first commit
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,243 @@
|
||||
# Osman Durmaz <osmandurmaz@hotmail.de>, 2022, 2023.
|
||||
# Gadirova <leylakb@yahoo.com>, 2022, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-02 22:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Osman Durmaz <osmandurmaz@hotmail.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/admin/"
|
||||
"az/>\n"
|
||||
"Language: az\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "admin.hostedContexts"
|
||||
msgstr "Nəşr Olunan Jurnallar"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.redirect"
|
||||
msgstr "Jurnal Yönləndirməsi"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.redirectInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sayta giriş birbaşa jurnalın əsas səhifəsinə yönləndirilir. OJS üzərində "
|
||||
"sadəcə bir jurnal dərc edilirsə bu seçim əlverişlidir."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.confirmDisable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu dili deaktiv etmək istədiyinizdən əminsinizmi? Bu, hazırda yayımlanan "
|
||||
"jurnallar arasında bu dildən istifadə edənlərə təsir göstərə bilər."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions"
|
||||
msgstr "Bu dil sayt və nəşr olunan jurnallar üçün standart dil olacaq."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saytın dəstəklədiyi bütün dilləri seçin. Seçilən dillər saytda yayımlanan "
|
||||
"bütün jurnallar üçün istifadə edilə biləcək və xüsusi jurnal səhifələri "
|
||||
"xaricində, seçdiyiniz dillərdən ibarət bir dil seçmə vasitəsi oxucuların "
|
||||
"xidmətinə təqdim ediləcəkdir (jurnala xas səhifələrdə bağlı ola bilər). Əgər "
|
||||
"birdən çox dil seçilibsə, dil seçmə vasitəsi göstərilməyəcək və jurnallar "
|
||||
"üçün genişləndirilmiş dil imkanları işləməyəcəkdir."
|
||||
|
||||
msgid "admin.locale.maybeIncomplete"
|
||||
msgstr "İşarələnən dillər tamamlanmamış ola bilər."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.confirmUninstall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu dili istifadədən çıxarmaq istədiyinizdən əminsinizmi? Dil istifadədən "
|
||||
"çıxarıldığında bu dili istifadə edən jurnallarda problem ola bilər."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sistemin dəstəkləyəcəyi əlavə bir dil seçin. Saytdakı jurnallar istifadə "
|
||||
"etməyə başlamadan əvvəl, dillər sistemə yüklənməlidir. Yeni bir dilin əlavə "
|
||||
"edilməsi xüsusunda OJS dəstək sənədlərində daha çox məlumat tapa bilərsiniz."
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemVersion"
|
||||
msgstr "OJS Versiyası"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemConfiguration"
|
||||
msgstr "OJS Konfiqurasiyası"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemConfigurationDescription"
|
||||
msgstr "<tt>config.inc.php</tt> dosyesindəki OJS konfiqurasiya tənzimləmələri."
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.createInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu jurnalın inzibatçısı kimi avtomatik olaraq qeyd olunacaqsınız. Yeni bir "
|
||||
"jurnal yaratdıqdan sonra jurnalın başlanğıc parametrlərini başa çatdırmaq "
|
||||
"üçün bu jurnalın parametr səhifəsinə yönəldiləcəksiniz."
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.journalSettings"
|
||||
msgstr "Jurnal Tənzimləmələri"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.noneCreated"
|
||||
msgstr "Hələ ki jurnal yaradılmayıb."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.create"
|
||||
msgstr "Jurnal Yarad"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.urlWillBe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu, jurnalı bildirən qısa bir söz ya da qısaltma olmalıdır. Jurnalın URL "
|
||||
"adresi {$sampleUrl} olacaqdır."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.form.titleRequired"
|
||||
msgstr "Başlıq daxil edilməlidir."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.form.pathRequired"
|
||||
msgstr "Yol daxil edilməlidir."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yol, sadəcə hərf, rəqəm və alt xətt (_) ilə tire (-) xarakterindən ibarət "
|
||||
"ola bilər. Əvvəlində və sonunda sadəcə hərf vəya rəqəm ola bilər."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.form.pathExists"
|
||||
msgstr "Əlavə etdiyiniz yol başqa bir jurnal tərəfindən istifadə edilir."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Əsas yerli tənzim, jurnalın dəstəklədiyi yerli tənzimlərdən biri olmalıdır."
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.enableJournalInstructions"
|
||||
msgstr "Bu jurnalı saytda hər kəs görsün"
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.contextDescription"
|
||||
msgstr "Jurnal təsviri"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journal.pathImportInstructions"
|
||||
msgstr "Mövcud jurnal yolu və ya yaradılacaq yol (məsələn, \"ojs\")."
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.importSubscriptions"
|
||||
msgstr "Abunəlikləri idxal edin"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.transcode"
|
||||
msgstr "Məqalənin üst datasını ISO8859-1’dən dəyişdirin"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.redirect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OJS 1 URL adreslərinin OJS 2 URL adresləri ilə uyğunlaşması üçün kod yaradın"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.form.importPathRequired"
|
||||
msgstr "Data almağın yolu məcburidir."
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.importErrors"
|
||||
msgstr "İdxaletmə prosesi uğursuz oldu"
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers"
|
||||
msgstr "İstifadəçiləri Birləşdir"
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.mergeUser"
|
||||
msgstr "İstifadəçi Birləşdir"
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.into.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Əvvəlki istifadəçinin müəlliflik redaktorluq təyinatları və başqa "
|
||||
"özəlliklərin əlaqələndiriləcəyi bir istifadəçi seçin."
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.from.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Başqa bir istifadəçi hesabı ilə birləşdirmək üçün bir istifadəçi (və ya "
|
||||
"istifadəçiləri) seçin (məsələn, bir nəfər iki istifadəçi hesabı varsa). İlk "
|
||||
"seçilmiş istifadəçi(lər) silinəcək və Məqalə (məlumat/konsiqnasiya), "
|
||||
"təyinatlar və s. xüsusiyyətlər ikinci seçilmiş istifadəçi hesabına "
|
||||
"köçürüləcəkdir."
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.allUsers"
|
||||
msgstr "Bütün Səlahiyyətli İstifadəçilər"
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seçilən {$oldAccountCount} adlı istifadəçi hesabını (hesablarını), \""
|
||||
"{$newUsername}\" adlı istifadəçi hesabında birləşdirmək istədiyinizdən "
|
||||
"əminsinizmi? Seçilən {$oldAccountCount} hesab(lar) ləğv ediləcək və daha "
|
||||
"sonra istifadə edilə bilməyəcək. Bu hərəkət geri qaytarılmır."
