order"
|
||||
msgstr "Reihenfolge"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.publicId"
|
||||
msgstr "Öffentliche Kennzeichnung"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.publishIssue"
|
||||
msgstr "Ausgabe veröffentlichen"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.unpublishIssue"
|
||||
msgstr "Ausgabe zurückziehen"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.previewIssue"
|
||||
msgstr "Voransicht der Ausgabe"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.preview"
|
||||
msgstr "(Voransicht)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmPublish"
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die neue Ausgabe veröffentlichen wollen?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmUnpublish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sind sie sicher, dass Sie diese bereits veröffentlichte Ausgabe zurückziehen "
|
||||
"wollen?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sind Sie sicher, dass Sie diese Ausgabe als aktuelle Ausgabe festlegen "
|
||||
"möchten?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.publicArticleIdExists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die öffentliche Kennzeichnung für den folgenden Beitrag konnte nicht "
|
||||
"gespeichert werden:"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.noLiveIssues"
|
||||
msgstr "Keine aktuelle Ausgabe"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.open"
|
||||
msgstr "Offen"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.pages"
|
||||
msgstr "Seiten"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.galleys"
|
||||
msgstr "Ausgabenfahnen"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.galley"
|
||||
msgstr "Ausgabenfahne"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.viewingGalley"
|
||||
msgstr "Ausgabenfahne ansehen"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.issueGalleysDescription"
|
||||
msgstr "Fahnen mit dem Inhalt der gesamten Ausgabe veröffentlichen."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.noneIssueGalleys"
|
||||
msgstr "Es wurden keine Ausgabenfahnen veröffentlicht."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.galleyLabelRequired"
|
||||
msgstr "Eine Kennung für die Ausgabenfahne wird benötigt."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired"
|
||||
msgstr "Eine Regionaleinstellung für die Ausgabenfahne wird benötigt."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists"
|
||||
msgstr "Die öffentliche Kennung der Ausgabenfahne existiert bereits."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.backToIssueGalleys"
|
||||
msgstr "Zurück zu den Ausgabenfahnen"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley"
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Ausgabenfahne löschen möchten?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.identifiers"
|
||||
msgstr "Identifier"
|
||||
|
||||
msgid "editor.navigation.futureIssues"
|
||||
msgstr "Zukünftige Ausgaben"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addGalley"
|
||||
msgstr "Fahne hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.publish"
|
||||
msgstr "Ausgabe veröffentlichen"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addIssue"
|
||||
msgstr "Ausgabe anlegen"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.viewIssue"
|
||||
msgstr "Ansehen"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.previewIssue"
|
||||
msgstr "Vorschau"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addIssueGalley"
|
||||
msgstr "Ausgabenfahne anlegen"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.setCurrentIssue"
|
||||
msgstr "Aktuelle Ausgabe festlegen"
|
||||
|
||||
msgid "editor.navigation.issueArchive"
|
||||
msgstr "Frühere Ausgaben"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.designateReviewVersion"
|
||||
msgstr "Die ursprüngliche Datei zur Begutachtungsversion machen"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.decision"
|
||||
msgstr "Entscheidung"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.showBy"
|
||||
msgstr "Anzeigen zum"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.submitMMDD"
|
||||
msgstr "Einreichen MM-TT"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.activeAssignments"
|
||||
msgstr "Aktuelle Aufgaben"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.invite"
|
||||
msgstr "Einladen"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.accept"
|
||||
msgstr "Annehmen"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.noSubmissions"
|
||||
msgstr "Keine Beiträge"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.lastAssigned"
|
||||
msgstr "Zuletzt"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.averageTime"
|
||||
msgstr "Wochen"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.lastCompleted"
|
||||
msgstr "Zuletzt fertiggestellt"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.assignedTo"
|
||||
msgstr "Zugeteilt an Redakteur/in"
|
||||
|
||||
msgid "issues.submissions.issueIds"
|
||||
msgstr "Zugeordnet zu Ausgabe"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.inSection"
|
||||
msgstr "In Rubrik"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.showPublicationVersion"
|
||||
msgstr "Zur Veröffentlichung vorgesehene Beiträge anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.publishVersion"
|
||||
msgstr "Version veröffentlichen"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.viewMetadata"
|
||||
msgstr "Metadaten der Version ansehen"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.editMetadata"
|
||||
msgstr "Metadaten der Version ändern"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.scheduleForPublication"
|
||||
msgstr "Zur Veröffentlichung vorsehen in"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned"
|
||||
msgstr "Muss noch zugewiesen werden"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Veröffentlichungsgebühr für diesen Artikel wurde noch nicht bezahlt. Sie "
|
||||
"können den Artikel zur Veröffentlichung einplanen, sobald die Gebühr bezahlt "
|
||||
"ist."
