first commit
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,261 @@
|
||||
# Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-21 05:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/admin/cs_CZ/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language: cs_CZ\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "admin.hostedContexts"
|
||||
msgstr "Hostované časopisy"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.redirect"
|
||||
msgstr "Přesměrování časopisu"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.redirectInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Požadavky na hlavní stránku budou přeměrovány na tento časopis. To může být "
|
||||
"užitečné například pokud stránka hostuje pouze jeden časopis."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.confirmDisable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jste si jisti, že chcete zakázat tuto lokalizaci? Bude to mít vliv na "
|
||||
"všechny časopisy, které tuto lokalizaci využívají."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions"
|
||||
msgstr "Toto bude výchozí jazyk pro stránku a všechny hostované časopisy."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyberte všechny jazykové lokalizace, které mají být podporovány na této "
|
||||
"stránce. Vybrané lokalizace budou dostupné pro použití ve všech časopisech "
|
||||
"hostovaných na této stránce a objeví se také v menu pro výběr jazyka na "
|
||||
"všech stránkách (toto nastavení může být přepsáno na stránkách specifických "
|
||||
"stránkách daného časopisu). Pokud není vybráno více jazykových lokalizací, "
|
||||
"menu pro výběr jazyka se na stránkách neobjeví a rozšířené jazykové "
|
||||
"nastavení nebude pro časopisy dostupné."
|
||||
|
||||
msgid "admin.locale.maybeIncomplete"
|
||||
msgstr "Označené soubory lokalizace mohou být nekompletní."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.confirmUninstall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jste si jistý, že chcete odinstalovat tuto jazykovou lokalizaci? Může to "
|
||||
"ovlivnit všechny časopisy zde hostované, které aktuálně tuto jazykovou "
|
||||
"lokalizaci používají."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyberte další jazykové lokalizace, pro které má být do systému nainstalována "
|
||||
"podpora. Aby mohly být lokalizace využity hostovanými časopisy, musí být "
|
||||
"nejprve nainstalovány. Pro informace o přidání nových jazyků viz dokumentaci "
|
||||
"k OJS."
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemVersion"
|
||||
msgstr "Verze OJS"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemConfiguration"
|
||||
msgstr "Konfigurace OJS"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemConfigurationDescription"
|
||||
msgstr "Nastavení konfigurace OJS z <tt>config.inc.php</tt>."
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.createInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Budete automaticky zaregistrován jako manažer tohoto časopisu. Poté, co "
|
||||
"vytvoříte nový časopis, vstupte do něj jako manažer a pokračujte v jeho "
|
||||
"nastavení a zápisu uživatelů."
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.journalSettings"
|
||||
msgstr "Nastavení časopisu"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.noneCreated"
|
||||
msgstr "Žádné časopisy nebyly vytvořeny."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.create"
|
||||
msgstr "Vytvořit časopis"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.urlWillBe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zde má být krátké slovo nebo akronym, které identifikuje časopis. URL "
|
||||
"časopisu bude {$sampleUrl}."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.form.titleRequired"
|
||||
msgstr "Je třeba zadat název."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.form.pathRequired"
|
||||
msgstr "Je vyžadována cesta."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cesta může obsahovat pouze alfanumerické znaky, podtržítka a pomlčky a musí "
|
||||
"začínat a končit alfanumerickým znakem."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.form.pathExists"
|
||||
msgstr "Zvolená cesta již je využívána jiným časopisem."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Primární lokalizace musí být vybrána z lokalizací, podporovaných časopisem."
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.enableJournalInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Povolte pro tento časopis, aby byl na těchto stránkách veřejně zobrazen"
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.contextDescription"
|
||||
msgstr "Popis časopisu"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journal.pathImportInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Existující cesta k časopisu nebo cesta, která má být vytvořena (např. \"ojs"
|
||||
"\")."
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.importSubscriptions"
|
||||
msgstr "Importovat předplatné"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.transcode"
|
||||
msgstr "Překódovat metadata článků z ISO8859-1"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.redirect"
|
||||
msgstr "Generovat kód pro přesměrování adres URL OJS 1 na adresy URL OJS 2"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.form.importPathRequired"
|
||||
msgstr "Je vyžadována cesta importu."
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.importErrors"
|
||||
msgstr "Úspěšné dokončení importu selhalo"
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers"
|
||||
msgstr "Sloučit uživatele"
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.mergeUser"
|
||||
msgstr "Sloučit uživatele"
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.into.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyberte uživatele, kterému mají být přiřazena autorství, přidělené úlohy "
|
||||
"atd. předchozího uživatele."
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.from.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyberte uživatele, který má být sloučen s jiným uživatelským účtem (např., "
|
||||
"pokud má někdo dva uživatelské účty). Prvně zvolený účet bude vymazán a jeho "
|
||||
"příspěvky, úlohy atd. budou přiřazeny ke druhému účtu."
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.allUsers"
|
||||
msgstr "Všichni zaregistrovaní uživatelé"
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jste si jistý, že chcete sloučit vybraný účet/účty \"{$oldAccountCount}\" do "
|
||||
"účtu s uživatelským jménem \"{$newUsername}\"? Vybraný účet/účty "
|
||||
"\"{$oldAccounCount}\" poté přestane/přestanou existovat. Tato akce je "
|
||||
"nevratná."
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled"
|
||||
msgstr "Žádní zapsaní uživatelé."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder"
|
||||
msgstr "Připomenutí vypršení předplatného"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification"
|
||||
msgstr "Upozornění na otevřený přístup (Open Access)"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder"
|
||||
msgstr "Připomínka recenze"
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.issueId"
|
||||
msgstr "ID čísla není celé číslo."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.issueGalleyId"
|
||||
msgstr "ID sazebnice čísla není celé číslo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch"
|
||||
msgstr "ID čísla se neshoduje s ID přiřazení."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyberte hostované časopisy, kterým by mělo být povoleno odesílat hromadné e-"
|
||||
"maily. Pokud je tato funkce povolena, správce časopisu bude moci posílat e-"
|
||||
"maily všem uživatelům registrovaným v jejich časopisu. <br><br> Zneužití "
|
||||
"této funkce k odesílání nevyžádaných e-mailů může v některých jurisdikcích "
|
||||
"porušovat zákony proti spamu a může vést k tomu, že e-maily vašeho serveru "
|
||||
"budou blokovány jako spam. Než povolíte tuto funkci, vyhledejte technickou "
|
||||
"radu a zvažte konzultaci s manažery časopisů, abyste se ujistili, že je "
|
||||
"správně používána. <br><br> Další omezení této funkce lze povolit pro každý "
|
||||
"deník jednotlivě nastavením v seznamu <a href = \"{$hostedContextsUrl}\"> "
|
||||
"hostovaných časopisů </a>."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Správce časopisu nebude moci posílat hromadné e-maily na žádnou z níže "
|
||||
"vybraných rolí. Toto nastavení použijte k omezení zneužití funkce e-"
|
||||
"mailových oznámení. Může být například bezpečnější deaktivovat hromadné e-"
|
||||
"maily čtenářům, autorům nebo jiným velkým skupinám uživatelů, kteří "
|
||||
"nesouhlasili s přijímáním těchto e-mailů.<br><br> Funkci hromadného e-mailu "
|
||||
"lze pro tento deník úplně deaktivovat v <a href = \"{$siteSettingsUrl}\"> "
|
||||
"Správce> Nastavení webu </a>."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Funkce hromadného e-mailu byla pro tento deník deaktivována. Tuto funkci "
|
||||
"povolte v části <a href=\"{$siteSettingsUrl}\"> Správce> Nastavení webu </a>."