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled"
|
||||
msgstr "Səlahiyyətli istifadəçi yoxdur."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder"
|
||||
msgstr "Abunəliyin Başa Çatma Xatırladıcısı"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification"
|
||||
msgstr "Açıq Giriş Bildirişi"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder"
|
||||
msgstr "Dəyərləndirmə Xatırladıcısı"
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.issueId"
|
||||
msgstr "Nömrə tam ədəd deyil."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.issueGalleyId"
|
||||
msgstr "Nömrə düzümü ID rəqəmi tam ədəd deyil."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch"
|
||||
msgstr "Nömrə ID rəqəmi qeydiyyatdakı ID ilə eyni deyil."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toplu e-poçt göndərmək üçün icazə verilməli olan jurnalları seçin. Bu "
|
||||
"funksiya aktiv olduqda, jurnal meneceri jurnalında qeydiyyatdan keçmiş bütün "
|
||||
"istifadəçilərə e-poçt göndərə biləcək.<br><br>Arzuolunmayan e-poçt göndərmək "
|
||||
"üçün bu funksiyadan sui-istifadə bəzi qanunvericilikdəki spam əleyhinə "
|
||||
"qanunları poza bilər və serverinizin e-poçtlarının spam kimi bloklanması ilə "
|
||||
"nəticələnə bilər. Bu funksiyanı aktivləşdirməzdən əvvəl texniki məsləhət "
|
||||
"alın və onun düzgün istifadə olunmasını təmin etmək üçün jurnal menecerləri "
|
||||
"ilə məsləhətləşməyi nəzərə alın.<br><br>Bu funksiya ilə bağlı əlavə "
|
||||
"məhdudiyyətlər hər jurnal üçün onun <a href= \"{$hostedContextsUrl}\""
|
||||
">Yerləşdirilmiş Jurnallar</a> siyahısında onun parametrlər sehrbazına baş "
|
||||
"çəkməklə aktivləşdirilə bilər."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jurnal rəhbəri aşağıda seçilən rolların heç birinə toplu email göndərə "
|
||||
"bilməz. Email bildiriş funksiyasından sui-istifadəni məhdudlaşdırmaq üçün bu "
|
||||
"parametri istifadə edin. Məsələn, bu cür emailləri almağa icazə verilməyən "
|
||||
"oxuculara, müəlliflərə və ya digər böyük istifadəçi qruplarına toplu "
|
||||
"emailləri deaktiv etmək daha təhlükəsiz ola bilər. <br> <br> Toplu email "
|
||||
"funksiyası bu Jurnal üçün <a href=\"{$siteSettingsUrl}\">İdarəçi>Sayt "
|
||||
"Tənzimləmələri</a> bölümündən tamamilə deaktiv edilə bilər."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toplu email funksiyası bu jurnal üçün deaktiv edildi. Bu funksiyanı <a href="
|
||||
"\"{$siteSettingsUrl}\">İdarəçi>Sayt Tənzimləmələri</a> qismindən "
|
||||
"aktivləşdirin."
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteManagement.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu sayta yeni jurnal əlavə edin, redaktə edin və ya silin və bütün saytdakı "
|
||||
"tənzimləmələri idarə edin."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.geo.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu saytda jurnallar tərəfindən toplana bilən coğrafi istifadə "
|
||||
"statistikasının növünü seçin. Daha ətraflı coğrafi statistika verilənlər "
|
||||
"bazanızın ölçüsünü əhəmiyyətli dərəcədə artıra bilər və bəzi nadir hallarda "
|
||||
"ziyarətçilərinizin anonimliyinə xələl gətirə bilər. Hər jurnal bu parametri "
|
||||
"fərqli şəkildə konfiqurasiya edə bilər, lakin jurnal heç vaxt burada "
|
||||
"konfiqurasiya ediləndən daha ətraflı məlumatları toplaya bilməz. Məsələn, "
|
||||
"sayt yalnız ölkə və regionu dəstəkləyirsə, jurnal ölkə və region və ya "
|
||||
"yalnız ölkə seçə bilər. Jurnal ölkə, bölgə və şəhəri izləyə bilməyəcək."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.institutions.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu saytdakı jurnalların qurumlar üzrə istifadə statistikasını toplaya "
|
||||
"bilməsini istəyirsinizsə, institusional statistikanı aktiv edin. Jurnallar "
|
||||
"bu funksiyadan istifadə etmək üçün qurumu və onun IP diapazonlarını əlavə "
|
||||
"etməlidirlər. İnstitular üzrə statistikanın aktivləşdirilməsi bazanızın "
|
||||
"ölçüsünü xeyli artıra bilər."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SUSHI API son nöqtələrini bu saytdakı bütün jurnallar üçün ictimaiyyətə açıq "
|
||||
"etmək və ya etməmək. İctimai API-ni aktivləşdirsəniz, hər bir jurnal öz "
|
||||
"statistikasını şəxsi etmək üçün bu parametri ləğv edə bilər. Bununla belə, "
|
||||
"ictimai API-ni söndürsəniz, jurnallar öz API-lərini ictimai edə bilməzlər."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.isSiteSushiPlatform"
|
||||
msgstr "Saytı bütün jurnallar üçün platforma kimi istifadə edin."
|
||||
@@ -0,0 +1,81 @@
|
||||
# Osman Durmaz <osmandurmaz@hotmail.de>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-02 22:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Osman Durmaz <osmandurmaz@hotmail.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/api/az/>"
|
||||
"\n"
|
||||
"Language: az\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched"
|
||||
msgstr "İstədiyiniz elan bu jurnalda yoxdur."
|
||||
|
||||
msgid "api.emails.403.disabled"
|
||||
msgstr "Email bildiriş funksiyası bu jurnal üçün aktivləşdirilmədi."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.400.wrongContext"
|
||||
msgstr "İstədiyiniz fayl (yazı) bu jurnalda deyil."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.cantChangeContext"
|
||||
msgstr "Bir faylın (yazının) jurnalını dəyişə bilməzsiniz."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues"
|
||||
msgstr "Yayımlanmamış mövzulara baxma icazəniz yoxdur."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts"
|
||||
msgstr "Sadəcə icazə verilən jurnallara baxa bilərsiniz."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.403.notAllowed"
|
||||
msgstr "Bu jurnala baxma səlahiyyətiniz yoxdur."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jurnalın API-sinə və ya bütün sayt API-sinə sorğu göndərməsəniz, bu jurnala "
|
||||
"baxa və ya redaktə edə bilməzsiniz."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.403.requiresContext"
|
||||
msgstr "Bu jurnalı bütün sayt API-si ilə redaktə edə bilməzsiniz."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit"
|
||||
msgstr "Bu jurnalı redaktə etmə səlahiyyətiniz yoxdur."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete"
|
||||
msgstr "Bu jurnalı silmə səlahiyyətiniz yoxdur."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.depositFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bəzi elementlər üçün DOI alına bilmədi. Zəhmət olmasa xüsusi xəta "
|
||||
"mesajlarını bir-bir yoxlayın."
|
||||
|
||||
msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu email şablonunu başqa bir jurnala transfer etmə səlahiyyətiniz yoxdur."
|
||||
|
||||
msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod"
|
||||
msgstr "Seçdiyiniz ödəmə metodu dəstəklənmir."
|
||||
|
||||
msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch"
|
||||
msgstr "Axtardığınız nəşr bu jurnala aid deyil."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.403.contextsNotMatched"
|
||||
msgstr "İstədiyiniz DOI bu jurnalda deyil."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured"
|
||||
msgstr "Bu jurnal üçün heç bir DOI tənzimləməsi yaradılmayıb."
|
||||
|
||||
msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch"
|
||||
msgstr "Axtardığınız nəşr bu fayla aid deyil."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType"
|
||||
msgstr "Bu faylı dizayn mərhələsindəki bir fayl ilə əlaqələndirə bilməzsiniz."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.404.contextNotFound"
|
||||
msgstr "Axtardığınız jurnal tapılmadı."
|
||||
|
||||
msgid "api.submission.400.inactiveSection"
|
||||
msgstr "Bu bölmə artıq müraciətləri qəbul etmir."
