first commit
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,201 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-06 09:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Сьянов Дмитрий <Dmitrijsyanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/admin/be/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "admin.hostedContexts"
|
||||
msgstr "Часопісы на сайце"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.redirect"
|
||||
msgstr "Перанакіраванне часопіса"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.redirectInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Асноўнай старонкай сайта стане галоўная старонка гэтага часопіса. Гэта "
|
||||
"зручна, напрыклад, калі на сайце размешчаны толькі адзін часопіс."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.confirmDisable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы ўпэўнены, што хочаце адключыць гэту мову? Гэта можа паўплываць на ўсе "
|
||||
"размешчаныя часопісы, якія цяпер выкарыстоўваюць яе."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гэта будзе мова па змоўчанні для сайта і для ўсіх размешчаных на ім "
|
||||
"часопісаў."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выберыце ўсе мовы для падтрымкі на сайце. Выбраныя мовы будуць даступны для "
|
||||
"ўсіх часопісаў, размешчаных на гэтым сайце, а таксама з'явяцца ў меню выбару "
|
||||
"моў на кожнай старонцы сайта (гэта наладка можа быць зменена на старонках "
|
||||
"канкрэтнага часопіса). Калі выбрана толькі адна мова, меню пераключэння моў "
|
||||
"не будзе паказвацца, дадатковыя наладкі моў для часопісаў таксама не будуць "
|
||||
"даступны."
|
||||
|
||||
msgid "admin.locale.maybeIncomplete"
|
||||
msgstr "Падтрымка адзначаных моў можа быць няпоўнай."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.confirmUninstall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы ўпэўнены, што хочаце выдаліць гэту мову? Гэта можа паўплываць на ўсе "
|
||||
"размешчаныя часопісы, якія цяпер выкарыстоўваюць яе."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выберыце дадатковыя мовы для ўстаноўкі іх падтрымкі ў гэтай сістэме. Мовы "
|
||||
"павінны быць устаноўлены да таго, як іх можна будзе выкарыстоўваць у "
|
||||
"размешчаных часопісах. Глядзіце ў дакументацыі OJS інфармацыю пра тое, як "
|
||||
"дабавіць падтрымку новых моў."
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemVersion"
|
||||
msgstr "Версія OJS"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemConfiguration"
|
||||
msgstr "Канфігурацыя OJS"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemConfigurationDescription"
|
||||
msgstr "Параметры канфігурацыі OJS з <tt>config.inc.php</tt>."
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.createInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы будзеце аўтаматычна запісаны кіраўніком гэтага часопіса. Пасля стварэння "
|
||||
"новага часопіса вы будзеце перанакіраваны на майстар наладкі часопіса для "
|
||||
"завяршэння першапачатковай наладкі часопіса."
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.journalSettings"
|
||||
msgstr "Наладкі часопіса"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.noneCreated"
|
||||
msgstr "Ні адзін часопіс не быў створаны."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.create"
|
||||
msgstr "Стварыць часопіс"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.urlWillBe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гэта павінна быць адно кароткае слова або абрэвіятура, якая ідэнтыфікуе "
|
||||
"часопіс. URL-адрас часопіса будзе {$sampleUrl}."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.form.titleRequired"
|
||||
msgstr "Назва ўказваецца абавязкова."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.form.pathRequired"
|
||||
msgstr "Шлях ўказваецца абавязкова."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Шлях можа ўтрымліваць толькі літары і лічбы англійскага алфавіта, "
|
||||
"падкрэсліванні і дэфісы; шлях павінен пачынацца і заканчвацца літарай або "
|
||||
"лічбай."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.form.pathExists"
|
||||
msgstr "Выбраны шлях уже выкарыстоўваецца іншым часопісам."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.enableJournalInstructions"
|
||||
msgstr "Уключыць паказ гэтага часопіса для ўсіх на сайце"
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.contextDescription"
|
||||
msgstr "Апісанне часопіса"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journal.pathImportInstructions"
|
||||
msgstr "Існуючы шлях часопіса або новы шлях для стварэння (напрыклад, «ojs»)."