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.payment.requestPayment"
|
||||
msgstr "Zahlung anfordern"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Titelbild, das Sie löschen wollten, konnte nicht gefunden werden. "
|
||||
"Vielleicht wurde es bereits gelöscht. Versuchen Sie, die Seite neu zu laden."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.removeArticle"
|
||||
msgstr "Artikel aus der Ausgabe entfernen"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.remove"
|
||||
msgstr "Entfernen"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.remove.confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sind Sie sicher, dass Sie diesen Artikel aus der Ausgabe entfernen möchten? "
|
||||
"Der Artikel kann danach für eine andere Ausgabe eingeplant werden."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.invalidAccessDate"
|
||||
msgstr "Zugangsdatum ungültig."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.editIssueGalley"
|
||||
msgstr "Ausgabenfahne bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der oder die Layouter/in bereitet diese Dateien für jede Fahne vor und lädt "
|
||||
"sie dann zu den zugehörigen <span class=\"pkp_help_title\">Korrektur</span> "
|
||||
"zum Korrekturlesen hoch."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.selectGalleyFiles"
|
||||
msgstr "Fahnendateien auswählen"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Endgültige Entwurfsdateien in dieser Liste werden durch eine/n Lektor/in in "
|
||||
"lektorierte Versionen umgewandelt und unter <span class=\"pkp_help_title"
|
||||
"\">Lektorat</span> hochgeladen."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle Dateien, die bisher zu irgendeiner Phase der Einreichung hochgeladen "
|
||||
"worden sind, können zur Korrekturliste hinzugefügt werden, indem die "
|
||||
"Auswahlbox unten angeklickt wird und auf Suchen geklickt wird: Alle "
|
||||
"verfügbaren Dateien werden aufgelistet und können ausgewählt werden."
|
||||
|
||||
msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die öffentliche Kennung '{$publicIdentifier}' wird bereits für ein Objekt "
|
||||
"des selben Typs verwendet. Bitte wählen Sie innerhalb Ihrer Zeitschrift "
|
||||
"eindeutige Kennungen für Objekte gleichen Typs."
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.coverImage"
|
||||
msgstr "Titelbild"
|
||||
@@ -0,0 +1,126 @@
|
||||
# Jens Unkenholz <jens.unkenholz@uni-muenster.de>, 2023.
|
||||
# Pia Piontkowitz <pia.piontkowitz@rub.de>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-01 18:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pia Piontkowitz <pia.piontkowitz@rub.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/emails/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.passwordResetConfirm.subject"
|
||||
msgstr "Bestätigung der Passwortzurücksetzung"
|
||||
|
||||
msgid "emails.userRegister.subject"
|
||||
msgstr "Registrierung bei der Zeitschrift"
|
||||
|
||||
msgid "emails.userValidateSite.subject"
|
||||
msgstr "Account validieren"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewerRegister.subject"
|
||||
msgstr "Registrierung als Benutzer/in bei {$contextName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.issuePublishNotify.subject"
|
||||
msgstr "Gerade veröffentlicht: {$issueIdentification} von {$contextName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorAssign.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie wurden als Redakteur/in von einer Einreichung bei {$contextName} "
|
||||
"zugewiesen"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewRequest.subject"
|
||||
msgstr "Einladung zur Begutachtung"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject"
|
||||
msgstr "Können Sie den Beitrag für uns begutachten?"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject"
|
||||
msgstr "Anfrage zur Begutachtung einer überarbeiteten Einreichung"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewReinstate.subject"
|
||||
msgstr "Können Sie weiterhin einen Beitrag für {$contextName} begutachten?"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewDecline.subject"
|
||||
msgstr "Nicht in der Lage zu begutachten"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewCancel.subject"
|
||||
msgstr "Anfrage zur Begutachtung zurückgezogen"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewRemind.subject"
|
||||
msgstr "Eine Erinnerung, Ihr Gutachten bitte abzuschließen"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewRemindAuto.subject"
|
||||
msgstr "Eine Erinnerung, Ihr Gutachten bitte abzuschließen"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionAccept.subject"