|
||||
@@ -0,0 +1,344 @@
|
||||
# Osman Durmaz <osmandurmaz@hotmail.de>, 2022, 2023.
|
||||
# Gadirova <leylakb@yahoo.com>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-02 22:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Osman Durmaz <osmandurmaz@hotmail.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/author/"
|
||||
"az/>\n"
|
||||
"Language: az\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit"
|
||||
msgstr "Yeni Göndərmə"
|
||||
|
||||
msgid "author.track"
|
||||
msgstr "Aktiv Göndərmələr"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.submitArticle"
|
||||
msgstr "Məqalə göndər"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.stepsToSubmit"
|
||||
msgstr "Göndərmək üçün beş addım"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.startHereTitle"
|
||||
msgstr "Yeni Məqalə Göndər"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.startHereLink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beş addımda məqalə göndərməyin ilk addımı üçün <a href=\"{$submitUrl}\" "
|
||||
"class=\"action\">klikləyin</a>."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step1"
|
||||
msgstr "1-ci Addım: Göndərməyə Başlama"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step2"
|
||||
msgstr "2-ci Addım: Göndərilən Faylları Yükləmə"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step3"
|
||||
msgstr "3-cü Addım: Göndərmə Üst Datasını Daxil Etmə"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step4"
|
||||
msgstr "4-cü Addım: Əlavə Sənəd və Faylların Yüklənməsi"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step4a"
|
||||
msgstr "4.1-ci Addım: Əlavə Fayl Yükləmə"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step5"
|
||||
msgstr "5-ci Addım: Göndərmə Təsdiqi"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.start"
|
||||
msgstr "Başla"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.upload"
|
||||
msgstr "Faylı Yüklə"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.metadata"
|
||||
msgstr "Üstdata Daxil Et"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFiles"
|
||||
msgstr "Əlavə Faylları Yüklə"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.nextSteps"
|
||||
msgstr "Sonrakı Addım"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.notAccepting"
|
||||
msgstr "Jurnal hazırda fayl qəbul etmir."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.requestWaiver"
|
||||
msgstr "İmtina et"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.qualifyForWaiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zəhmət olmasa bu məqalə üçün Məqalə Göndərmə Ödənişindən imtina etməyi "
|
||||
"düşünün"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.addReasonsForWaiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ödənişdən imtina səbəbini bildirmək üçün aşağıdakı şərh qutusundan istifadə "
|
||||
"edin."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason"
|
||||
msgstr "Əgər imtina edirsinizsə verilən boşluqda bir səbəb qeyd etməlisiniz."
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent"
|
||||
msgstr "Dəyərləndirmə Prosesi: {$round}"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions"
|
||||
msgstr "Dəyərləndirmədə: Düzəliş tələbi"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit"
|
||||
msgstr "Düzəlişdə: Səhifə tənzimləmə tələbi"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.queuedEditingProofread"
|
||||
msgstr "Düzəlişdə: Oxuma yoxlama tələbi"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion"
|
||||
msgstr "Səhifə redaktə versiyasını yükləyin"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.proofreadingCorrections"
|
||||
msgstr "Korrektor Təklifləri"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.confirmDelete"
|
||||
msgstr "Bitməmiş bu göndərməni silmək istədiyinizdən əminsinizmi?"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.viewStatus"
|
||||
msgstr "Statusa baxış"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.noSubmissions"
|
||||
msgstr "Göndərmə yoxdur."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.journalSection"
|
||||
msgstr "Jurnal Bölümü"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.journalSectionDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.verifyChecklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Davam etməzdən əvvəl müraciət nəzarət siyahısındakı hər bir elementin "
|
||||
"tamamlandığından əmin olmalısınız."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Davam etməzdən əvvəl müəllif hüququ ilə bağlı şərtləri qəbul etməlisiniz."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.coverNote"
|
||||
msgstr "Redaktor üçün qeydlər"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Redaktora çatdırmaq istədiyiniz qeydləri bu bölümə yaza bilərsiniz (məcburi "
|
||||
"deyil)"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.localeRequired"
|
||||
msgstr "Zəhmət olmasa, fayl dilini seçin."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.reorderInstructions"
|
||||
msgstr "Nəşrin üzərindəki müəlliflərin sırasını yenidən tənzimləyin."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.reorder"
|
||||
msgstr "Müəllif adlarını yenidən sırala"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.selectPrincipalContact"
|
||||
msgstr "Redaksiya ilə əlaqə üçün əsas əlaqə nömrəsi."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.addAuthor"
|
||||
msgstr "Müəllif əlavə edin"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.deleteAuthor"
|
||||
msgstr "Müəllifi silin"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.submissionIndexingDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Faylın indekslənməsi üçün açar sözləri daxil edin. Açar sözlər arasında "
|
||||
"nöqtəli vergül qoyun. (Məsələn: Açar söz 1; Açar söz 2)."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.coverageInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tədqiqat materialının coğrafi mövqeyi, xronoloji və ya tarixi həcm və/və ya "
|
||||
"xüsusiyyətləri."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.languageInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"English=en; French=fr; Spanish=es. <a href=\"https://www.loc.gov/standards/"
|
||||
"iso639-2/php/code_list.php\" target=\"_blank\">Əlavə kodlar</a>."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.authorRequired"
|
||||
msgstr "Ən az bir müəllif olmalıdır."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.authorRequiredFields"
|
||||
msgstr "Hər bir müəllifin adı, soyadı və email ünvanlı lazımdır."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.titleRequired"
|
||||
msgstr "Zəhmət olmasa məqalənizin adını daxil edin."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.abstractRequired"
|
||||
msgstr "Zəhmət olmasa məqalənizin xülasəsini daxil edin."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.wordCountAlert"
|
||||
msgstr "Bu qismin xülasəsi üçün maksimum kəlmə sayını keçdiniz."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.submissionFile"
|
||||
msgstr "Fayl"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.uploadSubmissionFile"
|
||||
msgstr "Faylını yükləyin"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.replaceSubmissionFile"
|
||||
msgstr "Faylı dəyişdirin"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.noSubmissionFile"
|
||||
msgstr "Fayl yüklənmədi."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.noSubmissionConfirm"
|
||||
msgstr "Müraciət üçün bir fayl göndərmədən davam etmək istəyirsinizmi?"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Göndərmənin bu mərhələsi əsas fayla əlavə olaraq verilməli olan sənəd və "
|
||||
"faylların sistemə yüklənməsini təmin edir. <br /><br />İlk olaraq Jurnal “"
|
||||
"Nəşr Hüququ Transfer Formu” istəyirsə kompüterinizdəki yolu göstərdikdən "
|
||||
"sonra “Fayl Göndər” düyməsi vasitəsilə göndər. Sənədin detallarının daxil "
|
||||
"edilməsi üçün formu doldurun. <br /><br />Başqa əlavə sənədiniz yoxdursa “"
|
||||
"Qeyd et və Davam et” seçimi ilə sonrakı mərhələyə keçin.<br /><br />İkinci "
|
||||
"olaraq əgər varsa əsas Məqaləyə əlavə olaraq təqdim etmək istədiyiniz sənəd "
|
||||
"faylları yükləyin (Fayllar \"doc\", \"docx\", \"xls\", \"xlsx\", \"pdf\" "
|
||||
"kimi formatlarda ola bilər). Bu addımda yüklənəcək fayllar <br /><br />(a) "
|
||||
"araşdırma vasitələri, <br /><br />(b) data setləri, <br /><br />(c) "
|
||||
"tədqiqatçıların əldə edə bilməyəcəkləri mənbələr, <br /><br />(d) əsas "
|
||||
"mənbəyə kömək kimi təqdim edilməsi istənilən şəkil və cədvəllər və ya "
|
||||
"tədqiqatı dəstəkləyən çalışmalar."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yüklədiyiniz faylı yadda saxlamaq üçün klikləyin (daha sonra əlavə fayl "
|
||||
"yükləyə bilərsiniz)."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seçdiyiniz əlavə faylı yükləmədən davam etmək istədiyinizdən əminsinizmi?"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.noSupplementaryFiles"
|
||||
msgstr "Bu göndərməyə əlavə fayl yüklənməyib."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles"
|
||||
msgstr "Əlavə fayllara geri qayıdın"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile"
|
||||
msgstr "Bu əlavə faylı silmək istədiyinizdən əminsinizmi?"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.uploadSuppFile"
|
||||
msgstr "Əlavə fayl yükləyin"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.addSupplementaryFile"
|
||||
msgstr "Əlavə fayl əlavə edin"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.editSupplementaryFile"
|
||||
msgstr "Əlavə faylı tənzimləyin"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFileData"
|
||||
msgstr "Əlavə fayl üst datası"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu əlavə materialı indeksə əlavə etmək üçün yüklənən əlavə fayl üçün "
|
||||
"aşağıdakı üst dataları təmin edin."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFileUpload"
|
||||
msgstr "Əlavə fayl"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner"
|
||||
msgstr "Fayl sahibi"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument"
|
||||
msgstr "Tədqiqat vasitələri"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials"
|
||||
msgstr "Tədqiqat materialları"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.researchResults"
|
||||
msgstr "Tədqiqatın nəticələri"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.transcripts"
|
||||
msgstr "Kopya/Surət"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis"
|
||||
msgstr "Data analizi"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.dataSet"
|
||||
msgstr "Data seti"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.sourceText"
|
||||
msgstr "Mənbə mətn"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.briefDescription"
|
||||
msgstr "Qısa açıqlama"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anonim rəyçilikdən güzəştə getmədən faylı rəyçilərin görməsinə icazə verin ("
|
||||
"üst data xaric)."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription"
|
||||
msgstr "Sadəcə çap edilən materialda istifadə edin."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.dateDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zəhmət olmasa datanın toplandığı və vasitənin hazırlandığı tarixi qeyd edin."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription"
|
||||
msgstr "Tədqiqatın adı ya da mənşəi."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType"
|
||||
msgstr "Fərqlidirsə qeyd edin"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.noFile"
|
||||
msgstr "Fayl yüklənmədi."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired"
|
||||
msgstr "Zəhmət olmasa bu əlavə faylın adını daxil edin."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired"
|
||||
msgstr "Zəhmət olmasa bir mövzu daxil edin."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired"
|
||||
msgstr "Zəhmət olmasa bir açıqlama daxil edin."