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteManagement.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přidávání, úpravy nebo odebírání časopisů z tohoto webu a správa nastavení "
|
||||
"celého webu."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.geo.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyberte typ statistik geografického využití, které mohou být shromažďovány "
|
||||
"časopisy na této stránce. Podrobnější geografické statistiky mohou značně "
|
||||
"zvětšit velikost databáze a v některých vzácných případech mohou narušit "
|
||||
"anonymitu návštěvníků. Každý časopis může toto nastavení nakonfigurovat "
|
||||
"jinak, ale časopis nikdy nemůže shromažďovat podrobnější záznamy, než jaké "
|
||||
"jsou zde nakonfigurovány. Pokud například web podporuje pouze zemi a region, "
|
||||
"může časopis vybrat zemi a region nebo pouze zemi. Časopis nebude moci "
|
||||
"sledovat zemi, region a město."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.institutions.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Povolte institucionální statistiky, pokud chcete, aby časopisy na těchto "
|
||||
"stránkách mohly shromažďovat statistiky o používání podle institucí. "
|
||||
"Časopisy budou muset přidat instituci a její IP rozsahy, aby mohly tuto "
|
||||
"funkci používat. Povolení institucionálních statistik může značně zvýšit "
|
||||
"velikost databáze."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rozhodněte, zda mají být koncové body rozhraní SUSHI API veřejně přístupné "
|
||||
"pro všechny časopisy na tomto webu. Pokud povolíte veřejné API, každý "
|
||||
"časopis může toto nastavení přepsat, aby byly jeho statistiky soukromé. "
|
||||
"Pokud však veřejné API zakážete, časopisy nemohou své vlastní API zveřejnit."
|
||||
|
||||
#~ msgid "admin.contexts.form.edit.success"
|
||||
#~ msgstr "{$name} byl úspěšně upraven."
|
||||
|
||||
#~ msgid "admin.contexts.form.create.success"
|
||||
#~ msgstr "{$name} byl úspěšně vytvořen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "admin.settings.info.success"
|
||||
#~ msgstr "Informace o webu byly úspěšně aktualizovány."
|
||||
|
||||
#~ msgid "admin.settings.config.success"
|
||||
#~ msgstr "Nastavení konfigurace webu byla úspěšně aktualizována."
|
||||
|
||||
#~ msgid "admin.settings.appearance.success"
|
||||
#~ msgstr "Nastavení vzhledu webu byla úspěšně aktualizována."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.isSiteSushiPlatform"
|
||||
msgstr "Použijte tento web jako platformu pro všechny časopisy."
|
||||
@@ -0,0 +1,83 @@
|
||||
# Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:17+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-14 13:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/api/cs_CZ/>\n"
|
||||
"Language: cs_CZ\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched"
|
||||
msgstr "Požadované oznámení není součástí tohoto časopisu."
|
||||
|
||||
msgid "api.emails.403.disabled"
|
||||
msgstr "Pro tento časopis nebyla zapnuta e-mailová upozornění."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.400.wrongContext"
|
||||
msgstr "Příspěvek, který jste požadovali, není v tomto časopisu."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.cantChangeContext"
|
||||
msgstr "Nemůžete změnit záznamy příspěvku."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues"
|
||||
msgstr "Nemáte právo vidět čísla, která nebyla publikována."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts"
|
||||
msgstr "Můžete zobrazit pouze časopisy, které byly povoleny."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.403.notAllowed"
|
||||
msgstr "K prohlížení tohoto časopisu nemáte oprávnění."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento časopis nemůžete prohlížet ani upravovat, dokud nepožádáte o API "
|
||||
"časopisu nebo API pro celý web."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.403.requiresContext"
|
||||
msgstr "Tento časopis nelze upravovat přes API pro celý web."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit"
|
||||
msgstr "Nemáte oprávnění upravovat tento časopis."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete"
|
||||
msgstr "K odstranění tohoto časopisu nemáte oprávnění."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.404.contextNotFound"
|
||||
msgstr "Požadovaný časopis nebyl nalezen."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.403.contextsNotMatched"
|
||||
msgstr "Požadované DOI není součástí tohoto časopisu."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro tento časopis nebyla nakonfigurována žádná registrační agentura DOI."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.depositFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Některé položky nebyly úspěšně uloženy. Podívejte se prosím na konkrétní "
|
||||
"chybová hlášení u jednotlivých položek."
|
||||
|
||||
msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext"
|
||||
msgstr "Nemáte oprávnění přesunout tuto e-mailovou šablonu do jiného časopisu."
|
||||
|
||||
msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod"
|
||||
msgstr "Zvolený způsob platby není podporován."
|
||||
|
||||
msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch"
|
||||
msgstr "Požadované vydání není součástí tohoto časopisu."
|
||||
|
||||
msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch"
|
||||
msgstr "Požadované vydání není součástí tohoto příspěvku."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType"
|
||||
msgstr "Nelze přidružit soubor z této fáze souborů se sazebnicí."
|
||||
|
||||
msgid "api.submission.400.inactiveSection"
|
||||
msgstr "Tato sekce již nepřijímá příspěvky."
|
||||
@@ -0,0 +1,341 @@
|
||||
# Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>, 2022, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:18+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-22 22:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/author/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit"
|
||||
msgstr "Nový příspěvek"
|
||||
|
||||
msgid "author.track"
|
||||
msgstr "Aktivní příspěvky"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.submitArticle"
|
||||
msgstr "Odeslat článek"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.stepsToSubmit"
|
||||
msgstr "Pět kroků pro odeslání příspěvku"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.startHereTitle"
|
||||
msgstr "Zahájit nový příspěvek"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.startHereLink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro přechod k prvnímu z pěti kroků odesílání příspěvku <a href="
|
||||
"\"{$submitUrl}\" class=\"action\">klikněte zde</a>."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step1"
|
||||
msgstr "Krok 1. Zahájení příspěvku"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step2"
|
||||
msgstr "Krok 2. Nahrání příspěvku"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step3"
|
||||
msgstr "Krok 3. Vložení metadat příspěvku"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step4"
|
||||
msgstr "Krok 4. Nahrání doplňkových souborů"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step4a"
|
||||
msgstr "Krok 4a. Přidat doplňkový soubor"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step5"
|
||||
msgstr "Krok 5. Potvrzení příspěvku"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.start"
|
||||
msgstr "Zahájení"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.upload"
|
||||
msgstr "Nahrát příspěvek"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.metadata"
|
||||
msgstr "Vložit metadata"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFiles"
|
||||
msgstr "Nahrát doplňkové soubory"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.nextSteps"
|
||||
msgstr "Další kroky"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.notAccepting"
|
||||
msgstr "Tento časopis aktuálně nepřijímá příspěvky."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.requestWaiver"
|
||||
msgstr "Požádat o prominutí"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.qualifyForWaiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zvažte, prosím, prominutí platby poplatku za zaslání příspěvku pro tento "
|
||||
"článek"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.addReasonsForWaiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použijte, prosím, níže umístěné pole pro komentář a uveďte, proč by Vám měl "
|
||||
"být poplatek prominut."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud žádáte o prominutí platby, musíte do příslušného místa uvést důvod."