|
||||
msgstr "Ihre Einreichung wurde bei {$contextName} angenommen"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject"
|
||||
msgstr "Ihre Einreichung wurde in das Lektorat geschickt"
|
||||
|
||||
msgid "emails.layoutRequest.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Einreichung {$submissionId} ist bereit für die Produktion bei "
|
||||
"{$contextAcronym}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.layoutComplete.subject"
|
||||
msgstr "Fahnen vollständig"
|
||||
|
||||
msgid "emails.emailLink.subject"
|
||||
msgstr "Möglicherweise interessanter Artikel"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionNotify.subject"
|
||||
msgstr "Benachrichtigung zu einem Abonnement"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject"
|
||||
msgstr "Abonnement abgelaufen"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject"
|
||||
msgstr "Abonnementkauf: Individuell"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject"
|
||||
msgstr "Abonnementkauf: Institutionell"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject"
|
||||
msgstr "Abonnementerneuerung: Individuell"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject"
|
||||
msgstr "Abonnementerneuerung: Institutionell"
|
||||
|
||||
msgid "emails.revisedVersionNotify.subject"
|
||||
msgstr "Überarbeitete Version hochgeladen"
|
||||
|
||||
msgid "emails.statisticsReportNotification.subject"
|
||||
msgstr "Redaktionelle Aktivitäten für {$month}, {$year}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.announcement.subject"
|
||||
msgstr "{$announcementTitle}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.paymentRequestNotification.subject"
|
||||
msgstr "Benachrichtigung über eine Zahlungsanforderung"
|
||||
|
||||
msgid "emails.paymentRequestNotification.footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<br><br>—<br>Dies ist eine automatisierte Nachricht von <a href=\""
|
||||
"{$contextUrl}\">{$contextName}</a>."
|
||||
|
||||
msgid "emails.userValidateContext.subject"
|
||||
msgstr "Account validieren"
|
||||
|
||||
msgid "emails.emailLink.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese E-Mail-Vorlage bietet registrierten Leser/innen die Möglichkeit, "
|
||||
"Informationen über einen Artikel an eine interessierte Person zu senden. Sie "
|
||||
"ist über die Reading Tools verfügbar und muss von dem/der "
|
||||
"Zeitschriftenmanager/in auf der Verwaltungsseite der Reading Tools aktiviert "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject"
|
||||
msgstr "Benachrichtigung über das Ablaufen eines Abonnements"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject"
|
||||
msgstr "Abonnement abgelaufen - Letzte Erinnerung"
|
||||
+2513
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,447 @@
|
||||
# Pia Piontkowitz <pia.piontkowitz@rub.de>, 2021, 2023.
|
||||
# Andres Quast <quast@hbz-nrw.de>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:54:42-07:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-26 14:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pia Piontkowitz <pia.piontkowitz@rub.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/submission/"
|
||||
"de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.userGroup"
|
||||
msgstr "Einreichen in meiner Rolle als ..."
|
||||
|
||||
msgid "submission.upload.selectComponent"
|
||||
msgstr "Artikel-Bestandteil auswählen"
|
||||
|
||||
msgid "submission.title"
|
||||
msgstr "Artikeltitel"
|
||||
|
||||
msgid "submission.title.tip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Einreichungstyp ist normalerweise 'image', 'text' oder Multimediatypen "
|
||||
"inklusive 'software' oder 'interactive'. Bitte wählen Sie den für Ihre "
|
||||
"Einreichung passendsten Typ aus. Beispiele finden Sie unter <a target="
|
||||
"\"_blank\" href=\"http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/"
|
||||
"generic.shtml#type\">http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/"
|
||||
"generic.shtml#type</a>"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple"
|
||||
msgstr "Eine neue Einreichung beginnen in"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.newSubmissionSingle"
|
||||
msgstr "Neue Einreichung"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.workflow"
|
||||
msgstr "Einreichungsworkflow"
|
||||
|
||||
msgid "submission.abstract.wordCount.description"
|
||||
msgstr "Das Abstract darf höchstens {$wordCount} Wörter enthalten."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.noContext"
|
||||
msgstr "Die Zeitschrift für diese Einreichung konnte nicht gefunden werden."