|
||||
|
||||
msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists"
|
||||
msgstr "Açıq əlavə fayl identifikasiyası artıq mövcuddur."
|
||||
|
||||
msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier"
|
||||
msgstr "Açıq əlavə fayl təsviredici"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.filesSummary"
|
||||
msgstr "Fayl xülasəsi"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.finishSubmission"
|
||||
msgstr "Göndərməni tamamla"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.submissionComplete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Göndərmə tamamlandı. {$journalTitle} adlı jurnalımıza məqalə göndərdiyiniz "
|
||||
"üçün təşəkkür edirik. Məqalənizlə bağlı prosesi istifadəçi adı və şifrəsini "
|
||||
"daxil edərək izləyə bilərsiniz."
|
||||
|
||||
msgid "author.article.uploadAuthorVersion"
|
||||
msgstr "Müəllif versiyasını yükləyin"
|
||||
|
||||
msgid "author.article.copyeditedFile"
|
||||
msgstr "Səhifə dizaynı tamamlanmış fayl"
|
||||
|
||||
msgid "author.article.authorRevisedFile"
|
||||
msgstr "Müəllif faylı"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu jurnala məqalə göndərmək üçün qeydiyyatdan keçmək lazımdır. Qeydiyyatdan "
|
||||
"keçmiş istifadəçilər məqalələr və məqalələrlə bağlı dəyişikliklərdə "
|
||||
"redaktorların dəyişiklikləri izləməsini və müəlliflərlə əlaqə qurmasını "
|
||||
"təmin edir."
|
||||
@@ -0,0 +1,189 @@
|
||||
# Osman Durmaz <osmandurmaz@hotmail.de>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-02 22:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Osman Durmaz <osmandurmaz@hotmail.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/default/"
|
||||
"az/>\n"
|
||||
"Language: az\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "section.default.title"
|
||||
msgstr "Məqalələr"
|
||||
|
||||
msgid "section.default.abbrev"
|
||||
msgstr "MƏQ"
|
||||
|
||||
msgid "section.default.policy"
|
||||
msgstr "Standart bölmə siyasəti"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.article"
|
||||
msgstr "Məqalə mətni"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.privacyStatement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Bu jurnal saytındakı adlar və email adresləri bu jurnalın qeyd olunan "
|
||||
"məqsədləri üçün istifadə ediləcəkdir. Başqa məqsədlər və ya başqa bölümlər "
|
||||
"üçün istifadə edilməyəcəkdir. </p>"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu jurnal açıq giriş təmin etmə politikasını mənimsəmişdir. Açıq giriş "
|
||||
"bilginin qlobal dəyişimini artıraraq insanlıq üçün faydalı nəticələr ortaya "
|
||||
"çıxarır."
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.externalReviewer"
|
||||
msgstr "Rəyçi"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.externalReviewer"
|
||||
msgstr "Rəyçilər"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.lockssLicense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu jurnal iştirakçı kitabxanaların mühafizə və restavrasiya məqsədilə "
|
||||
"paylanmış daimi arxivlər yaratmağa icazə vermək üçün LOCKSS sistemi istifadə "
|
||||
"edir. <a href=\"http://www.lockss.org/\"> LOCKSS sistemi haqqında daha çox "
|
||||
"məlumat əldə etmək istəyirsinizsə. </a>"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.manager"
|
||||
msgstr "DY"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.editor"
|
||||
msgstr "DE"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.manager"
|
||||
msgstr "Jurnalın sahibi"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.manager"
|
||||
msgstr "Jurnalın sahibləri"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.editor"
|
||||
msgstr "Jurnalın redaktoru"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.editor"
|
||||
msgstr "Jurnalın redaktorları"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.guestEditor"
|
||||
msgstr "Qonaq redaktor"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.guestEditor"
|
||||
msgstr "ME"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.sectionEditor"
|
||||
msgstr "Bölmə redaktoru"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.sectionEditor"
|
||||
msgstr "Bölmə redaktorları"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor"
|
||||
msgstr "Böl.E"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.subscriptionManager"
|
||||
msgstr "Abunə Direktoru"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.subscriptionManager"
|
||||
msgstr "Abunə Direktorları"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager"
|
||||
msgstr "Abu.D"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.researchInstrument"
|
||||
msgstr "Tədqiqat Vasitələri"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.researchMaterials"
|
||||
msgstr "Tədqiqat Materialları"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.researchResults"
|
||||
msgstr "Tədqiqat Nəticələri"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.transcripts"
|
||||
msgstr "Surət"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.dataAnalysis"
|
||||
msgstr "Data Analizi"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer"
|
||||
msgstr "R"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.dataSet"
|
||||
msgstr "Data Dəsti"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.sourceTexts"
|
||||
msgstr "Mənbə Mətnlər"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.forReaders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oxucuların nəşr bildirişi xidmətində qeydiyyatdan keçmələri tövsiyə edilir. "
|
||||
"Jurnal əsas səhifəsinin üst hissəsində yer alan <a href=\""
|
||||
"{$indexUrl}/{$contextPath}/user/register\">Qeydiyyat</a> linki vasitəsilə bu "
|
||||
"əməliyyat həyata keçirilə bilər. Bu qeydiyyatla hər yeni nömrə nəşr/dərc "
|
||||
"edildiyində Mündəricat səhifəsi email vasitəsilə oxucuya çatdırılır. "
|
||||
"Jurnalın <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about/submissions#"
|
||||
"privacyStatement\"> təhlükəsizlik qaydalarına baxın</a> Müəlliflərin kimlik/"
|
||||
"identifikasiya məlumatları və email adresləri heç bir şəkildə başqa "
|
||||
"məqsədlər üçün istifadə edilməyəcəkdir."