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent"
|
||||
msgstr "V recenzním kole {$round}"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions"
|
||||
msgstr "V recenzním řízení: Jsou vyžádány menší úpravy"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit"
|
||||
msgstr "Redakční úpravy: Vyžádáno copyeditování"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.queuedEditingProofread"
|
||||
msgstr "Redakční úpravy: Vyžádána jazyková korektura"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion"
|
||||
msgstr "Nahrát copyeditovanou verzi"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.proofreadingCorrections"
|
||||
msgstr "Opravy korektur"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.confirmDelete"
|
||||
msgstr "Jste si jistý, že chcete smazat tento nedokončený příspěvek?"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.viewStatus"
|
||||
msgstr "Zobrazit stav"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.noSubmissions"
|
||||
msgstr "Žádné příspěvky."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.journalSection"
|
||||
msgstr "Sekce časopisu"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.journalSectionDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zvolte vhodnou sekci pro tento příspěvek (viz Sekce a Pravidla v části <a "
|
||||
"href=\"{$aboutUrl}\" target=\"_new\">O časopisu</a>)."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.verifyChecklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Než budete pokračovat, musíte zajistit splnění všech položek zaškrtávacího "
|
||||
"seznamu."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Než budete pokračovat, musíte souhlasit s podmínkami uvedenými v Oznámení o "
|
||||
"copyrightu."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.coverNote"
|
||||
msgstr "Komentáře pro editora"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.comments"
|
||||
msgstr "Vložte text (nepovinné)"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.localeRequired"
|
||||
msgstr "Zvolte si, prosím, jazyk příspěvku."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.reorderInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přeuspořádejte autory tak, aby byli zobrazeni ve stejném pořadí, v jakém "
|
||||
"mají být uvedeni v publikaci."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.reorder"
|
||||
msgstr "Přeuspořádat jméno autora"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.selectPrincipalContact"
|
||||
msgstr "Hlavní kontakt pro korespondenci s editory."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.addAuthor"
|
||||
msgstr "Přidat autora"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.deleteAuthor"
|
||||
msgstr "Smazat autora"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.submissionIndexingDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Doplňte, prosím, klíčová slova pro indexování příspěvku: oddělte jednotlivá "
|
||||
"klíčová slova středníkem (klíčové slovo1; klíčové slovo 2; klíčové slovo 3)."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.coverageInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vztahuje se k zeměpisné oblasti, chronologickému nebo historickému záběru a/"
|
||||
"nebo charakteristikám výzkumného souboru."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.languageInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Čeština=cs; angličtina=en; francouzština=fr; španělština=es. <a href="
|
||||
"\"https://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php\" target=\"_blank"
|
||||
"\">Další kódy</a>."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.authorRequired"
|
||||
msgstr "Je vyžadován alespoň jeden autor."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.authorRequiredFields"
|
||||
msgstr "Je vyžadováno jméno, příjmení a emailová adresa každého autora."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.titleRequired"
|
||||
msgstr "Vložte, prosím, název vašeho článku."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.abstractRequired"
|
||||
msgstr "Vložte, prosím, abstrakt vašeho článku."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.wordCountAlert"
|
||||
msgstr "Překročil jste maximální limit slov pro abstrakt v této sekci."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.submissionFile"
|
||||
msgstr "Soubor s příspěvkem"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.uploadSubmissionFile"
|
||||
msgstr "Nahrát soubor příspěvku"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.replaceSubmissionFile"
|
||||
msgstr "Nahradit soubor příspěvku"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.noSubmissionFile"
|
||||
msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor příspěvku."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.noSubmissionConfirm"
|
||||
msgstr "Jste si jistý, že chcete pokračovat bez nahrání souboru příspěvku?"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento volitelný krok umožňuje přidat k příspěvku doplňkové soubory. Tyto "
|
||||
"souboury (jakéhokoli formátu) mohou zahrnovat (a) výzkumné instrumenty, (b) "
|
||||
"datové soubory, které jsou v souladu s podmínkami posudku etičnosti výzkumu "
|
||||
"této studie, (c) zdroje, které by jinak byly čtenářům nedostupné, (d) "
|
||||
"obrázky a tabulky, které nemohou být začleněny do samotného textu nebo další "
|
||||
"materiály, které navyšují přínos příspěvku."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro nahrání souboru klikněte na Uložit (poté je možné nahrát další soubory)."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jste si jistý, že chcete pokračovat bez nahrání doplňkového souboru, který "
|
||||
"jste vybral?"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.noSupplementaryFiles"
|
||||
msgstr "Žádné doplňkové soubory nebyly přidány k tomuto příspěvku."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles"
|
||||
msgstr "Zpět k doplňkovým souborům"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile"
|
||||
msgstr "Jste si jistý, že chcete vymazat tento doplňkový soubor?"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.uploadSuppFile"
|
||||
msgstr "Nahrát doplňkový soubor"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.addSupplementaryFile"
|
||||
msgstr "Přidat doplňkový soubor"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.editSupplementaryFile"
|
||||
msgstr "Upravit doplňkový soubor"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFileData"
|
||||
msgstr "Metadata doplňkového souboru"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro indexaci tohoto doplňkového materiálu uveďte následující metadata pro "
|
||||
"nahraný doplňkový soubor."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFileUpload"
|
||||
msgstr "Doplňkový soubor"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner"
|
||||
msgstr "Tvůrce (nebo vlastník) souboru"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument"
|
||||
msgstr "Výzkumný nástroj"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials"
|
||||
msgstr "Výzkumné materiály"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.researchResults"
|
||||
msgstr "Výsledky výzkumu"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.transcripts"
|
||||
msgstr "Přepisy"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis"
|
||||
msgstr "Analýza dat"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.dataSet"
|
||||
msgstr "Datový soubor"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.sourceText"
|
||||
msgstr "Zdrojový text"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.briefDescription"
|
||||
msgstr "Stručný popis"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soubor lze poskytnout recenzentům (bez metadat), aniž by byla narušena "
|
||||
"anonymita recenze."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription"
|
||||
msgstr "Použít pouze s formálně publikovanými materiály."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.dateDescription"
|
||||
msgstr "Datum, kdy byla shromážděna data nebo vytvořen nástroj."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription"
|
||||
msgstr "Název studie nebo jiné určení původu."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType"
|
||||
msgstr "Specifikujte jiný"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.noFile"
|
||||
msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired"
|
||||
msgstr "Vložte, prosím, název tohoto doplňkového souboru."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired"
|
||||
msgstr "Vložte prosím předmět."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired"
|
||||
msgstr "Vložte, prosím, popis."
|
||||
|
||||
msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists"
|
||||
msgstr "Veřejný identifikátor doplňkového souboru již existuje."
|
||||
|
||||
msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier"
|
||||
msgstr "Veřejný identifikátor doplňkového souboru"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.filesSummary"
|
||||
msgstr "Informace o souboru"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.finishSubmission"
|
||||
msgstr "Dokončit příspěvek"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.submissionComplete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odeslání příspěvku dokončeno. Děkujeme za Váš zájem publikovat v časopise "
|
||||
"{$journalTitle}."
|
||||
|
||||
msgid "author.article.uploadAuthorVersion"
|
||||
msgstr "Nahrát autorovu verzi"
|
||||
|
||||
msgid "author.article.copyeditedFile"
|
||||
msgstr "Copyeditovaný soubor"
|
||||
|
||||
msgid "author.article.authorRevisedFile"
|
||||
msgstr "Soubor od autora"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro přispívání do tohoto časopisu je vyžadován uživatelský účet. To umožní "
|
||||
"našim editorům sledovat vaše příspěvky a kontaktovat Vás v případě, že se "
|
||||
"změní stav vašeho příspěvku nebo pokud od vás budou vyžadovány další "
|
||||
"informace."
|
||||
@@ -0,0 +1,217 @@
|
||||
# Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>, 2022, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:18+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-22 22:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/default/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "section.default.title"
|
||||
msgstr "Články"
|
||||
|
||||
msgid "section.default.abbrev"
|
||||
msgstr "ČL"
|
||||
|
||||
msgid "section.default.policy"
|
||||
msgstr "Výchozí pravidla sekce"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.article"
|
||||
msgstr "Text článku"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.authorGuidelines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Autoři jsou zváni k předkládání příspěvků do tohoto časopisu. Všechny "
|
||||
"příspěvky budou posouzeny redaktorem, který určí, zda splňují cíle a rozsah "
|
||||
"tohoto časopisu. Ty, které budou považovány za vhodné, budou zaslány k "
|
||||
"recenznímu řízení a teprve poté bude rozhodnuto, zda budou přijaty, nebo "
|
||||
"zamítnuty.</p><p>Před podáním příspěvku jsou autoři zodpovědní za získání "
|
||||
"povolení ke zveřejnění veškerých materiálů, které jsou součástí příspěvku, "
|
||||
"jako jsou fotografie, dokumenty a soubory dat. Všichni autoři uvedení na "
|
||||
"předloženém materiálu musí souhlasit s tím, aby byli uvedeni jako autoři. "
|
||||
"Výzkum by měl být případně schválen příslušnou etickou komisí v souladu s "
|
||||
"právními požadavky země, kde se studie provádí.</p><p>Redaktor může "
|
||||
"předložený příspěvek odmítnout, pokud nesplňuje minimální standardy kvality. "
|
||||
"Před odesláním se ujistěte, že návrh studie a argumentace výzkumu jsou "
|
||||
"správně strukturovány a formulovány. Název by měl být stručný a abstrakt by "
|
||||
"měl být schopen obstát sám o sobě. Tím se zvýší pravděpodobnost, že "
|
||||
"recenzenti budou souhlasit s posouzením článku. Až se přesvědčíte, že váš "
|
||||
"příspěvek splňuje tyto standardy, postupujte při přípravě příspěvku podle "
|
||||
"níže uvedeného kontrolního seznamu.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.checklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Všechny příspěvky musí splňovat následující požadavky.</p><ul><li>Tento "
|
||||
"příspěvek splňuje požadavky uvedené v <a href="
|
||||
"\"{$submissionGuidelinesUrl}\">Pokynech pro autory</a>.</li><li>Tento "
|
||||
"příspěvek nebyl dříve publikován, ani není předložen k posouzení jinému "
|
||||
"časopisu.</li><li>Všechny odkazy byly zkontrolovány z hlediska přesnosti a "
|
||||
"úplnosti.</li><li>Všechny tabulky a obrázky jsou očíslovány a označeny.</"
|
||||
"li><li>Bylo získáno povolení ke zveřejnění všech fotografií, datových sad a "
|
||||
"dalších materiálů poskytnutých s tímto příspěvkem.</li></ul>"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.privacyStatement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Jména a emailové adresy vložené na této stránce budou použity výhradně "
|
||||
"pro uvedené účely tohoto časopisu a nebudou zpřístupněny pro jiné účely ani "
|
||||
"třetí straně.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento časopis poskytuje okamžitý otevřený přístup ke svému obsahu na "
|
||||
"principu, podle kterého volné zpřístupnění výsledků výzkumu podporuje větší "
|
||||
"celosvětovou výměnu poznatků."