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.importSubscriptions"
|
||||
msgstr "Імпартаваць падпіскі"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.transcode"
|
||||
msgstr "Перакадзіраваць метаданыя артыкулаў з ISO8859-1"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.redirect"
|
||||
msgstr "Генераваць код для пераназначэння адрасоў OJS 1 у адрасы OJS 2"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.form.importPathRequired"
|
||||
msgstr "Шлях імпарту абавязковы."
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.importErrors"
|
||||
msgstr "Імпартаванне завяршылася няўдачай"
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers"
|
||||
msgstr "Аб'яднанне карыстальнікаў"
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.mergeUser"
|
||||
msgstr "Аб'яднаць"
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.into.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выберыце карыстальніка, якому будуць перададзены аўтарства папярэдняга "
|
||||
"карыстальніка, яго рэдакцыйныя заданні і г. д."
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.from.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выберыце карыстальніка (або некалькіх) для аб'яднання з іншым уліковым "
|
||||
"запісам карыстальніка (напрыклад, калі хто-небудзь зрабіў сабе два ўліковыя "
|
||||
"запісы). Уліковы запіс (запісы), выбраны першым, будзе выдалены, а ўсе "
|
||||
"звязаныя з ім артыкулы, рэдакцыйныя заданні і г. д. будуць далучаны да "
|
||||
"другога ўліковага запісу."
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.allUsers"
|
||||
msgstr "Усе запісаныя карыстальнікі"
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы ўпэўнены, што хочаце аб'яднаць выбраныя {$oldAccountCount} уліковых "
|
||||
"запісаў ва ўліковы запіс з імем карыстальніка «{$newUsername}»? Выбраныя "
|
||||
"{$oldAccountCount} уліковыя запісы пасля гэтага перастануць існаваць. Гэта "
|
||||
"дзеянне нельга адмяніць."
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled"
|
||||
msgstr "Няма запісаных карыстальнікаў."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder"
|
||||
msgstr "Напамін пра заканчэнне падпіскі"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification"
|
||||
msgstr "Апавяшчэнне пра адкрыты доступ"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder"
|
||||
msgstr "Напамін рэцэнзенту"
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.issueId"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.issueGalleyId"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteManagement.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.geo.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.institutions.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -0,0 +1,347 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 12:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Сьянов Дмитрий <Dmitrijsyanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/author/"
|
||||
"be/>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit"
|
||||
msgstr "Новы матэрыял"
|
||||
|
||||
msgid "author.track"
|
||||
msgstr "Актыўныя матэрыялы"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.submitArticle"
|
||||
msgstr "Адправіць артыкул"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.stepsToSubmit"
|
||||
msgstr "Пяць крокаў для адпраўкі"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.startHereTitle"
|
||||
msgstr "Пачаць адпраўку новага матэрыялу"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.startHereLink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"{$submitUrl}\" class=\"action\">Націсніце тут</a>, каб перайсці да "
|
||||
"першага з пяці крокаў працэсу адпраўкі."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step1"
|
||||
msgstr "Крок 1. Пачатак адпраўкі"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step2"
|
||||
msgstr "Крок 2. Загрузка матэрыялу"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step3"
|
||||
msgstr "Крок 3. Увод метаданых матэрыялу"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step4"
|
||||
msgstr "Крок 4. Загрузка дадатковых файлаў"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step4a"
|
||||
msgstr "Крок 4a. Дабавіць дадатковы файл"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step5"
|
||||
msgstr "Крок 5. Пацвярджэнне адпраўкі матэрыялу"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.start"
|
||||
msgstr "Пачатак"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.upload"
|
||||
msgstr "Загрузка матэрыялу"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.metadata"
|
||||
msgstr "Увод метаданых"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFiles"
|
||||
msgstr "Загрузка дадатковых файлаў"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.nextSteps"
|
||||
msgstr "Наступныя крокі"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.notAccepting"
|
||||
msgstr "Гэты часопіс цяпер не прымае матэрыялы."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.requestWaiver"
|
||||
msgstr "Запыт адмены платы"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.qualifyForWaiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Калі ласка, разгледзьце магчымасць адмяніць плату за адпраўку дадзенага "
|
||||
"артыкула"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.addReasonsForWaiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Калі ласка, выкарыстайце поле каментарыяў ніжэй для ўказання прычын, чаму "
|
||||
"плата павінна быць адменена."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Калі вы просіце адмяніць плату за адпраўку, то вы павінны ўказаць прычыну ў "
|
||||
"адпаведным полі."