|
||||
|
||||
msgid "submission.issueEntry"
|
||||
msgstr "Metadaten"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.whatNext.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Zeitschrift wurde über Ihre Einreichung informiert, und Sie haben eine "
|
||||
"Bestätigung per E-Mail erhalten. Sobald die/der Redakteur/in die Einreichung "
|
||||
"begutachtet hat, werden Sie benachrichtigt."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.galleyInIssueEntry"
|
||||
msgstr "Fahne in der Ausgabe angezeigt"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.issueEntry"
|
||||
msgstr "Die Metadaten dieses Beitrags ansehen"
|
||||
|
||||
msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable"
|
||||
msgstr "Die Artikelfahne \"{$galleyFormatName}\" wird verfügbar gemacht."
|
||||
|
||||
msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Artikelfahne \"{$galleyFormatName}\" wird nicht mehr verfügbar sein."
|
||||
|
||||
msgid "submission.event.publicIdentifiers"
|
||||
msgstr "Die Identifier des Beitrags wurden aktualisiert."
|
||||
|
||||
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title"
|
||||
msgstr "Freigabe des Formats"
|
||||
|
||||
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Diese Fahne wird <em>nicht mehr verfügbar sein</em> für Leser/innen.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message"
|
||||
msgstr "<p>Diese Fahne wird für Leser/innen <em>verfügbar gemacht</em>.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.availableArticleGalley"
|
||||
msgstr "Diese Fahnen verfügbar machen"
|
||||
|
||||
msgid "submission.galleyFiles"
|
||||
msgstr "Fahnendateien"
|
||||
|
||||
msgid "submission.proofReadingDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der oder die Layouter/in lädt die herstellungsfertigen Dateien hier hoch. "
|
||||
"Benutzen Sie <em>Auditor/in hinzufügen</em>, um Autor/innen und andere zum "
|
||||
"Korrekturlesen der Fahnen einzuplanen. Korrigierte Dateien werden vor "
|
||||
"Veröffentlichung zur Freigabe hochgeladen."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.approveProof"
|
||||
msgstr "Diese Korrektur für die Aufnahme in die Fahne freigeben."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.pageProofApproved"
|
||||
msgstr "Diese Korrektur wurde für die Aufnahme in die Fahne freigegeben."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.titleAndSummary"
|
||||
msgstr "Titel und Abstract"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.upload.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dateien, die zu dieser Einreichung gehören, hochladen: Artikel, "
|
||||
"Multimediadateien, Datensätze, Illustrationen etc."
|
||||
|
||||
msgid "submission.pageProofs"
|
||||
msgstr "Korrekturlesen"
|
||||
|
||||
msgid "workflow.review.externalReview"
|
||||
msgstr "Gutachten"
|
||||
|
||||
msgid "submission.event.issueMetadataUpdated"
|
||||
msgstr "Die Metadaten der Ausgabe dieser Einreichung wurden aktualisiert."
|
||||
|
||||
msgid "submission.upload.fileContents"
|
||||
msgstr "Artikel-Bestandteil"
|
||||
|
||||
msgid "submission.complete"
|
||||
msgstr "Freigegeben"
|
||||
|
||||
msgid "submission.incomplete"
|
||||
msgstr "Warte auf Freigabe"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.submissionChecklist"
|
||||
msgstr "Einreichungs-Checkliste"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "submission.submit.privacyStatement"
|
||||
msgstr "Datenschutzerklärung"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.contributorRole"
|
||||
msgstr "Rolle der Beiträgerin/des Beiträgers"
|
||||
|
||||
msgid "submission.citationFormat.notFound"
|
||||
msgstr "Das angeforderte Zitationsformat konnte nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
msgid "submission.metadataDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Spezifikationen basieren auf dem Dublin-Core-Metadaten-Schema, einem "
|
||||
"internationalen Standard zur Beschreibung von Zeitschrifteninhalten."