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.forReaders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyzýváme čtenáře, aby se zapsali do služby pro oznamování nově vydaných "
|
||||
"čísel tohoto časopisu. Použijte odkaz <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/"
|
||||
"user/register\">Registrovat</a> v horní části domácí stránky časopisu. Díky "
|
||||
"této registraci bude čtenář dostávat emailem obsah každého nově vydaného "
|
||||
"čísla. Seznam čtenářů rovněž umožňuje časopisu doložit určitou úroveň "
|
||||
"podpory nebo čtenosti časopisu. Viz <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/"
|
||||
"about/submissions#privacyStatement\">Prohlášení o soukromí</a> tohoto "
|
||||
"časopisu, které ujišťuje čtenáře, že jejich jméno a emailová adresa nebudou "
|
||||
"použity pro jiné účely."
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.forAuthors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Máte zájem publikovat v tomto časopisu? Doporučujeme pročtení stránky <a "
|
||||
"href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about\">O časopisu</a> kde jsou uvedeny "
|
||||
"pravidla časopisu pro jednotlivé sekce, stejně jako <a href=\"{$indexUrl}/"
|
||||
"{$contextPath}/about/submissions#authorGuidelines\">Pokyny pro autory</a>. "
|
||||
"Než mohou autoři odeslat příspěvek, musí se do časopisu <a href="
|
||||
"\"{$indexUrl}/{$contextPath}/user/register\">zaregistrovat</a> nebo pokud "
|
||||
"již registrovaní jsou, mohou se jednoduše <a href=\"{$indexUrl}/"
|
||||
"{$contextPath}/login\">přihlásit</a> a zahájit pětistupňový proces."
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.forLibrarians"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyzýváme knihovníky, aby uváděli tento časopis ve svém seznamu volně "
|
||||
"dostupných elektronických publikací. Také může být vhodné poznamenat, že "
|
||||
"open source redakční software, který tento časopis využívá, je vhodný pro "
|
||||
"použití s časopisy, v jejichž redakcích mohou členové fakult dané univerzity "
|
||||
"pracovat (viz <a href=\"https://pkp.sfu.ca/ojs\">Open Journal Systems</a>)."
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.lockssLicense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento časopis využívá systém LOCKSS pro vytvoření distribuovaného "
|
||||
"archivačního systému mezi zúčastněnými knihovnami a dovoluje těmto knihovnám "
|
||||
"vytvářet trvalé archivy časopisu pro účely jeho uchování a obnovení. <a href="
|
||||
"\"https://lockss.org\">Více...</a>"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.clockssLicense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento časopis využívá systém CLOCKSS k vytvoření distribuovaného systému "
|
||||
"archivace mezi zúčastněnými knihovnami a umožňuje knihovnám vytvářet trvalé "
|
||||
"archivy časopisu pro účely uchování a obnovy. <a href=\"https://clockss.org"
|
||||
"\"> Více ... </a>"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.manager"
|
||||
msgstr "Manažer časopisu"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.manager"
|
||||
msgstr "Manažeři časopisu"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.manager"
|
||||
msgstr "Man"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.editor"
|
||||
msgstr "Editor časopisu"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.editor"
|
||||
msgstr "Editoři časopisu"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.editor"
|
||||
msgstr "Ed"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.guestEditor"
|
||||
msgstr "Hostující editor"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.guestEditor"
|
||||
msgstr "Hostující editoři"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.guestEditor"
|
||||
msgstr "HEd"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.sectionEditor"
|
||||
msgstr "Editor sekce"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.sectionEditor"
|
||||
msgstr "Editoři sekce"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor"
|
||||
msgstr "SEd"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.subscriptionManager"
|
||||
msgstr "Manažer předplatného"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.subscriptionManager"
|
||||
msgstr "Manažeři předplatného"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager"
|
||||
msgstr "PředMan"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.researchInstrument"
|
||||
msgstr "Výzkumný nástroj"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.researchMaterials"
|
||||
msgstr "Výzkumné materiály"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.researchResults"
|
||||
msgstr "Výsledky výzkumu"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.transcripts"
|
||||
msgstr "Přepisy"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.dataAnalysis"
|
||||
msgstr "Analýza dat"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.dataSet"
|
||||
msgstr "Datový soubor"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.sourceTexts"
|
||||
msgstr "Zdrojové texty"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.externalReviewer"
|
||||
msgstr "Recenzent"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.externalReviewer"
|
||||
msgstr "Recenzenti"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer"
|
||||
msgstr "Rec"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Příspěvek nebyl dosud publikován ani není v současnosti zaslán do jiného "
|
||||
#~ "časopisu pro posouzení (nebo bylo podáno vysvětlení v Komentářích pro "
|
||||
#~ "editora)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Soubor příspěvku je ve formátu OpenOffice, Microsoft Word, RTF nebo "
|
||||
#~ "WordPerfect."
|
||||
|
||||
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked"
|
||||
#~ msgstr "URL odkazy na reference jsou uvedeny všude, kde to bylo možné."
|
||||
|
||||
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Text má jednoduché řádkování; písmo má velikost 12; je použita spíše "
|
||||
#~ "kurzíva a ne podtržení (kromě url adres); všechny ilustrace tabulky a "
|
||||
#~ "obrázky jsou umístěny spíše v textu, než na konci."
|
||||
|
||||
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Text odpovídá stylistickým a bibliografickým požadavkům uvedeným v <a "
|
||||
#~ "href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about/submissions#authorGuidelines\" "
|
||||
#~ "target=\"_new\">Pokynech pro autory</a>, které se nachází na stránce O "
|
||||
#~ "časopisu."
|
||||
@@ -0,0 +1,708 @@
|
||||
# Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>, 2021, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:18+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-29 14:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/editor/cs_CZ/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language: cs_CZ\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "editor.home"
|
||||
msgstr "Domácí stránka editora"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionsAndPublishing"
|
||||
msgstr "Příspěvky a publikování"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionQueue"
|
||||
msgstr "Fronta příspěvků"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionArchive"
|
||||
msgstr "Archiv příspěvků"
|
||||
|
||||
msgid "editor.publishing"
|
||||
msgstr "Publikování"
|
||||
|
||||
msgid "editor.publishedIssues"
|
||||
msgstr "Publikovaná čísla"
|
||||
|
||||
msgid "editor.allSections"
|
||||
msgstr "Všechny sekce"
|
||||
|
||||
msgid "editor.allEditors"
|
||||
msgstr "Všichni editoři"
|
||||
|
||||
msgid "editor.me"
|
||||
msgstr "Já"
|
||||
|
||||
msgid "editor.publicIdentificationExists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veřejný identifikátor '{$publicIdentifier}' již existuje pro jiný objekt "
|
||||
"(vydání, článek, sazebnice či doplňkový soubor). Zvolte si, prosím, unikátní "
|
||||
"edentifikátor v rámci celého časopisu."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions"
|
||||
msgstr "V archivu nejsou žádné příspěvky."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionArchive.saveChanges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uložit změny v archivovaných příspěvcích? Příspěvky označené pro smazání "
|
||||
"budou trvale odstraněny ze systému."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.confirmDecision"
|
||||
msgstr "Jste si jisti, že chcete zaznamenat toto rozhodnutí?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento příspěvek bude archivován poté, co bude odeslán e-mail Informovat "
|
||||
"autora nebo bude kliknuto na tlačítko přeskočit e-mail."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Před odesláním příspěvku k redigování, použijte odkaz Upozornit autora, "
|
||||
"abyste informovali autora o rozhodnutí a vyberte, která verze má být "
|
||||
"odeslána."