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent"
|
||||
msgstr "На рэцэнзіі: (раўнд {$round})"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions"
|
||||
msgstr "На рэцэнзіі: Патрабуюцца змены"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit"
|
||||
msgstr "На рэдакцыі: Патрабуецца літаратурнае рэдагаванне"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.queuedEditingProofread"
|
||||
msgstr "На рэдакцыі: Патрабуецца карэктура"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion"
|
||||
msgstr "Загрузіць версію, якая прайшла літаратурнае рэдагаванне"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.proofreadingCorrections"
|
||||
msgstr "Выпраўленні пры карэктуры"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.confirmDelete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы ўпэўнены, што хочаце выдаліць гэты матэрыял, адпраўка якога не была "
|
||||
"завершана?"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.viewStatus"
|
||||
msgstr "Паказаць статус"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.noSubmissions"
|
||||
msgstr "Няма адпраўленых матэрыялаў."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.journalSection"
|
||||
msgstr "Раздзел часопіса"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.journalSectionDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выберыце адпаведны раздзел для гэтага матэрыялу (глядзіце «Раздзелы і "
|
||||
"правілы» на старонцы <a href=\"{$aboutUrl}\" target=\"_new\">«Пра часопіс»</"
|
||||
"a>)."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.verifyChecklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Каб працягнуць, вы павінны пераканацца, што выкананы ўсе пункты ў "
|
||||
"кантрольным спісе адпраўкі."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired"
|
||||
msgstr "Каб працягнуць, вы павінны прыняць Умовы перадачы аўтарскіх правоў."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.coverNote"
|
||||
msgstr "Каментарыі для рэдактара"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.comments"
|
||||
msgstr "Увядзіце текст (не абавязкова)"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.localeRequired"
|
||||
msgstr "Калі ласка, выберыце мову матэрыялу, які адпраўляецца."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.reorderInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пастаўце імёны аўтараў у тым парадку, у якім яны павінны быць указаны ў "
|
||||
"публікацыі."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.reorder"
|
||||
msgstr "Перастаўце імя аўтара"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.selectPrincipalContact"
|
||||
msgstr "Асноўны аўтар для перапіскі з рэдакцыяй."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.addAuthor"
|
||||
msgstr "Дабавіць аўтара"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.deleteAuthor"
|
||||
msgstr "Выдаліць аўтара"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.submissionIndexingDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Укажыце ключавыя словы для індэксавання гэтага матэрыялу; ключавыя словы "
|
||||
"раздзяляйце кропкай з коскай (слова1; слова2; слова3)."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.coverageInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Апішыце геапрасторавы, храналагчны або гістарычны ахоп вашага даследавання і/"
|
||||
"або характарыстыкі даследаванага аб'екта."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.languageInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php\" target="
|
||||
"\"_blank\">Дадатковыя коды</a>."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.authorRequired"
|
||||
msgstr "Мінімум адзін аўтар абавязковы."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.authorRequiredFields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для кожнага аўтара абавязкова патрэбна ўвесці імя, прозвішча і адрас "
|
||||
"электроннай пошты."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.titleRequired"
|
||||
msgstr "Калі ласка, увядзіце назву вашага артыкула."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.abstractRequired"
|
||||
msgstr "Калі ласка, увядзіце анатацыю вашага артыкула."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.wordCountAlert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы перавысілі максімальную колькасць слоў для анатацыі ў гэтым раздзеле."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.submissionFile"
|
||||
msgstr "Файл для адпраўкі"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.uploadSubmissionFile"
|
||||
msgstr "Загрузіць файл для адпраўкі"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.replaceSubmissionFile"
|
||||
msgstr "Замяніць файл для адпраўкі"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.noSubmissionFile"
|
||||