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.forLibrarians"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kitabxanalara bu açıq girişli jurnalı elektron jurnallar arasına almaları "
|
||||
"tövsiyə edilir. Açıq Jurnal Sistemləri ilə bağlı ətraflı məlumat <a href="
|
||||
"\"http://pkp.sfu.ca\">Public Knowledge Project</a> linkindən əldə edilə "
|
||||
"bilər."
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.clockssLicense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu jurnal iştirakçı kitabxanalar arasında paylanmış bir arxivləşdirmə "
|
||||
"sistemi formalaşdırmaq üçün CLOCKSS sistemi istifadə edir və kitabxanaların, "
|
||||
"mühafizə və geri yükləmə məqsədilə Jurnalın daimi arxivini yaratmasına icazə "
|
||||
"verir. <a href=\"http://clockss.org/\">Daha çox...</a>"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.guestEditor"
|
||||
msgstr "Qonaq redaktorlar"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.forAuthors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jurnalımıza məqalə göndərməyi düşünürsünüzsə<a href=\""
|
||||
"{$indexUrl}/{$contextPath}/about\">Jurnal Haqqında</a> linki vasitəsilə "
|
||||
"Jurnal nəşr politikası və <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about/"
|
||||
"submissions#authorGuidelines\">Müəllif Bələdçisi</a>'ni əldə edə bilərsiniz. "
|
||||
"Müəlliflər jurnala məqalə göndərməzdən etmədən əvvəl <a href=\""
|
||||
"{$indexUrl}/{$contextPath}/user/register\">register</a> üzv olmalıdırlar. "
|
||||
"Məqalə prosesi <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/login\">Üzv girişi</a> "
|
||||
"linki vasitəsilə 5 addımda həyata keçirilir."
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.checklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Bütün göndərilən yazılar aşağıdakı tələblərə cavab verməlidir.</"
|
||||
"p><ul><li>This submission meets the requirements outlined in the <a href=\""
|
||||
"{$submissionGuidelinesUrl}\">Author Guidelines</a>.</li><li>Göndərilən yazı "
|
||||
"daha əvvəl nəşr edilməmiş və nəşr edilmək üçün hər hansı bir jurnala təqdim "
|
||||
"edilməmişdir (Müəllif Bələdçisində ətraflı məlumat verilmişdir).</"
|
||||
"li><li>Mümkün olduqda istinadlar üçün URL-lər təmin edilmişdir.</"
|
||||
"li><li>Faylı OpenOffice, Microsoft Word, RTF və ya WordPerfec sənəd faylı "
|
||||
"formasındadır..</li><li>Bu yazıda təqdim olunan bütün fotoşəkilləri, məlumat "
|
||||
"dəstlərini və digər materialları dərc etmək üçün icazə alınmışdır.</li></ul>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "default.contextSettings.authorGuidelines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Müəlliflərdən bu jurnalda məqalə göndərmələri xahiş olunur. Təqdim olunan "
|
||||
"bütün materiallar jurnalın məqsəd və mövzularına uyğun olub olmadığını "
|
||||
"müəyyən etmək üçün redaktor tərəfindən qiymətləndiriləcəkdir. Uyğun hesab "
|
||||
"edilənlər, qəbul edildikləri və ya rədd edildikləri barədə qərar verilməzdən "
|
||||
"əvvəl ekspert qiymətləndirməsinə göndəriləcəkdir.</p> <p>ərizəni təqdim "
|
||||
"etməzdən əvvəl müəlliflər ərizəyə daxil edilmiş fotoşəkillər, sənədlər və "
|
||||
"məlumat dəstləri kimi hər hansı materialın dərc edilməsinə icazə almaqdan "
|
||||
"məsuldurlar. Ərizədə göstərilən bütün müəlliflər müəllif kimi tanınmağa "
|
||||
"razılıq verməlidirlər. Uyğun olduğu təqdirdə, tədqiqat ölkənin "
|
||||
"qanunvericilik tələblərinə uyğun olaraq müvafiq etika komitəsi tərəfindən "
|
||||
"təsdiqlənməlidir.</p> <p> Redaktor minimum keyfiyyət standartlarına cavab "
|
||||
"vermədiyi təqdirdə ərizəni rədd edə bilər. Göndərmədən əvvəl, tədqiqat "
|
||||
"dizaynının və onun arqumentinin düzgün qurulduğundan və ifadə olunduğundan "
|
||||
"əmin olun. Başlıq qısa olmalıdır və abstrakt müstəqil olmalıdır. Bu, "
|
||||
"rəyçilərin məqaləni nəzərdən keçirməyə razı olma ehtimalını artıracaqdır. "
|
||||
"Müraciətinizin bu standarta uyğun olduğundan əmin olduqda, müraciətinizi "
|
||||
"hazırlamaq üçün aşağıdakı yoxlama siyahısına əməl edin.</p>"
|
||||
@@ -0,0 +1,484 @@
|
||||
# Osman Durmaz <osmandurmaz@hotmail.de>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-03 08:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Osman Durmaz <osmandurmaz@hotmail.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/editor/"
|
||||
"az/>\n"
|
||||
"Language: az\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.styleFile"
|
||||
msgstr "Səhifə stili"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.accept"
|
||||
msgstr "Qəbul"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.removeArticle"
|
||||
msgstr "Məqaləni nömrədən silin"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tərtibat redaktoru bu faylları hər dizayn üçün hazırlayır və təminetmə üçün "
|
||||
"<span class=\"pkp_help_title\">Təminetmə</span> a yükləyər"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.selectGalleyFiles"
|
||||
msgstr "Dizayn fayllarını seçi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.coverImage"
|
||||
msgstr "Üzqabığı Şəkili"
|
||||
|
||||
msgid "editor.home"
|
||||
msgstr "Redaktor Əsas Səhifə"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionsAndPublishing"
|
||||
msgstr "Fayllar və Nəşr"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionQueue"
|
||||
msgstr "Fayl Növbəsi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionArchive"
|
||||
msgstr "Fayl Arxivi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.publishing"
|
||||
msgstr "Nəşr"
|
||||
|
||||
msgid "editor.publishedIssues"
|
||||
msgstr "Nəşr olunmuş nömrələr"
|
||||
|
||||
msgid "editor.allSections"
|
||||
msgstr "Bütün bölümlər"
|
||||
|
||||
msgid "editor.allEditors"
|
||||
msgstr "Bütün redaktorlar"
|
||||
|
||||
msgid "editor.me"
|
||||
msgstr "Mən"
|
||||
|
||||
msgid "editor.publicIdentificationExists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Digər obyektlər (nömrə, məqalə, dizayn və ya əlavə fayl) üçün "
|
||||
"'{$publicIdentifier}' adlı ümumi təyinedici zatən var. Zəhmət olmasa "
|
||||
"Jurnalınızdakı unikal təyinediciləri seçin. ."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions"
|
||||
msgstr "Arxivdə qeydə alınmış bir fayl yoxdur."