|
||||
|
||||
msgid "section.any"
|
||||
msgstr "Alle Rubriken"
|
||||
|
||||
msgid "submission.sectionOptions"
|
||||
msgstr "Rubrikenoptionen"
|
||||
|
||||
msgid "catalog.browseTitles"
|
||||
msgstr "{$numTitles} Elemente"
|
||||
|
||||
msgid "catalog.category.heading"
|
||||
msgstr "Alle Elemente"
|
||||
|
||||
msgid "galley.editPublishedDisabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Fahnen dieser Publikation können nicht bearbeitet werden, weil sie "
|
||||
"bereits veröffentlicht wurde."
|
||||
|
||||
msgid "galley.publicationNotFound"
|
||||
msgstr "Die Veröffentlichung zu dieser Fahne konnte nicht gefunden werden."
|
||||
|
||||
msgid "publication.assignToissue"
|
||||
msgstr "Einer Ausgabe zuordnen"
|
||||
|
||||
msgid "publication.assignedToIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Artikel wurde <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a> zugeordnet, "
|
||||
"aber noch nicht zur Veröffentlichung vorgesehen."
|
||||
|
||||
msgid "publication.changeIssue"
|
||||
msgstr "Ausgabe ändern"
|
||||
|
||||
msgid "publication.datePublished.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Veröffentlichungsdatum wird automatisch gesetzt, wenn die Ausgabe "
|
||||
"veröffentlicht wird. Geben Sie kein Veröffentlichungsdatum ein, außer der "
|
||||
"Artikel wurde zuvor woanders publiziert und Sie wollen ihn rückdatieren."
|
||||
|
||||
msgid "publication.invalidSection"
|
||||
msgstr "Die Rubrik für diese Veröffentlichung konnte nicht gefunden werden."
|
||||
|
||||
msgid "publication.inactiveSection"
|
||||
msgstr "{$section} (Inaktiv)"
|
||||
|
||||
msgid "publication.invalidIssue"
|
||||
msgstr "Die Ausgabe für diese Veröffentlichung konnte nicht gefunden werden."
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish.confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle Bedingungen für die Veröffentichung sind erfüllt. Sind Sie sicher, dass "
|
||||
"Sie dies veröffentlichen wollen?"
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle Bedingungen für die Veröffentlichung sind erfüllt. Dies wird "
|
||||
"veröffentlicht, wenn {$issue} veröffentlicht wird. Sind Sie sicher, dass Sie "
|
||||
"dies zur Veröffentlichung einplanen wollen?"
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish.confirmation.backIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle Bedingungen für die Veröffentlichung sind erfüllt. Dies wird sofort in "
|
||||
"{$issue} veröffentlicht. Sind Sie sicher, dass Sie dies veröffentlichen "
|
||||
"wollen?"
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle Vorraussetzungen für die Veröffentlichung wurden erfüllt. Dies wird "
|
||||
"sofort veröffentlicht, da das Veröffentlichungsdatum auf {$datePublished} "
|
||||
"gesetzt wurde. Sind Sie sicher, dass Sie dies veröffentlichen möchten?"
|
||||
|
||||
msgid "publication.required.issue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Beitrag muss einer Ausgabe zugeordnet werden, bevor er veröffentlicht "
|
||||
"werden kann."
|
||||
|
||||
msgid "publication.publishedIn"
|
||||
msgstr "Veröffentlicht in <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>."
|
||||
|
||||
msgid "publication.scheduledIn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vorgesehen zur Veröffentlichung in <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>."
|
||||
|
||||
msgid "publication.unscheduledIn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Artikel wurde nicht für die Veröffentlichung in einer Ausgabe "
|
||||
"vorgesehen."
|
||||
|
||||
msgid "publication.selectIssue"
|
||||
msgstr "Wählen Sie eine Ausgabe zur Planung der Veröffentlichung"
|
||||
|
||||
msgid "submission.publication"
|
||||
msgstr "Veröffentlichung"
|
||||
|
||||
msgid "publication.status.published"
|
||||
msgstr "Veröffentlicht"
|
||||
|
||||
msgid "submission.status.scheduled"
|
||||
msgstr "Eingeplant"
|
||||
|
||||
msgid "publication.status.unscheduled"
|
||||
msgstr "Nicht eingeplant"
|
||||
|
||||
msgid "submission.publications"
|
||||
msgstr "Veröffentlichungen"
|
||||
|
||||
msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Copyright-Jahr wird automatisch gesetzt, wenn dieser Beitrag in einer "
|
||||
"Ausgabe veröffentlicht wird."