msgstr "Файл для адпраўкі не загружаны."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.noSubmissionConfirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы ўпэўнены, што хочаце працягнуць без загрузкі файла з матэрыялам для "
|
||||
"адпраўкі?"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гэты крок не абавязковы, ён дазваляе дабавіць да вашага матэрыялу дадатковыя "
|
||||
"файлы. Гэтыя файлы могуць быць у любым фармаце і ўяўляць сабой (a) "
|
||||
"выкарыстаныя для правядзення даследавання праграмы, (b) наборы даных, "
|
||||
"арганізаваных у адпаведнасці з прынятымі правіламі этыкі даследаванняў, (c) "
|
||||
"крыніцы, якія ў іншым выпадку былі б недаступны чытачам, (d) малюнкі і "
|
||||
"табліцы, якія нельга ўставіць у сам тэкст, або іншыя матэрыялы, якія "
|
||||
"падвышаюць каштоўнасць самой працы."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Націсніце «Захаваць», каб загрузіць файл (пасля гэтага можна будзе загрузіць "
|
||||
"іншыя файлы)."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы ўпэўнены, што хочаце працягваць без загрузкі дадатковага файла, які вы "
|
||||
"выбралі?"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.noSupplementaryFiles"
|
||||
msgstr "Дадатковыя файлы не былі дабаўлены да гэтага матэрыялу."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles"
|
||||
msgstr "Вярнуцца да дадатковых файлаў"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile"
|
||||
msgstr "Вы ўпэўнены, што хочаце выдаліць гэты дадатковы файл?"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.uploadSuppFile"
|
||||
msgstr "Загрузіць дадатковы файл"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.addSupplementaryFile"
|
||||
msgstr "Дабавіць дадатковы файл"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.editSupplementaryFile"
|
||||
msgstr "Рэдагаваць дадатковы файл"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFileData"
|
||||
msgstr "Метаданыя дадатковага файла"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для індэксацыі дадатковага матэрыялу ўкажыце наступныя метаданыя для "
|
||||
"загружанага дадатковага файла."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFileUpload"
|
||||
msgstr "Дадатковы файл"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner"
|
||||
msgstr "Стваральнік (або ўладальнік) файла"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument"
|
||||
msgstr "Інструмент даследавання"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials"
|
||||
msgstr "Матэрыялы даследавання"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.researchResults"
|
||||
msgstr "Вынікі даследавання"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.transcripts"
|
||||
msgstr "Транскрыпты"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis"
|
||||
msgstr "Аналіз даных"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.dataSet"
|
||||
msgstr "Набор даных"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.sourceText"
|
||||
msgstr "Зыходны тэкст"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.briefDescription"
|
||||
msgstr "Сціслае апісанне"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перадаць файл рэцэнзентам (без метаданых), паколькі ён не парушае "
|
||||
"патрабаванні сляпога рэцэнзавання."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription"
|
||||
msgstr "Выкарыстоўваць толькі для афіцыйна апублікаваных матэрыялаў."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.dateDescription"
|
||||
msgstr "Дата збору даных або стварэння інструмента."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription"
|
||||
msgstr "Назва даследавання або іншых крыніц матэрыялу."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType"
|
||||
msgstr "Указаць іншы"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.noFile"
|
||||
msgstr "Няма загружаных файлаў."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired"
|
||||
msgstr "Калі ласка, увядзіце назву гэтага дадатковага файла."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired"
|
||||
msgstr "Калі ласка, увядзіце тэму."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired"
|
||||
msgstr "Калі ласка, увядзіце апісанне."
|
||||
|
||||
msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists"
|
||||
msgstr "Адкрытая ідэнтыфікацыя дадатковага файла ўжо існуе."
|
||||
|
||||
msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier"
|
||||
msgstr "Адкрыты ідэнтыфікатар дадатковага файла"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.filesSummary"
|
||||
msgstr "Звесткі пра файлы"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.finishSubmission"
|
||||
msgstr "Завяршыць адпраўку"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.submissionComplete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Матэрыял адпраўлены. Дзякуй за інтарэс да публікацыі ў часопісе "
|
||||
"«{$journalTitle}»."