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers"
|
||||
msgstr "Informovat uživatele"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.allReaders"
|
||||
msgstr "Všem čtenářům ({$count} uživatelů)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.allAuthors"
|
||||
msgstr "Všem autorům článků ({$count} uživatelů)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers"
|
||||
msgstr "Všem individuálním předplatitelům ({$count} uživatelů)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers"
|
||||
msgstr "Všem institucionálnám předplatitelům ({$count} uživatelů)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.inProgress"
|
||||
msgstr "Probíhá informování uživatelů..."
|
||||
|
||||
msgid "editor.usersNotified"
|
||||
msgstr "Uživatelé byli informováni"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.allUsers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poslat tuto zprávu všem uživatelům spojeným s tímto časopisem ({$count} "
|
||||
"uživatelů)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poslat tuto zprávu uživatelům spojeným s tímto časopisem, kteří uvedli, že "
|
||||
"si přejí dostávat nejnovější informace ({$count} uživatelů)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.includeToc"
|
||||
msgstr "Připojit obsah tohoto čísla:"
|
||||
|
||||
msgid "editor.editorAdministration"
|
||||
msgstr "Editorská administrace"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.createIssue"
|
||||
msgstr "Vytvořit číslo"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.editIssue"
|
||||
msgstr "Správa čísla: {$issueIdentification}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.currentIssue"
|
||||
msgstr "Aktuální číslo"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.numArticles"
|
||||
msgstr "Položky"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.noArticles"
|
||||
msgstr "Pro toto číslo nejsou aktuálně naplánovány žádné položky."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmDelete"
|
||||
msgstr "Jste si jistý, že chcete trvale smazat toto číslo?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.published"
|
||||
msgstr "Publikováno"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.unpublished"
|
||||
msgstr "Nezveřejněno"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.datePublished"
|
||||
msgstr "Datum publikace"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.volumeRequired"
|
||||
msgstr "Je vyžadován ročník. Musí to být kladné číslo."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.numberRequired"
|
||||
msgstr "Je vyžadováno číslo. Musí to být kladné číslo."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.yearRequired"
|
||||
msgstr "Je vyžadován rok. Musí to být kladné číslo."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.titleRequired"
|
||||
msgstr "Je vyžadová název čísla."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je vyžadována identifikace čísla. Zvolte prosím nejméně jednu z možností "
|
||||
"identifikace čísla."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.issueIdentification"
|
||||
msgstr "Identifikace čísla"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier"
|
||||
msgstr "Veřejný identifikátor čísla"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.description"
|
||||
msgstr "Popis"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.accessStatus"
|
||||
msgstr "Stav přístupu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.accessDate"
|
||||
msgstr "Datum otevřeného přístupu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate"
|
||||
msgstr "Povolit zpožděný otevřený přístup"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.coverPage"
|
||||
msgstr "Titulní obrázek"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.coverPageInstructions"
|
||||
msgstr "(Povolené formáty: .gif, .jpg nebo .png )"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.uploaded"
|
||||
msgstr "Nahrané"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.remove"
|
||||
msgstr "Odstranit"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.proofed"
|
||||
msgstr "Schválené"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.removeCoverPage"
|
||||
msgstr "Odstranit obrázek titulní stránky?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obrázek na obálku, který jste požadovali odstranit, odpovídá vydání jiného "
|
||||
"časopisu. Ujistěte se, že pracujete se správným časopisem, používáte správné "
|
||||
"ID vydání a zkuste to znovu."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obrázek obálky, který jste požadovali odstranit, neodpovídá obrázku obalu "
|
||||
"tohoto čísla. Znovu načtěte stránku a zkuste to znovu."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obrázek obálky čísla, který chcete odstranit, nebyl nalezen. Možná již byl "
|
||||
"smazán. Zkuste znovu načíst stránku."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepřípustný formát obrázku obálky. Přijatelné formáty jsou .gif, .jpg a .png."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.styleFile"
|
||||
msgstr "Soubor stylu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.invalidStyleFormat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neplatný formát souboru stylu. Přesvědčte se, že odeslaný soubor je platný "
|
||||
"CSS. (Vězte že soubory stylu s komentářem na začátku mohou být odmítnuty.)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.removeStyleFile"
|
||||
msgstr "Odstranit soubor stylu?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.coverPageCaption"
|
||||
msgstr "Legenda k titulní stránce"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.showCoverPage"
|
||||
msgstr "Vytvořit titulní stránku pro toto číslo s následujícími prvky."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.coverPageDisplay"
|
||||
msgstr "Zobrazit"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.openAccess"
|
||||
msgstr "Otevřený přístup"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.subscription"
|
||||
msgstr "Předplatné"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.identification"
|
||||
msgstr "Identifikace"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.access"
|
||||
msgstr "Přístup"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.cover"
|
||||
msgstr "Titulní strana"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmIssueDelete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Všechny články budou navráceny do fronty a všechny asociované soubory budou "
|
||||
"trvale odstraněny. Jste si jisti, že chcete odstranit toto číslo?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.resetIssueOrder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento časopis používá přizpůsobené řazení čísel. <a href=\"{$url}\" class="
|
||||
"\"action\">Resetovat na výchozí</a>"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.resetSectionOrder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toto číslo používá obvyklé řazení sekcí. <a href=\"{$url}\" class=\"action"
|
||||
"\">Resetovat na výchozí</a>"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.issueData"
|
||||
msgstr "Data čísla"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.saveChanges"
|
||||
msgstr "Uložit změny do obsahu?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.default"
|
||||
msgstr "Výchozí"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.order"
|
||||
msgstr "Pořadí"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.publicId"
|
||||
msgstr "Veřejné ID"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.publishIssue"
|
||||
msgstr "Publikovat číslo"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.unpublishIssue"
|
||||
msgstr "Zrušit zveřejnění čísla"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.previewIssue"
|
||||
msgstr "Náhled čísla"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.preview"
|
||||
msgstr "(Náhled)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmPublish"
|
||||
msgstr "Jste si jisti, že chcete publikovat nové číslo?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmUnpublish"
|
||||
msgstr "Jste si jisti, že chcete zrušit zveřejnění tohoto vydaného čísla?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue"
|
||||
msgstr "Jste si jisti, že chcete nastavit toto číslo jako číslo aktuální?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.publicArticleIdExists"
|
||||
msgstr "Nebylo možné uložit veřejné ID pro článek:"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.noLiveIssues"
|
||||
msgstr "Žádná živá čísla"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.open"
|
||||
msgstr "Otevřít"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.pages"
|
||||
msgstr "Stránky"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.galleys"
|
||||
msgstr "Sazebnice čísla"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.galley"
|
||||
msgstr "Sazebnice čísla"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.viewingGalley"
|
||||
msgstr "Prohlédnout sazebnici čísla"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.issueGalleysDescription"
|
||||
msgstr "Publikovat sazebnice s obsahem celého čísla."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.noneIssueGalleys"
|
||||
msgstr "Nebyly publikovány žádné sazebnice čísla."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.galleyLabelRequired"
|
||||
msgstr "Je vyžadováno označení sazebnice čísla."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired"
|
||||
msgstr "Je vyžadována jazyková lokalizace sazebnice čísla."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists"
|
||||
msgstr "Veřejný identifikátor sazebnice čísla již existuje."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.backToIssueGalleys"
|
||||
msgstr "Zpět na sazebnice čísla"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley"
|
||||
msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tuto sazebnici čísla?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.identifiers"
|
||||
msgstr "Identifikátory"
|
||||
|
||||
msgid "editor.navigation.futureIssues"
|
||||
msgstr "Budoucí čísla"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addGalley"
|
||||
msgstr "Přidat sazebnici"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.publish"
|
||||
msgstr "Publikovat číslo"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addIssue"
|
||||
msgstr "Vytvořit číslo"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.viewIssue"
|
||||
msgstr "Zobrazit"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.previewIssue"
|
||||
msgstr "Náhled"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addIssueGalley"
|
||||
msgstr "Vytvořit sazebnici čísla"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.setCurrentIssue"
|
||||
msgstr "Nastavte aktuální číslo"
|
||||
|
||||
msgid "editor.navigation.issueArchive"
|
||||
msgstr "Minulá čísla"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.designateReviewVersion"
|
||||
msgstr "Označit původní soubor za verzi pro recenzi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.decision"
|
||||
msgstr "Rozhodnutí"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.showBy"
|
||||
msgstr "Ukázat podle"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.submitMMDD"
|
||||
msgstr "Odeslání MM-DD"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.activeAssignments"
|
||||
msgstr "Aktivní úkoly"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.invite"
|
||||
msgstr "Pozvat"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.accept"
|
||||
msgstr "Přijmout"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.noSubmissions"
|
||||
msgstr "Žádné příspěvky"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.lastAssigned"
|
||||
msgstr "Poslední"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.averageTime"
|
||||
msgstr "Týdny"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.lastCompleted"
|
||||
msgstr "Poslední zhotovený"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.assignedTo"
|
||||
msgstr "Přiděleno editorovi"
|
||||
|
||||
msgid "issues.submissions.issueIds"
|
||||
msgstr "Přiřazeno do čísla"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.inSection"
|
||||
msgstr "V sekci"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.showPublicationVersion"
|
||||
msgstr "Zobrazit plánované vydání"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.publishVersion"
|
||||
msgstr "Publikovat verzi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.viewMetadata"
|
||||
msgstr "Zobrazit metadata verze"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.editMetadata"
|
||||
msgstr "Upravit metadata verze"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.scheduleForPublication"
|
||||
msgstr "Naplánovat k publikování v"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned"
|
||||
msgstr "Bude přiděleno"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Publikační poplatek nebyl zaplacen. Aby byla položka naplánována k "
|
||||
"publikování, informujte autora, aby zaplatil poplatek nebo se vzdejte "
|
||||
"poplatku."