|
||||
|
||||
msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Copyright-Jahr wird, basierend auf dem Veröffentlichungsdatum, "
|
||||
"automatisch gesetzt."
|
||||
|
||||
msgid "publication.datePublished"
|
||||
msgstr "Veröffentlichungsdatum"
|
||||
|
||||
msgid "publication.editDisabled"
|
||||
msgstr "Diese Version wurde veröffentlicht und kann nicht geändert werden."
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.published"
|
||||
msgstr "Der Beitrag wurde veröffentlicht."
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.scheduled"
|
||||
msgstr "Der Beitrag wurde zur Veröffentlichung vorgesehen."
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.unpublished"
|
||||
msgstr "Der Beitrag wurde zurückgezogen."
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.versionPublished"
|
||||
msgstr "Eine neue Version wurde veröffentlicht."
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.versionScheduled"
|
||||
msgstr "Eine neue Version wurde zur Veröffentlichung vorgesehen."
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.versionUnpublished"
|
||||
msgstr "Eine Version wurde zurückgezogen."
|
||||
|
||||
msgid "publication.invalidSubmission"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Einreichung für diese Veröffentlichung konnte nicht gefunden werden."
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish"
|
||||
msgstr "Veröffentlichen"
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish.requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die folgenden Bedingungen müssen erfüllt sein, bevor dies veröffentlicht "
|
||||
"werden kann."
|
||||
|
||||
msgid "publication.required.declined"
|
||||
msgstr "Ein abgelehnter Beitrag kann nicht veröffentlicht werden."
|
||||
|
||||
msgid "publication.required.reviewStage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Einreichung muss sich im Copyediting oder im Produktionsschritt befinden "
|
||||
"um veröffentlicht werden zu können."
|
||||
|
||||
msgid "submission.license.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Lizenz wird bei Veröffentlichung automatisch auf <a href='{$licenseUrl}' "
|
||||
"target='_blank'>{$licenseName}</a> gesetzt."
|
||||
|
||||
msgid "submission.copyrightHolder.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$copyright} wird bei Veröffentlichung automatisch als Rechteinhaber gesetzt."
|
||||
|
||||
msgid "submission.copyrightOther.description"
|
||||
msgstr "Die Rechte am veröffentlichten Beitrag folgender Gruppe zuordnen."
|
||||
|
||||
msgid "publication.unpublish"
|
||||
msgstr "Zurückziehen"
|
||||
|
||||
msgid "publication.unpublish.confirm"
|
||||
msgstr "Sind sie sicher, dass dies nicht veröffentlicht werden soll?"
|
||||
|
||||
msgid "publication.unschedule.confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sind Sie sicher, dass dieser Artikel nicht zur Veröffentlichung vorgesehen "
|
||||
"werden soll?"
|
||||
|
||||
msgid "publication.version.details"
|
||||
msgstr "Veröffentlichungsdetails für Version {$version}"
|
||||
|
||||
msgid "submission.queries.production"
|
||||
msgstr "Diskussion zur Produktion"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview"
|
||||
msgstr "Zurück zur Begutachtung"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Annahmeentscheidung über diese Einreichung rückgängig machen und die "
|
||||
"Einreichung in die Begutachtung zurückschicken."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$editorName} hat die Entscheidung, diese Einreichung zu akzeptieren, "
|
||||
"rückgängig gemacht und sie in die Begutachtung zurückgeschickt."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed"
|
||||
msgstr "In die Begutachtung zurückgeschickt"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description"
|
||||
msgstr "Die Einreichung {$title} wurde in die Begutachtung zurückgeschickt."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine E-Mail an die Autor/innen senden, um sie darüber zu informieren, dass "
|
||||
"ihre Einreichung in die Begutachtung zurückgeschickt wird. Erklären Sie, "
|
||||
"warum diese Entscheidung getroffen wurde und informieren Sie die Autor/"
|
||||
"innen, welche weiteren Begutachtungen unternommen werden."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine E-Mail an die Autor/innen senden, um sie darüber zu informieren, dass "
|
||||
"ihre Einreichung zum Peer Review geschickt wird. Sofern möglich, geben Sie "
|
||||
"den Autor/innen einen Hinweis darauf, wie lange das Peer Review-Verfahren "
|
||||
"dauern wird und wann sie von den Redakteur/innen eine Rückmeldung erwarten "
|
||||
"können. Diese E-Mail wird erst versandt, wenn die Entscheidung gespeichert "
|
||||
"wurde."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview"
|
||||
msgstr "Dateien auswählen, die zur Begutachtung geschickt werden sollen."