|
||||
|
||||
msgid "author.article.uploadAuthorVersion"
|
||||
msgstr "Загрузіць версію аўтара"
|
||||
|
||||
msgid "author.article.copyeditedFile"
|
||||
msgstr "Файл пасля літаратурнага рэдагавання"
|
||||
|
||||
msgid "author.article.authorRevisedFile"
|
||||
msgstr "Файл аўтара"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для адпраўкі матэрыялу ў гэты часопіс патрабуецца ўліковы запіс. Гэта "
|
||||
"дазволіць нашым рэдактарам адсочваць адпраўленыя вамі матэрыялы і звязацца з "
|
||||
"вамі, калі статус матэрыялу зменіцца або ад вас будзе патрэбна дадатковая "
|
||||
"інфармацыя."
|
||||
@@ -0,0 +1,199 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 12:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Сьянов Дмитрий <Dmitrijsyanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/default/"
|
||||
"be/>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "section.default.title"
|
||||
msgstr "Артыкулы"
|
||||
|
||||
msgid "section.default.abbrev"
|
||||
msgstr "АРТ"
|
||||
|
||||
msgid "section.default.policy"
|
||||
msgstr "Палітыка раздзела па змаўчанні"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.article"
|
||||
msgstr "Тэкст артыкула"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.authorGuidelines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.checklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.privacyStatement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Імёны і адрасы электроннай пошты, уведзеныя на сайце гэтага часопіса, "
|
||||
"будуць выкарыстаны выключна для мэт, акрэсленых гэтым часопісам, і не будуць "
|
||||
"выкарыстаны для якіх-небудзь іншых мэт або перададзены іншым асобам і "
|
||||
"арганізацыям.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гэты часопіс дае непасрэдны адкрыты доступ да свайго кантэнту, зыходзячы з "
|
||||
"наступнага прынцыпу: свабодны адкрыты доступ да вынікаў даследаванняў спрыяе "
|
||||
"павелічэнню глабальнага абмену ведамі."
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.forReaders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мы запрашаем нашых чытачоў падпісацца на апавяшчэнні пра выхад новых нумароў "
|
||||
"гэтага часопіса. Выкарыстайце спасылку <a href=\"{$indexUrl}/{$journalPath}/"
|
||||
"user/register\">РЭГІСТРАЦЫЯ</a> ў верхняй частцы галоўнай старонкі часопіса. "
|
||||
"Гэта дазволіць вам атрымліваць на электронную пошту змест кожнага новага "
|
||||
"нумара часопіса. Колькасць падпісаных на апавяшчэнні дае магчымасць часопісу "
|
||||
"меркаваць пра ўзровень падтрымкі або колькасць чытачоў. Паглядзіце таксама "
|
||||
"старонку <a href=\"{$indexUrl}/{$journalPath}/about/"
|
||||
"submissions#privacyStatement\">Заява аб канфідэнцыяльнасці</a>, якая "
|
||||
"дазваляе чытачам пераканацца ў тым, што іх імя і адрас электроннай пошты не "
|
||||
"будуць выкарыстаны з іншымі мэтамі."
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.forAuthors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы хочаце адправіць матэрыял для публікацыі ў гэтым часопісе? Рэкамендуем "
|
||||
"вам паглядзець раздзел <a href=\"{$indexUrl}/{$journalPath}/about\">«Пра "
|
||||
"часопіс»</a>, у якім вы зможаце даведацца правілы раздзелаў часопіса, а "
|
||||
"таксама з <a href=\"{$indexUrl}/{$journalPath}/about/"
|
||||
"submissions#authorGuidelines\">«Інструкцыяй для аўтара»</a>. Аўтарам "
|
||||
"неабходна <a href=\"{$indexUrl}/{$journalPath}/user/register"
|
||||
"\">зарэгістравацца</a> ў часопісе перад адпраўкай матэрыялаў, або, калі вы "
|
||||
"ўжо зарэгістраваны, можна проста <a href=\"{$indexUrl}/index/login"
|
||||
"\">увайсці</a> пад сваім уліковым запісам і пачаць працэс адпраўкі, які "
|
||||
"складаецца з пяці крокаў."