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers"
|
||||
msgstr "İstifadəçiləri məlumatlandırın"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.allReaders"
|
||||
msgstr "Bütün oxucular ( {$count} nəfərdir)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.allAuthors"
|
||||
msgstr "Bütün müəlliflər ( {$count} nəfərdir)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionArchive.saveChanges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arxivləşdirilmiş fayllardakı dəyişiklikləri qeyd et. Silinmək üçün "
|
||||
"işarələnən qeydiyyatlı yazılar sistemdən tamamilə silinəcək"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.confirmDecision"
|
||||
msgstr "Bu qərarı qeyd etmək istədiyinizdən əminsinizmi?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu fayl Müəllifi Məlumatlandırın email mesajından sonra arxivlənəcəkdir. "
|
||||
"Arxivləmək üçün \"Göndər\" və ya \"Email Göndərmədən\" seçimlərindən "
|
||||
"hansının istifadə edildiyinin fərqi yoxdur"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Məqaləni nəşrə göndərməzdən əvvəl, qərarı müəllifə bildirmək üçün Müəllifi "
|
||||
"Məlumatlandırın linkindən istifadə edin. Daha sonra nəşrə göndəriləcək "
|
||||
"versiyanı seçərək Fayl Göndər seçimini klikləyin"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers"
|
||||
msgstr "Bütün fərdi abunəçilər ( {$count} nəfərdir)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers"
|
||||
msgstr "Bütün korporativ abunəçilər ( {$count} kofrüye)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.inProgress"
|
||||
msgstr "İstifadəçilərə məlumat ver."
|
||||
|
||||
msgid "editor.usersNotified"
|
||||
msgstr "İstifadəçilər məlumatlandırıldı"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.allUsers"
|
||||
msgstr "Bu mesajı bütün istifadəçilərə göndər ({$count} users)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu mesajı dəyişikliklərdən xəbərdar olmaq istəyən bütün istifadəçilərə "
|
||||
"göndər ({$count} üzv)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.includeToc"
|
||||
msgstr "Bu nömrənin mündəricat siyahısını əlavə edin:"
|
||||
|
||||
msgid "editor.editorAdministration"
|
||||
msgstr "Redaktor rəhbərliyi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.createIssue"
|
||||
msgstr "Nömrə Yarat"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.editIssue"
|
||||
msgstr "Nömrə İdarəetmə: {$issueIdentification}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.currentIssue"
|
||||
msgstr "Hazırkı nömrə"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.numArticles"
|
||||
msgstr "Elementlər"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.noArticles"
|
||||
msgstr "Bu nömrə üçün seçilmiş element yoxdur. ."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmDelete"
|
||||
msgstr "Bu nömrəni daimi olaraq silmək istədiyinizdən əminsinizmi?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.published"
|
||||
msgstr "Nəşr edilmiş"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.unpublished"
|
||||
msgstr "Nəşr edilməmiş"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.datePublished"
|
||||
msgstr "Nəşr tarixi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.volumeRequired"
|
||||
msgstr "Cild tələb olunur və müsbət, rəqəmsal dəyər olmalıdır"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.numberRequired"
|
||||
msgstr "Nömrə tələb olunur və müsbət, rəqəmsal dəyər olmalıdır. ."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.yearRequired"
|
||||
msgstr "İl tələb olunur və müsbət, rəqəmsal dəyər olmalıdır"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.issueIdentification"
|
||||
msgstr "Nömrə identifikasiyas"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.titleRequired"
|
||||
msgstr "Bu nömrə üçün bir başlıq tələb olunur. ."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nömrə identifikasiyası lazımdır. Zəhmət olmasa identifikasiyalardan en az "
|
||||
"birini seçin. ."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier"
|
||||
msgstr "Ümumi nömrə identifikasiyas"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.description"
|
||||
msgstr "Təsvir"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.accessStatus"
|
||||
msgstr "Giriş statusu"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.accessDate"
|
||||
msgstr "Açıq giriş tarixi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate"
|
||||
msgstr "Təxirə salınmış açıq girişi aktivləşdirin."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.coverPage"
|
||||
msgstr "Üzqabığı Şəkili"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.coverPageInstructions"
|
||||
msgstr "(Müvafiq fayl formatları: .gif, .jpg və ya .png )"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.uploaded"
|
||||
msgstr "Yüklənmiş"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.remove"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.proofed"
|
||||
msgstr "Düzəldilmiş"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.removeCoverPage"
|
||||
msgstr "Üzqabığı Şəklini Sil?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Silmək istədiyiniz üzqabığı şəkli qrafiki başqa bir jurnalın nömrəsi ilə "
|
||||
"uyğun gəlir. Zəhmət olmasa doğru nömrəni seçdiyinizdən əmin olun və təkrar "
|
||||
"cəhd edin. ."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Silmək istədiyiniz üzqabığı şəkli ilə uyğunlaşma təmin edilmədi. Zəhmət "
|
||||
"olmasa səhifəni yeniləyin və yenidən cəhd edin. ."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Silmək istədiyiniz üzqabığı qrafiki tapılmadı. Silinmiş ola bilər. Səhifəni "
|
||||
"yeniləməyə cəhd edin. ."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yanlış üzqabığı formatı. Qəbul edilə bilən formatlar: .gif, .jpg və ya .png. "
|
||||
"."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.invalidStyleFormat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yanlış səhifə stil faylı. Göndərdiyiniz faylın doğru formatda olduğundan "
|
||||
"əmin olun (CSS). (Qeyd: Əvvəlində şərhlər olan format faylları rədd oluna "
|
||||
"bilər.)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.removeStyleFile"
|
||||
msgstr "Səhifə stilini sil?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.coverPageCaption"
|
||||
msgstr "Üzqabığı başlığı"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.showCoverPage"
|
||||
msgstr "Bu nömrə üçün aşağıdakı elementlər ilə bir üzqabığı yaradın."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.coverPageDisplay"
|
||||
msgstr "Göstər"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.openAccess"
|
||||
msgstr "Açıq giriş"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.subscription"
|
||||
msgstr "Abunəlik"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.identification"
|
||||
msgstr "Təsvir"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.access"
|
||||
msgstr "Giriş"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.cover"
|
||||
msgstr "Üzqabığı"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.resetIssueOrder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu jurnal xüsusi nömrə sıralaması istifadə edir. <a href=\"{$url}\" class="
|
||||
"\"action\">standartına qayıdın</a>"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.resetSectionOrder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu nömrə özəlləşdirilmiş bölüm sıralaması istifadə edir. <a href=\"{$url}\" "
|
||||
"class=\"action\">standartına qayıdın</a>"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.issueData"
|
||||
msgstr "Nömrə məlumatları"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.saveChanges"
|
||||
msgstr "Mündəricat səhifəsindəki dəyişikliklər qeyd edilsinmi?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.default"
|
||||
msgstr "standart"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.order"
|
||||
msgstr "Növbə"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.publicId"
|
||||
msgstr "Ümumi növbə"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.publishIssue"
|
||||
msgstr "Nömrəni dərc edin"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.unpublishIssue"
|
||||
msgstr "Nəşrdən qaldırın"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.previewIssue"
|
||||
msgstr "Nömrə Önbaxış"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.preview"
|
||||
msgstr "(Önbaxış)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmPublish"
|
||||
msgstr "Yeni nömrəni yayımlamaq istədiyiniz əminsinizmi?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmUnpublish"
|
||||
msgstr "Yeni nömrəni yayımdan qaldırmaq istədiyinizdən əminsinizmi?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu nömrəni güncəl nömrə olaraq müəyyənləşdirmək istədiyinizdən əminsinizmi?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.publicArticleIdExists"
|
||||
msgstr "Aşağıdakı məqalə üçün Ümumi Nömrə yadda saxlanılmır:"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.noLiveIssues"
|
||||
msgstr "Yayımlanan nömrə yoxdur"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.open"
|
||||
msgstr "Açın"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.pages"
|
||||
msgstr "Səhifələr"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.galleys"
|
||||
msgstr "Nömrə dizaynları"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.galley"
|
||||
msgstr "Nömrə dizaynı"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.viewingGalley"
|
||||
msgstr "Nömrə dizaynı baxışı"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.issueGalleysDescription"
|
||||
msgstr "Bütün mövzu kontenti ilə dizaynları yayımlayın ."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.noneIssueGalleys"
|
||||
msgstr "Heç bir nömrə dizaynı yayımlanmayıb. ."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.galleyLabelRequired"
|
||||
msgstr "Nömrə dizayn etiketi tələb olunur. ."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired"
|
||||
msgstr "Nömrə dizayn dili tələb olunur"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists"
|
||||
msgstr "Ümumi nömrə dizayn kimliyi artıq var"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.backToIssueGalleys"
|
||||
msgstr "Nömrə dizaynlarına qayıdın"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley"
|
||||
msgstr "Bu nömrə dizaynını silmək istədiyinizə əminsiniz?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.identifiers"
|
||||
msgstr "Təsviredicilər"
|
||||
|
||||
msgid "editor.navigation.futureIssues"
|
||||
msgstr "Növbəti nömrələr"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addGalley"
|
||||
msgstr "Dizayn əlavə edin"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.publish"
|
||||
msgstr "Nömrəni dərc edin"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addIssue"
|
||||
msgstr "Yeni nömrə yaradın"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.viewIssue"
|
||||
msgstr "Baxış"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.previewIssue"
|
||||
msgstr "Önbaxış"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addIssueGalley"
|
||||
msgstr "Nömrə dizaynı yaradın"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.setCurrentIssue"
|
||||
msgstr "Güncəl/cari nömrəni müəyyənləşdirin"
|
||||
|
||||
msgid "editor.navigation.issueArchive"
|
||||
msgstr "Əvvəlki nömrələr"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.designateReviewVersion"
|
||||
msgstr "Orijinal faylı Dəyərləndirmə versiyası kimi müəyyənləşdirin."