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.payment.requestPayment"
|
||||
msgstr "Požadovat platbu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obrázek obálky, který chcete smazat, nebyl nalezen. Možná již byl smazána. "
|
||||
"Zkuste znovu načíst stránku."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.removeArticle"
|
||||
msgstr "Odebrat článek z čísla"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.remove"
|
||||
msgstr "Odstranit"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.remove.confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opravdu chcete odstranit tento článek z čísla? Článek bude k dispozici pro "
|
||||
"vydání v jiném čísle."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.invalidAccessDate"
|
||||
msgstr "Datum přístupu není platné."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.editIssueGalley"
|
||||
msgstr "Upravit sazebnici čísla"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Editor rozvržení připravuje tyto soubory pro každou sazebnici a poté je "
|
||||
"nahrává na příslušné <span class=\"pkp_help_title\">Korektury</span> pro "
|
||||
"korekturu."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.selectGalleyFiles"
|
||||
msgstr "Vyberte soubory sazebnice"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konečné návrhy souborů v tomto seznamu jsou převedeny copyeditorem/kou do "
|
||||
"redakčních verzí, nahrány níže pod <span class = \"pkp_help_title\">Redakce</"
|
||||
"span>."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jakékoli soubory, které již byly nahrány do libovolné etapy podání článku, "
|
||||
"mohou být přidány do seznamu Korektury zaškrtnutím políčka Zahrnout a "
|
||||
"klepnutím na tlačítko Hledat: budou uvedeny všechny dostupné soubory a mohou "
|
||||
"být vybrány k zařazení."
|
||||
|
||||
msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veřejný identifikátor '{$publicIdentifier}' již existuje pro jiný objekt "
|
||||
"stejného typu. Vyberte prosím jedinečné identifikátory pro objekty stejného "
|
||||
"typu v časopise."
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.coverImage"
|
||||
msgstr "Titulní obrázek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.uploadReviewVersion"
|
||||
#~ msgstr "Nahrát revidovanou verzi pro recenzi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.showSuppFile"
|
||||
#~ msgstr "Poskytnout soubor recenzentům"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.layoutAndProof"
|
||||
#~ msgstr "Vzheld & Korektura"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.clear"
|
||||
#~ msgstr "Odebrat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.clearReviewer"
|
||||
#~ msgstr "Odebrat recenzenta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.changeSection"
|
||||
#~ msgstr "Změnit sekci"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.setDueDate"
|
||||
#~ msgstr "Nastavit termín splnění"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.addReviewer"
|
||||
#~ msgstr "Přidat recenzenta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.toReviewer"
|
||||
#~ msgstr "Pro recenzenta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.notifyReviewer"
|
||||
#~ msgstr "Informovat recenzenta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.initiateReview"
|
||||
#~ msgstr "Zahájit recenzi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.cancelReview"
|
||||
#~ msgstr "Zrušit požadavek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.clearReview"
|
||||
#~ msgstr "Odebrat recenzenta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.enterRecommendation"
|
||||
#~ msgstr "Vložit doporučení"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.enterReviewerRecommendation"
|
||||
#~ msgstr "Vložit doporučení recenzenta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.recommendation"
|
||||
#~ msgstr "Doporučení"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.selectReviewer"
|
||||
#~ msgstr "Zvolit recenzenta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.replaceReviewer"
|
||||
#~ msgstr "Nahradit recenzenta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.editorToEnter"
|
||||
#~ msgstr "Doporučení/komentáře editora pro recenzenta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.uploadReviewForReviewer"
|
||||
#~ msgstr "Nahrát posudek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.peerReviewOptions"
|
||||
#~ msgstr "Možnosti recenzování"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.noEditorSelected"
|
||||
#~ msgstr "Nebyl zvolen žádný editor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.recordDecision"
|
||||
#~ msgstr "Zaznamenat rozhodnutí"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.cannotRecord"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Editor sekce nezaznamenán, nebo není k dispozici soubor pro recenzi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.reviewersSeeAuthorsVersion"
|
||||
#~ msgstr "Recenzenti vidí autorovu verzi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.designateDueDate"
|
||||
#~ msgstr "Stanovit datum termínu splnění"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.designateDueDateDescription"
|
||||
#~ msgstr "Vložte datum nebo počet týdnů pro nové datum termínu splnění."
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.todaysDate"
|
||||
#~ msgstr "Dnešní datum"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.requestedByDate"
|
||||
#~ msgstr "Vyžadováno do data"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.dueDateFormat"
|
||||
#~ msgstr "Formát: RRRR-MM-DD"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.numberOfWeeks"
|
||||
#~ msgstr "Počet týdnů"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.selectCopyeditor"
|
||||
#~ msgstr "Přidělit redaktora"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.replaceCopyeditor"
|
||||
#~ msgstr "Nahradit redaktora"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.editorsCopyedit"
|
||||
#~ msgstr "Editorovo redigování"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.showAuthor"
|
||||
#~ msgstr "Umožnit autorovi vidět soubor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.showCopyeditor"
|
||||
#~ msgstr "Ukázat verzi redaktorovi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.rateReviewer"
|
||||
#~ msgstr "Ohodnocení recenzenta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.reviewerRating.veryGood"
|
||||
#~ msgstr "5 vysoké"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.reviewerRating.good"
|
||||
#~ msgstr "4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.reviewerRating.average"
|
||||
#~ msgstr "3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.reviewerRating.poor"
|
||||
#~ msgstr "2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.reviewerRating.veryPoor"
|
||||
#~ msgstr "1 nízké"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.comments"
|
||||
#~ msgstr "Komentáře"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.commentsRequired"
|
||||
#~ msgstr "Je vyžadováno pole pro komentáře."
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.saveRating"
|
||||
#~ msgstr "Uložit hodnocení"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.noneSelected"
|
||||
#~ msgstr "Nebyl vybrán žádný"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.authorProofing"
|
||||
#~ msgstr "Kontrola autorem"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.restoreToQueue"
|
||||
#~ msgstr "Vrátit do seznamu aktivních"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.assignSectionEditor"
|
||||
#~ msgstr "Přidat editora sekce"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.assignEditor"
|
||||
#~ msgstr "Přidat editora"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.selectEditor"
|
||||
#~ msgstr "Zvolit {$roleName}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.selectDecision"
|
||||
#~ msgstr "Vybrat rozhodnutí"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.selectLayoutEditor"
|
||||
#~ msgstr "Zvolit typografa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.replaceLayoutEditor"
|
||||
#~ msgstr "Nahradit typografa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.reviewSubmission"
|
||||
#~ msgstr "Recenzovat příspěvek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.resubmitForReview"
|
||||
#~ msgstr "Znovu odeslat soubor na recenzi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.resubmitFileForPeerReview"
|
||||
#~ msgstr "Znovu odeslat zvolený soubor na recenzi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.sendToCopyedit"
|
||||
#~ msgstr "Poslat soubor na redigování"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.selectProofreader"
|
||||
#~ msgstr "Přidělit korektora"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.replaceProofreader"
|
||||
#~ msgstr "Nahradit korektora"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.authorComments"
|
||||
#~ msgstr "Komentář autora"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.proofreaderComments"
|
||||
#~ msgstr "Komentář korektora"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.layoutEditorFinal"
|
||||
#~ msgstr "Typograf finální"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.noDate"
|
||||
#~ msgstr "(datum)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.display"
|
||||
#~ msgstr "Zobrazit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.hideTocAuthorDescription"
|
||||
#~ msgstr "Vypustit jména autorů z obsahu čísla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.hideTocAuthorDefault"
|
||||
#~ msgstr "Výchozí"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.hideTocAuthorHide"
|
||||
#~ msgstr "Vypustit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.hideTocAuthorShow"
|
||||
#~ msgstr "Zobrazit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.cover"
|
||||
#~ msgstr "Obal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.uploaded"
|
||||
#~ msgstr "Nahráno"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.removeCoverPage"
|
||||
#~ msgstr "Odstranit titulní obrázek?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.article.archiveSubmission"
|
||||
#~ msgstr "Odmítnout a archivovat příspěvek"
|
||||
+1373
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
+2414
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,431 @@
|
||||
# Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:18+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-21 16:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/submission/"
|
||||
"cs_CZ/>\n"
|
||||
"Language: cs_CZ\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.userGroup"
|
||||
msgstr "Vložit v rámci mé následující role..."