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.forLibrarians"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мы спадзяваемся, што супрацоўнікі бібліятэк унясуць гэты часопіс у спіс "
|
||||
"электронных часопісаў сваёй бібліятэкі. Варта адзначыць, што адкрытая "
|
||||
"выдавецкая сістэма гэтага часопіса таксама падыходзіць для таго, каб "
|
||||
"бібліятэкі маглі размяшчаць уласныя электронныя часопісы, у рэдагаванні якіх "
|
||||
"удзельнічаюць выкладчыкі і навуковыя супрацоўнікі (падрабязней можна "
|
||||
"паглядзець на <a href=\"http://pkp.sfu.ca/ojs\">Open Journal Systems</a>."
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.lockssLicense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гэты часопіс выкарыстоўвае сістэму CLOCKSS для стварэння размеркаванай "
|
||||
"архіўнай сістэмы паміж бібліятэкамі, якія ўдзельнічаюць у гэтай сістэме, і "
|
||||
"дазваляе гэтым бібліятэкам ствараць пастаянныя архівы часопіса з мэтамі "
|
||||
"захоўвання і аднаўлення. <a href=\"http://www.lockss.org/\">Падрабязней...</"
|
||||
"a>"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.clockssLicense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гэты часопіс выкарыстоўвае сістэму CLOCKSS для стварэння размеркаванай "
|
||||
"архіўнай сістэмы паміж бібліятэкамі, якія ўдзельнічаюць у гэтай сістэме, і "
|
||||
"дазваляе гэтым бібліятэкам ствараць пастаянныя архівы часопіса з мэтамі "
|
||||
"захоўвання і аднаўлення. <a href=\"http://clockss.org/\">Падрабязней...</a>"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.manager"
|
||||
msgstr "Кіраўнік часопіса"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.manager"
|
||||
msgstr "Кіраўнікі часопіса"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.manager"
|
||||
msgstr "КірЧ"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.editor"
|
||||
msgstr "Рэдактар часопіса"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.editor"
|
||||
msgstr "Рэдактары часопіса"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.editor"
|
||||
msgstr "РэдЧ"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.guestEditor"
|
||||
msgstr "Запрошаны рэдактар"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.guestEditor"
|
||||
msgstr "Запрошаныя рэдактары"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.guestEditor"
|
||||
msgstr "ЗРэд"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.sectionEditor"
|
||||
msgstr "Рэдактар раздзелу"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.sectionEditor"
|
||||
msgstr "Рэдактары раздзелаў"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor"
|
||||
msgstr "РэдР"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.subscriptionManager"
|
||||
msgstr "Менеджар па падпісцы"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.subscriptionManager"
|
||||
msgstr "Менеджары па падпісцы"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager"
|
||||
msgstr "МПадп"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.researchInstrument"
|
||||
msgstr "Інструмент даследавання"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.researchMaterials"
|
||||
msgstr "Матэрыялы даследавання"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.researchResults"
|
||||
msgstr "Вынікі даследавання"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.transcripts"
|
||||
msgstr "Транскрыпты"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.dataAnalysis"
|
||||
msgstr "Аналіз даных"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.dataSet"
|
||||
msgstr "Набор даных"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.sourceTexts"
|
||||
msgstr "Зыходныя тэксты"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.externalReviewer"
|
||||
msgstr "Рэцэнзент"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.externalReviewer"
|
||||
msgstr "Рэцэнзенты"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer"
|
||||
msgstr "Рэц"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Тэкст адпавядае стылістычным і бібліяграфічным патрабаванням, апісаным у "
|
||||
#~ "<a href=\"{$indexUrl}/{$journalPath}/about/submissions#authorGuidelines\" "
|
||||
#~ "target=\"_new\">Інструкцыя для аўтараў</a>, якую можна знайсці на "
|
||||
#~ "старонцы «Пра часопіс»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Тэкст набраны з адзінарным міжрадковым інтэрвалам; выкарыстоўваецца кегль "
|
||||
#~ "шрыфта ў 12 пунктаў; для выдзялення выкарыстоўваецца курсіў, а не "
|
||||
#~ "падкрэсліванне (за выключэннем URL-адрасоў); усе ілюстрацыі, графікі і "
|
||||
#~ "табліцы размешчаны ў адпаведных месцах у тэксце, а не ў канцы дакумента."