|
||||
|
||||
msgid "doi.submission.issueMissing.publication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DOI für die Einreichung {$pubObjectTitle} konnte nicht kreiert werden. Die "
|
||||
"Einreichung muss einer Ausgabe zugewiesen sein, bevor eine DOI generiert "
|
||||
"werden kann."
|
||||
|
||||
msgid "doi.submission.issueMissing.representation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DOI für die {$pubObjectTitle} Fahne der Einreichung {$itemTitle} konnte "
|
||||
"nicht kreiert werden. Die Einreichung muss einer Ausgabe zugewiesen sein, "
|
||||
"bevor eine DOI generiert werden kann."
|
||||
|
||||
msgid "doi.submission.incorrectContext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DOI für die Einreichung {$pubObjectTitle} konnte nicht kreiert werden. Die "
|
||||
"Einreichung existiert im aktuellen Zeitschriftenkontext nicht."
|
||||
|
||||
msgid "submission.layout.viewGalley"
|
||||
msgstr "Fahne ansehen"
|
||||
|
||||
msgid "galley.cantEditPublished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Fahne kann nicht bearbeitet werden, da sie bereits veröffentlicht ist."
|
||||
|
||||
msgid "submission.copyright.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte lesen und verstehen Sie die Copyright-Bestimmungen für Einreichungen "
|
||||
"zu dieser Zeitschrift."
|
||||
|
||||
msgid "submission.wizard.notAllowed.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können keine Beiträge in dieser Zeitschrift einreichen, da Autor/innen "
|
||||
"von der Redaktion registriert werden müssen. Wenn Sie glauben, dass dies ein "
|
||||
"Fehler ist, wenden Sie sich bitte an <a href='mailto:{$email}'>{$name}</a>."
|
||||
|
||||
msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können keine Beiträge in dieser Zeitschrift einreichen, da Einreichungen "
|
||||
"für alle Rubriken dieser Zeitschrift deaktiviert oder restriktiert sind. "
|
||||
"Wenn Sie glauben, dass dies ein Fehler ist, wenden Sie sich bitte an <a "
|
||||
"href='mailto:{$email}'>{$name}</a>."
|
||||
|
||||
msgid "submission.wizard.sectionClosed.message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$contextName} akzeptiert keine Einreichungen für die Rubrik {$section}. "
|
||||
"Wenn Sie Hilfe bei der Wiederherstellung Ihrer Einreichung benötigen, bitte "
|
||||
"kontaktieren Sie <a href='mailto:{$email}'>{$name}</a>."
|
||||
|
||||
msgid "submission.sectionNotFound"
|
||||
msgstr "Die Rubrik für diese Einreichung konnte nicht gefunden werden."
|
||||
|
||||
msgid "submission.sectionRestrictedToEditors"
|
||||
msgstr "Nur die Reaktion kann Beiträge in dieser Rubrik einreichen."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.form.authorRequired"
|
||||
msgstr "Mindestens ein/e Autor/in muss angegeben werden."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.form.titleRequired"
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie den Titel Ihres Artikels an."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.form.abstractRequired"
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie das Abstract Ihres Artikels an."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.form.wordCountAlert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihr Abstract ist zu lang. Bitte kürzen Sie es auf eine Länge, die unter der "
|
||||
"Höchstgrenze für diese Rubrik liegt."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired"
|
||||
msgstr "Bitte wählen Sie die Rolle der Beiträgerin/des Beiträgers aus."
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview"
|
||||
#~ msgstr "In Begutachtung schicken"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user