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.decision"
|
||||
msgstr "Qərar"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.showBy"
|
||||
msgstr "Göstərin"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.submitMMDD"
|
||||
msgstr "Müraciət edin AA-GG"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.activeAssignments"
|
||||
msgstr "Aktiv təyinatlar"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.invite"
|
||||
msgstr "Dəvət edin"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.noSubmissions"
|
||||
msgstr "Müraciət yoxdur"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.lastAssigned"
|
||||
msgstr "Axırıncı"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.averageTime"
|
||||
msgstr "Həftələr"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.lastCompleted"
|
||||
msgstr "Son tamamlanan"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.assignedTo"
|
||||
msgstr "Təyin olunmuş redaktor"
|
||||
|
||||
msgid "issues.submissions.issueIds"
|
||||
msgstr "Təyin olunmuş nömrə"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.inSection"
|
||||
msgstr "Fəsildə"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.showPublicationVersion"
|
||||
msgstr "Planlaşdırılan yayımı göstərin"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.publishVersion"
|
||||
msgstr "Yayım versiyası"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.viewMetadata"
|
||||
msgstr "Versiya üst datasını göstərin"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.editMetadata"
|
||||
msgstr "Versiya üst datasını yeniləyin"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.scheduleForPublication"
|
||||
msgstr "Dərc edilmək üçün planlanan nömrə:"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned"
|
||||
msgstr "Nəşr planlaşdırılacaq"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nəşr haqqı ödənilmədi. Elementin nəşr planına daxil edilə bilməsi üçün "
|
||||
"müəllifə ödəniş ya da imtina məlumatlandrıması edin"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.payment.requestPayment"
|
||||
msgstr "Ödəniş tələb edi"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Silmək istədiyiniz qapaq şəkli tapılmadı. Zatən silinmiş ola bilər. Səhifəni "
|
||||
"yeniləməyə cəhd edin"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.remove"
|
||||
msgstr "Silin"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.remove.confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Məqaləni bu nömrədən silmək istədiyinizdən əminsinizmi? Bu məqalə başqa bir "
|
||||
"nömrədə nəşr edilə bilər"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.invalidAccessDate"
|
||||
msgstr "Giriş tarixi etibarlı deyil. ."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.editIssueGalley"
|
||||
msgstr "Nömrə dizaynını tənzimləyin"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu siyahıdakı son draft fayllar altında aşağıda yükləndi copyedited "
|
||||
"versiyaları, bir səhifə redaktoru tərəfindən çevrilir.<span class="
|
||||
"\"pkp_help_title\">Copyediting</span>"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hər hansı bir müraciət mərhələsində yüklənmiş olan bütün fayllar üçün "
|
||||
"aşağıdakı təsdiq qutusunu klikləyərək daxil edin."
|
||||
|
||||
msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$PublicIdentifier}' ümumi müəyyənedici eyni cür başqa bir element üçün "
|
||||
"zatən istifadə edilir. Zəhmət olmasa Jurnalınız içərisindəki eyni cür "
|
||||
"elementlər üçün bənzərsiz müəyyənedicilər seçin"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "editor.issues.confirmIssueDelete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bütün məqalələr redaktə növbəsinə qaytarılacaq və əlaqəli bütün fayllar "
|
||||
"həmişəlik silinəcəkdir. Bu problemi həll etmək istədiyinizə əminsinizmi?"
|
||||
@@ -0,0 +1,701 @@
|
||||
# Osman Durmaz <osmandurmaz@hotmail.de>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-02 20:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Osman Durmaz <osmandurmaz@hotmail.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/emails/"
|
||||
"az/>\n"
|
||||
"Language: az\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.passwordResetConfirm.subject"
|
||||
msgstr "Şifrə dəyişdirmə təsdiqi"
|
||||
|
||||
msgid "emails.userValidateContext.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hörmətli {$recipientName},<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextName} adlı jurnalda bir hesab yaratdınız, ancaq Jurnal sistemini "
|
||||
"istifadə etməyə başlamazdan əvvəl email hesabınızı təsdiqləməniz lazımdır. "
|
||||
"Bunun üçün aşağıdakı linki izləməyiniz kifayətdir:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$activateUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Təşəkkürlər,<br />\n"
|
||||
"{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.userValidateSite.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$siteTitle} üçün yeni bir hesab yaratdınız, ancaq bunu istifadə etməyə "
|
||||
"başlamazdan əvvəl email hesabınızı təsdiqləməyiniz gərəklidir. Email "
|
||||
"hesabınızı təsdiqləmək üçün aşağıdakı linki izləməyiniz kifayətdir:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$activateUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Təşəkkürlər,<br />\n"
|
||||
"{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.issuePublishNotify.subject"
|
||||
msgstr "Yeni nömrə yayımlandı: {$contextName} jurnalı {$issueIdentification}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorAssign.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$contextName} üçün bir namizəd məqaləyə redaktor olaraq təyin edildiniz"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewRequest.subject"
|
||||
msgstr "Rəyçilik dəvəti"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject"
|
||||
msgstr "Rəyçilik tələbi xatırlatma"
|
||||
|
||||
msgid "emails.layoutRequest.subject"
|
||||
msgstr "{$submissionId} nömrəli məqalə {$contextAcronym} üçün nəşrə hazırdır"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject"
|
||||
msgstr "Abunəliyin başa çatma xəbərdarlığı"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject"
|
||||
msgstr "Abunəliyiniz başa çatdı"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject"
|
||||
msgstr "Abunə yenilənməsi: Fərdi"
|
||||
|
||||
msgid "emails.userRegister.subject"
|
||||
msgstr "Jurnal yeni istifadəçi qeydiyyatı"
|
||||
|
||||
msgid "emails.userValidateContext.subject"
|
||||
msgstr "Hesabınızı təsdiqləyin"
|
||||
|
||||
msgid "emails.userValidateSite.subject"
|
||||
msgstr "Hesabınızı təsdiqləyin"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewerRegister.subject"
|
||||
msgstr "{$contextName} ilə rəyçi kimi qeydiyyat"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject"
|
||||
msgstr "Gözdən keçirilmiş/baxılmış bir namizəd məqaləyə rəyçilik dəvəti"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewCancel.subject"
|
||||
msgstr "Dəyərləndirmənin ləğvini tələb edirik"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewReinstate.subject"
|
||||
msgstr "{$contextName} üçün rəyçilik edə bilərsinizmi?"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewDecline.subject"
|
||||
msgstr "Dəyərləndirməyəcəm"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewRemind.subject"
|
||||
msgstr "Xatırlatma: Zəhmət olmasa dəyərləndirmə prosesini tamamlayın"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewRemindAuto.subject"
|
||||
msgstr "Avtomatik xatırlatma: Xahiş olunur dəyərləndirmə prosesini tamamlayı"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionAccept.subject"
|
||||
msgstr "Namizəd məqaləniz {$contextName} üçün qəbul edildi"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionAccept.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hörmətli {$authors},<br />\n"
|
||||
" <br />\n"
|
||||
" {$contextName} üçün göndərdiyiniz "{$submissionTitle}" başlıqlı "
|
||||
"çalışmanızla əlaqəli dəyərləndirmə prosesi bitib və qərar qəbul edilib.<br />"
|
||||
"\n"
|
||||
" <br />\n"
|
||||
" Qərarımız: Nəşrə qəbul"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject"
|
||||
msgstr "Məqalə kopya redaktə etmə üçün göndərildi"
|
||||
|
||||
msgid "emails.layoutComplete.subject"
|
||||
msgstr "Test dizayn tamamlandı"
|
||||
|
||||
msgid "emails.emailLink.subject"
|
||||
msgstr "Diqqətinizi çəkə biləcək bir məqalə"
|
||||
|
||||
msgid "emails.emailLink.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<br />\n"
|
||||
" {$contextName} {$volume}. cild {$number}. Nömrəsində ({$year}) {$authors} "
|
||||
"tərəfindən yazılan <br />\n"
|
||||
" "{$submissionTitle}" başlıqlı bir məqalə yayımlanıb.<br />\n"
|
||||
" Bu çalışmanın sizi maraqlandıracağını ümid edirəm."