|
||||
|
||||
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Прыведзены поўныя інтэрнэт-адрасы (URL) для спасылак там, дзе гэта "
|
||||
#~ "магчыма."
|
||||
|
||||
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Файл з матэрыялам пададзены ў фармаце дакумента OpenOffice, Microsoft "
|
||||
#~ "Word або RTF."
|
||||
|
||||
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Гэты матэрыял раней не быў апублікаваны, а таксама не быў пададзены для "
|
||||
#~ "разгляду і публікацыі ў іншым часопісе (або дадзена тумачэнне гэтаму ў "
|
||||
#~ "Каментарыях для рэдактара)."
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,368 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 12:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Сьянов Дмитрий <Dmitrijsyanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/"
|
||||
"submission/be/>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.userGroup"
|
||||
msgstr "Адправіць з выкарыстаннем маёй ролі ..."
|
||||
|
||||
msgid "submission.upload.selectComponent"
|
||||
msgstr "Выбраць кампанент артыкула"
|
||||
|
||||
msgid "submission.title"
|
||||
msgstr "Загаловак артыкула"
|
||||
|
||||
msgid "submission.title.tip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тып матэрыялу – гэта звычайна «выява», «тэкст» або іншыя тыпы мультымедыя, у "
|
||||
"тым ліку «праграмнае забеспячэнне» або «інтэрактыў». Калі ласка, выберыце "
|
||||
"адзін найбольш адпаведны тып для вашага матэрыялу. Прыклады можна знайсці на "
|
||||
"<a target=\"_blank\" href=\"http://dublincore.org/documents/2001/04/12/"
|
||||
"usageguide/generic.shtml#type\">http://dublincore.org/documents/2001/04/12/"
|
||||
"usageguide/generic.shtml#type</a>"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple"
|
||||
msgstr "Пачаць адпраўку новага матэрыялу ў"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.newSubmissionSingle"
|
||||
msgstr "Новы матэрыял"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.workflow"
|
||||
msgstr "Працэс адпраўкі"
|
||||
|
||||
msgid "submission.abstract.wordCount.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.noContext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.issueEntry"
|
||||
msgstr "Метаданыя"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.whatNext.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Часопіс быў апавешчаны пра адпраўку Вамі матэрыялу, пацвярджэнне запісу было "
|
||||
"даслана на Вашу электронную пошту. Як толькі рэдактар паглядзіць Ваш "
|
||||
"матэрыял, мы звяжамся з Вамі."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.galleyInIssueEntry"
|
||||
msgstr "Гранка з'явілася ў выпуску"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.issueEntry"
|
||||
msgstr "Паказаць метаданыя гэтага матэрыялу"
|
||||
|
||||
msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable"
|
||||
msgstr "Гранка артыкула «{$galleyFormatName}» зроблена даступнай."
|
||||
|
||||
msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable"
|
||||
msgstr "Гранка артыкула «{$galleyFormatName}» зроблена недаступнай."
|
||||
|
||||
msgid "submission.event.publicIdentifiers"
|
||||
msgstr "Адкрытыя ідэнтыфікатары адпраўленага матэрыялу абноўлены."