|
||||
|
||||
msgid "submission.upload.selectComponent"
|
||||
msgstr "Zvolte komponentu článku"
|
||||
|
||||
msgid "submission.title"
|
||||
msgstr "Název článku"
|
||||
|
||||
msgid "submission.title.tip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Typ odesílání je obvykle jeden z následujících 'obrázek', 'text' nebo "
|
||||
"některý jiný multimediální typ, včetně 'software' nebo 'interaktivní'. "
|
||||
"Zvolte prosím ten, který je pro váš příspěvek nejrelevantnější. Příklady lze "
|
||||
"nalézt na adrese <a target=\"_blank\" href=\"http://dublincore.org/"
|
||||
"documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type\">http://dublincore.org/"
|
||||
"documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type</a>"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple"
|
||||
msgstr "Začít nový příspěvek v"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.newSubmissionSingle"
|
||||
msgstr "Nový příspěvek"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.workflow"
|
||||
msgstr "Workflow příspěvku"
|
||||
|
||||
msgid "submission.abstract.wordCount.description"
|
||||
msgstr "Abstrakt musí obsahovat maximálně {$wordCount} slov."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.noContext"
|
||||
msgstr "Časopis tohoto příspěvku nebyl nalezen."
|
||||
|
||||
msgid "submission.issueEntry"
|
||||
msgstr "Metadata"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.whatNext.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Redakce časopisu byla informována o vašem příspěvku a byl vám zaslán email s "
|
||||
"potvrzením. Jakmile redaktor zkontroluje příspěvek, bude vás kontaktovat."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.galleyInIssueEntry"
|
||||
msgstr "Ve vstupu do čísla je sazebnice"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.issueEntry"
|
||||
msgstr "Prohlédněte si metadata tohoto příspěvku"
|
||||
|
||||
msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable"
|
||||
msgstr "Sazebnice článku \"{$galleyFormatName}\" byla zpřístupněna."
|
||||
|
||||
msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable"
|
||||
msgstr "Sazebnice článku \"{$galleyFormatName}\" byla znepřístupněna."
|
||||
|
||||
msgid "submission.event.publicIdentifiers"
|
||||
msgstr "Veřejné identifikátory příspěvku byly aktualizovány."
|
||||
|
||||
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title"
|
||||
msgstr "Schválen formátu"
|
||||
|
||||
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage"
|
||||
msgstr "<p>Tato sazebnice <em>již nebude dostupná čtenářům</em>.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message"
|
||||
msgstr "<p>Tato sazebnice <em>bude dostupná čtenářům</em>.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.availableArticleGalley"
|
||||
msgstr "Zpřístupnit tuto sazebnici"
|
||||
|
||||
msgid "submission.galleyFiles"
|
||||
msgstr "Soubory sazebnice"
|
||||
|
||||
msgid "submission.proofReadingDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Editor layoutu zde načte soubory připravené k vydání. Pomocí <em> Přiřadit "
|
||||
"auditora </em> určíte autory a další, aby provedli korekturu sazebnice a "
|
||||
"opravené soubory nahráli ke schválení před vydáním."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.approveProof"
|
||||
msgstr "Schválit tuto korekturu k vložení do sazebnice."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.pageProofApproved"
|
||||
msgstr "Korektura byla schválena k vložení do sazebnice."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.titleAndSummary"
|
||||
msgstr "Název a abstrakt"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.upload.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nahrajte soubory spojené s tímto příspěvkem, včetně článku, multimédií, "
|
||||
"datových sad, kreseb atd."
|
||||
|
||||
msgid "submission.pageProofs"
|
||||
msgstr "Korektury"
|
||||
|
||||
msgid "workflow.review.externalReview"
|
||||
msgstr "Recenze"
|
||||
|
||||
msgid "submission.event.issueMetadataUpdated"
|
||||
msgstr "Metadata tohoto příspěvku byla aktualizována."
|
||||
|
||||
msgid "submission.upload.fileContents"
|
||||
msgstr "Komponenta článku"
|
||||
|
||||
msgid "submission.complete"
|
||||
msgstr "Schváleno"
|
||||
|
||||
msgid "submission.incomplete"
|
||||
msgstr "Čeká se na schválení"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.submissionChecklist"
|
||||
msgstr "Kontrolní seznam pro příspěvek"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.privacyStatement"
|
||||
msgstr "Prohlášení o ochraně osobních údajů"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.contributorRole"
|
||||
msgstr "Role přispěvatele"
|
||||
|
||||
msgid "submission.citationFormat.notFound"
|
||||
msgstr "Požadovaný citační formát nelze načíst."
|
||||
|
||||
msgid "submission.metadataDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tyto specifikace vycházejí z množiny metadat Dublin Core, což je mezinárodní "
|
||||
"standard používaný k popisu obsahu časopisu."
|
||||
|
||||
msgid "section.any"
|
||||
msgstr "Libovolná sekce"
|
||||
|
||||
msgid "submission.sectionOptions"
|
||||
msgstr "Možnosti sekce"
|
||||
|
||||
msgid "catalog.browseTitles"
|
||||
msgstr "{$numTitles} položek"
|
||||
|
||||
msgid "catalog.category.heading"
|
||||
msgstr "Všechny položky"
|
||||
|
||||
msgid "galley.editPublishedDisabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sazebnice tohoto příspěvku nelze upravovat, protože již byl publikován."
|
||||
|
||||
msgid "galley.publicationNotFound"
|
||||
msgstr "Příspěvek pro tuto sazebnici nebyl nalezen."
|
||||
|
||||
msgid "publication.assignToissue"
|
||||
msgstr "Přiřadit do čísla"
|
||||
|
||||
msgid "publication.assignedToIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento příspěvek byl přidán do <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>, ale "
|
||||
"zatím nebylo stanoveno datum jeho publikování."
|
||||
|
||||
msgid "publication.changeIssue"
|
||||
msgstr "Změnit číslo"
|
||||
|
||||
msgid "publication.datePublished.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datum vydání bude stanoveno automaticky při zveřejnění čísla. Nezadávejte "
|
||||
"datum vydání, pokud nebyl článek dříve publikován jinde a potřebujete jej "
|
||||
"antidatovat."
|
||||
|
||||
msgid "publication.invalidSection"
|
||||
msgstr "Sekce pro tento příspěvek nebyla nalezena."
|
||||
|
||||
msgid "publication.inactiveSection"
|
||||
msgstr "{$section} (Neaktivní)"
|
||||
|
||||
msgid "publication.invalidIssue"
|
||||
msgstr "Číslo pro tento příspěvek nelze nalézt."
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish.confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Všechny požadavky na zveřejnění byly splněny. Opravdu si přejete publikovat?"
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Všechny požadavky na zveřejnění byly splněny. Při publikování bude "
|
||||
"zveřejněno: {$issue}. Opravdu si přejete naplánovat toto vydání?"
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish.confirmation.backIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Všechny požadavky na zveřejnění byly splněny. Toto bude okamžitě zveřejněno "
|
||||
"v čísle {$issue}. Opravdu si to přejete publikovat?"