|
||||
|
||||
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title"
|
||||
msgstr "Адабрэнне фармату"
|
||||
|
||||
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage"
|
||||
msgstr "<p>Гэту гранку <em>больш нельга рабіць даступнай</em> чытачам.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message"
|
||||
msgstr "<p>Гэту гранку <em>можна зрабіць даступнай</em> чытачам.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.availableArticleGalley"
|
||||
msgstr "Зрабіць гэту гранку даступнай"
|
||||
|
||||
msgid "submission.galleyFiles"
|
||||
msgstr "Файлы гранак"
|
||||
|
||||
msgid "submission.proofReadingDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вярстальшчык загружае сюды цалкам гатовыя файлы, якія падрыхтаваны для "
|
||||
"публікацыі. Выкарыстоўвайце <em>Назначыць аўдытара</em>, каб назначыць "
|
||||
"аўтараў і/ці іншых карыстальнікаў для карэкцыі гранак, загрузкі "
|
||||
"адкарэктаваных файлаў і іх адабрэння перад публікацыяй."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.approveProof"
|
||||
msgstr "Адобрыць гэты чарнавік для ўключэння ў гранку."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.pageProofApproved"
|
||||
msgstr "Гэты чарнавік быў адобраны для ўключэння ў гранку."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.titleAndSummary"
|
||||
msgstr "Назва і анатацыя"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.upload.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Загрузіць файлы, звязаныя з гэтым матэрыялам: артыкул, мультымедыя, наборы "
|
||||
"даных, выявы твораў мастацтва і г. д."
|
||||
|
||||
msgid "submission.pageProofs"
|
||||
msgstr "Карэктура"
|
||||
|
||||
msgid "workflow.review.externalReview"
|
||||
msgstr "Рэцэнзаванне"
|
||||
|
||||
msgid "submission.event.issueMetadataUpdated"
|
||||
msgstr "Метаданыя выпуску для матэрыялу былі абноўлены."
|
||||
|
||||
msgid "submission.upload.fileContents"
|
||||
msgstr "Кампанент артыкула"
|
||||
|
||||
msgid "submission.complete"
|
||||
msgstr "Адобраны"
|
||||
|
||||
msgid "submission.incomplete"
|
||||
msgstr "Чакае адабрэння"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "submission.submit.submissionChecklist"
|
||||
msgstr "Кантрольны спіс падрыхтоўкі матэрыялу для адпраўкі"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.privacyStatement"
|
||||
msgstr "Заява аб канфідэнцыяльнасці"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.contributorRole"
|
||||
msgstr "Роля адпраўніка"
|
||||
|
||||
msgid "submission.citationFormat.notFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запытаны фармат афармлення бібліяграфічных спасылак не можа быць атрыманы."
|
||||
|
||||
msgid "submission.metadataDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гэтыя спецыфікацыі заснаваны на наборы метаданых Dublin Core — міжнародным "
|
||||
"стандарце, які выкарыстоўваецца для апісання кантэнту часопіса."
|
||||
|
||||
msgid "section.any"
|
||||
msgstr "Любы раздзел"
|
||||
|
||||
msgid "submission.sectionOptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "catalog.browseTitles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "catalog.category.heading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "galley.editPublishedDisabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "galley.publicationNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.assignToissue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.assignedToIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.changeIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.datePublished.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.invalidSection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.inactiveSection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.invalidIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish.confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish.confirmation.backIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.required.issue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.publishedIn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.scheduledIn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.unscheduledIn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.selectIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.publication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.status.published"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.status.scheduled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.status.unscheduled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.publications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.datePublished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.editDisabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.published"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.scheduled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.unpublished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.versionPublished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.versionScheduled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.versionUnpublished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.invalidSubmission"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish.requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.required.declined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.required.reviewStage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.license.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.copyrightHolder.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.copyrightOther.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.unpublish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.unpublish.confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.unschedule.confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "publication.version.details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.queries.production"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "doi.submission.issueMissing.publication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "doi.submission.issueMissing.representation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "doi.submission.incorrectContext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.layout.viewGalley"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "galley.cantEditPublished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.copyright.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.wizard.notAllowed.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.wizard.sectionClosed.message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.sectionNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.sectionRestrictedToEditors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.form.authorRequired"
|
||||
msgstr "Патрабуецца як мінімум адзін аўтар."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.form.titleRequired"
|
||||
msgstr "Калі ласка, увядзіце назву Вашага артыкула."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.form.abstractRequired"
|
||||
msgstr "Калі ласка, увядзіце анатацыю Вашага артыкула."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.form.wordCountAlert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired"
|
||||
msgstr "Калі ласка, выберыце ролю адпраўніка."
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview"
|
||||
#~ msgstr "Адправіць на рэцэнзію"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user