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Všechny požadavky pro publikování byly splněny. Příspěvek bude publikován "
|
||||
"okamžitě, protože datum publikování bylo nastaveno na {$datePublished}. Jste "
|
||||
"si jisti, že má být příspěvek publikován?"
|
||||
|
||||
msgid "publication.required.issue"
|
||||
msgstr "Před zveřejněním musí být příspěvek přiřazen číslu."
|
||||
|
||||
msgid "publication.publishedIn"
|
||||
msgstr "Publikováno v <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>."
|
||||
|
||||
msgid "publication.scheduledIn"
|
||||
msgstr "Naplánováno vydání v <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>."
|
||||
|
||||
msgid "publication.unscheduledIn"
|
||||
msgstr "Pro tuto položku nebylo dosud naplánováno publikování v čísle."
|
||||
|
||||
msgid "publication.selectIssue"
|
||||
msgstr "K naplánování publikování je třeba zvolit číslo"
|
||||
|
||||
msgid "submission.publication"
|
||||
msgstr "Zveřejnění"
|
||||
|
||||
msgid "publication.status.published"
|
||||
msgstr "Publikováno"
|
||||
|
||||
msgid "submission.status.scheduled"
|
||||
msgstr "Naplánováno"
|
||||
|
||||
msgid "publication.status.unscheduled"
|
||||
msgstr "Není naplánováno vydání"
|
||||
|
||||
msgid "submission.publications"
|
||||
msgstr "Vydání"
|
||||
|
||||
msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rok vydání u autorských práv bude nastaven automaticky, jakmile bude toto "
|
||||
"číslo zveřejněno."
|
||||
|
||||
msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rok autorských práv bude nastaven automaticky na základě data zveřejnění."
|
||||
|
||||
msgid "publication.datePublished"
|
||||
msgstr "Datum publikace"
|
||||
|
||||
msgid "publication.editDisabled"
|
||||
msgstr "Tato verze byla publikována a nelze ji upravovat."
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.published"
|
||||
msgstr "Příspěvek byl publikován."
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.scheduled"
|
||||
msgstr "Příspěvek byl naplánován k publikaci."
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.unpublished"
|
||||
msgstr "Zveřejnění tohoto příspěvku bylo ukončeno."
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.versionPublished"
|
||||
msgstr "Byla vydána nová verze."
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.versionScheduled"
|
||||
msgstr "Vydání nové verze bylo naplánováno."
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.versionUnpublished"
|
||||
msgstr "Verze byla odstraněna z publikace."
|
||||
|
||||
msgid "publication.invalidSubmission"
|
||||
msgstr "Příspěvek pro tuto publikaci nebyl nalezen."
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish"
|
||||
msgstr "Publikovat"
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish.requirements"
|
||||
msgstr "Před zveřejněním musí být splněny následující požadavky."
|
||||
|
||||
msgid "publication.required.declined"
|
||||
msgstr "Odmítnutý příspěvek nelze zveřejnit."
|
||||
|
||||
msgid "publication.required.reviewStage"
|
||||
msgstr "Před zveřejněním musí být příspěvek ve fázi Copyediting nebo Produkce."
|
||||
|
||||
msgid "submission.license.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jakmile bude tento článek zveřejněn, bude licence automaticky nastavena na "
|
||||
"<a href='{$licenseUrl}' target='_blank'> {$licenseName} </a>."
|
||||
|
||||
msgid "submission.copyrightHolder.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po jeho zveřejnění bude autorské právo automaticky přiděleno {$copyright}."
|
||||
|
||||
msgid "submission.copyrightOther.description"
|
||||
msgstr "Přiřaďte autorská práva k publikovaným příspěvkům následující straně."
|
||||
|
||||
msgid "publication.unpublish"
|
||||
msgstr "Ukončit zveřejnění"
|
||||
|
||||
msgid "publication.unpublish.confirm"
|
||||
msgstr "Opravdu chcete ukončit zveřejnění?"
|
||||
|
||||
msgid "publication.unschedule.confirm"
|
||||
msgstr "Opravdu si nepřejete, aby to bylo naplánováno na zveřejnění?"
|
||||
|
||||
msgid "publication.version.details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti o zveřejnění pro verzi {$version}"
|
||||
|
||||
msgid "submission.queries.production"
|
||||
msgstr "Diskuse během produkčního procesu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview"
|
||||
msgstr "Zpět do recenzní fáze"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vrátit rozhodnutí o přijetí tohoto podání a vrátit jej do recenzní fáze."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$editorName} zrušil rozhodnutí o přijetí tohoto příspěvku a vrátil ho zpět "
|
||||
"do recenzní fáze."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed"
|
||||
msgstr "Posláno zpět to recenzní fáze"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description"
|
||||
msgstr "Příspěvek {$title} byl poslán zpět do recenzní fáze."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pošlete autorům e-mail, ve kterém jim oznámíte, že jejich příspěvky byly "
|
||||
"vráceny do fáze recenzního řízení. Vysvětlete, proč bylo toto rozhodnutí "
|
||||
"učiněno, a informujte autora o tom, jaké další recenze budou prováděny."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pošlete autorům e-mail s informací, že tento příspěvek bude odeslán k "
|
||||
"recenznímu řízení. Pokud je to možné, naznačte autorům, jak dlouho může "
|
||||
"recenzní řízení trvat a kdy mají očekávat, že se jim redakce znovu ozve. "
|
||||
"Tento e-mail bude odeslán až po zaznamenání rozhodnutí."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview"
|
||||
msgstr "Vyberte soubory, které mají být odeslány do recenzní fáze."
|
||||
|
||||
msgid "doi.submission.issueMissing.publication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodařilo se vytvořit DOI pro následující příspěvek: {$pubObjectTitle}. "
|
||||
"Před vytvořením DOI musí být příspěvek přiřazen vydání."
|
||||
|
||||
msgid "doi.submission.issueMissing.representation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodařilo se vytvořit DOI pro sazebnici {$pubObjectTitle} pro následující "
|
||||
"příspěvek: {$itemTitle}. Před vytvořením DOI musí být příspěvek přiřazen "
|
||||
"vydání."
|
||||
|
||||
msgid "doi.submission.incorrectContext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodařilo se vytvořit DOI pro následující přihlášení: {$pubObjectTitle}. V "
|
||||
"aktuálním kontextu časopisu neexistuje."
|
||||
|
||||
msgid "submission.layout.viewGalley"
|
||||
msgstr "Zobrazit sazebnici"
|
||||
|
||||
msgid "galley.cantEditPublished"
|
||||
msgstr "Sazebnici nelze editovat protože už byla zveřejněna."
|
||||
|
||||
msgid "submission.copyright.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přečtěte si, prosím, podmínky autorských práv pro zasílání příspěvků do "
|
||||
"tohoto časopisu a seznamte se s nimi."
|
||||
|
||||
msgid "submission.wizard.notAllowed.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Do tohoto časopisu nelze zasílat příspěvky, protože autoři musí být "
|
||||
"registrováni redakcí. Pokud se domníváte, že se jedná o chybu, kontaktujte "
|
||||
"prosím <a href='mailto:{$email}'>{$name}</a>."
|
||||
|
||||
msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Do tohoto časopisu nemůžete zasílat příspěvky, protože zasílání příspěvků do "
|
||||
"všech sekcí tohoto časopisu bylo deaktivováno nebo omezeno. Pokud se "
|
||||
"domníváte, že se jedná o chybu, kontaktujte prosím <a href='mailto:"
|
||||
"{$email}'>{$name}</a>."
|
||||
|
||||
msgid "submission.wizard.sectionClosed.message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$contextName} nepřijímá příspěvky do sekce {$section}. Pokud potřebujete "
|
||||
"pomoc s obnovou svého příspěvku, obraťte se na <a href='mailto:"
|
||||
"{$email}'>{$name}</a>."
|
||||
|
||||
msgid "submission.sectionNotFound"
|
||||
msgstr "Sekci pro tento příspěvek se nepodařilo najít."
|
||||
|
||||
msgid "submission.sectionRestrictedToEditors"
|
||||
msgstr "Do této sekce mohou přispívat pouze redaktoři."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.form.authorRequired"
|
||||
msgstr "Je vyžadován minimálně jeden autor."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.form.titleRequired"
|
||||
msgstr "Vložte, prosím, název vašeho článku."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.form.abstractRequired"
|
||||
msgstr "Vložte, prosím, abstrakt vašeho článku."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.form.wordCountAlert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Váš abstrakt je příliš dlouhý. Zkraťte ho, prosím na počet slov podle limitu "
|
||||
"stanoveného pro tuto sekci."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired"
|
||||
msgstr "Zvolte, prosím, roli autora."
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview"
|
||||
#~ msgstr "Odeslat k recenzi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "submission.submit.submissionChecklistDescription"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Před pokračováním musíte přečíst a potvrdit, že jste splnili níže uvedené "
|
||||
#~ "požadavky."
|
||||
|
||||
#~ msgid "submission.submit.form.authorRequiredFields"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Křestní jméno, příjmení a emailová adresa jsou vyžadovány pro každého "
|
||||
#~ "autora."
|
||||
|
||||
#~ msgid "publication.issue.success"
|
||||
#~ msgstr "Podrobnosti o problému publikací byly aktualizovány."
|
||||
Reference in New Issue
Block a user