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionNotify.subject"
|
||||
msgstr "Abunəlik məlumatlandırma"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject"
|
||||
msgstr "Abunəliyiniz bitdi - son xatırlatma"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject"
|
||||
msgstr "Abunəlik alma: Fərdi"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject"
|
||||
msgstr "Abunə alınması: Korporativ"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject"
|
||||
msgstr "Abunəlik yenilənməsi: Korporativ"
|
||||
|
||||
msgid "emails.revisedVersionNotify.subject"
|
||||
msgstr "Düzəldilmiş versiya yükləndi"
|
||||
|
||||
msgid "emails.statisticsReportNotification.subject"
|
||||
msgstr "{$month} {$year} proses əməliyyatları"
|
||||
|
||||
msgid "emails.announcement.subject"
|
||||
msgstr "{$announcementTitle}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.passwordResetConfirm.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$siteTitle} saytındakı şifrənizi dəyişdirmə tələbinizi qəbul etdik.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Bu tələb sizin məlumatınız xaricində baş verdiysə zəhmət olmasa mesajı "
|
||||
"diqqətə almayın; əvvəlki şifrənizi istifadə edə bilərsiniz. Əgər şifrənizi "
|
||||
"dəyişdirmək istəyirsinizsə aşağıdakı linki klikləyin.\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Şifrə dəyişdirmək üçün: {$passwordResetUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.userRegister.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hörmətli {$recipientName},<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextName} adlı jurnala istifadəçi kimi qeydiyyatdan keçdiyiniz üçün "
|
||||
"təşəkkür edirik. Bu emailə Bu e-postaya, veb saytı vasitəsilə bu jurnalda "
|
||||
"edilən bütün proseslər üçün lazım olan istifadəçi adınızı və şifrənizi əlavə "
|
||||
"etdik. Bizimlə əlaqə quraraq Jurnalın istifadəçi siyahısından xaric "
|
||||
"edilməsini tələb edə bilərsiniz.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"İstifadəçi adı: {$recipientUsername}<br />\n"
|
||||
"Şifrə: {$password}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Təşəkkürlər,<br />\n"
|
||||
"{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.issuePublishNotify.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Hörmətli {$recipientName, </p><p>{$contextName} Jurnalının yeni nömrəsi "
|
||||
"yayımlandı. Yeni nömrəyə <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueIdentification}</a> "
|
||||
"adresindən çata bilərsiniz.\n"
|
||||
"Sizi Jurnalımızın mündəricat səhifəsini incələməyə, bəyəndiyiniz məqalələri "
|
||||
"oxumaya və dəyərli fikirlərinizi bölüşməyə dəvət edirik.</p><p>Jurnalımıza "
|
||||
"göstərdiyiniz maraqdan dolayı təşəkkür "
|
||||
"edirik.</p><p>Hörmətlə,</p>{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewerRegister.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Hörmətli {$recipientName},</p><p>İxtisasınıza uyğun olaraq, adınızı "
|
||||
"{$contextName} üçün rəyçi data bazasına qeyd etdik. Bu sizi hər hansı bir iş "
|
||||
"üçün məcbur etməz; sadəcə dəyərləndirmək üçün sizə bir müraciət "
|
||||
"göndərməyimizi təmin edər. Dəyərləndirilməsi istənəcək məqalənin başlıq və "
|
||||
"xülasəsini görmə imkanı tanıyır. Dəvəti qəbul və ya rədd etmək sizin "
|
||||
"ixtiyarınızdadır. Əlavə olaraq, istədiyiniz zaman adınızın dəyərləndirmə "
|
||||
"siyahısından çıxarılmasını istəyə bilərsiniz. </p><p>Veb sayt vasitəsilə, "
|
||||
"Jurnal ilə əlaqəli bütün proseslər üçün istifadə edilən bir istifadəçi adı "
|
||||
"və şifrə təqdim edirik. Məsələn, bu şifrə ilə maraq sahələrinizi və "
|
||||
"profilinizi yeniləyə bilərsiniz.</p><p>İstifadəçi adı: {$recipientUsername}"
|
||||
"<br />Şifrə: {$password}</p><p>Hörmətlə,</p>{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorAssign.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Hörmətli {$recipientName},</p><p>Aşağıdakı məqalə redaktə prosesini "
|
||||
"izləməyiniz üçün sizə təyin edilmişdir.</p><p><a href=\"{$submissionUrl}\""
|
||||
">{$submissionTitle}</a><br "
|
||||
"/>{$authors}</p><p><b>Xülasə</b></p>{$submissionAbstract}<p>Məqalənin "
|
||||
"{$contextName} ilə əlaqəli olduğunu düşünürsünüzsə, \"Rəyçilərə Göndər\" "
|
||||
"seçərək rəyçi dəyərləndirmə mərhələsinə göndərin və sonra \"Rəyçi əlavə "
|
||||
"edin\" düyməsini basaraq rəyçiləri təyin edin.</p><p>Ərizə bu jurnal üçün "
|
||||
"uyğun deyilsə, onu rədd edin.</p><p>İndiden təşəkkür "
|
||||
"edirik.</p><p>Hörmətlə,</p>{$contextSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorAssignReview.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Hörmətli {$recipientName},</p><p>Aşağıdakı məqalə rəyçi dəyərləndirmə "
|
||||
"prosesini izləməyiniz üçün sizə təyin edilmişdir.</p><p><a href=\""
|
||||
"{$submissionUrl}\">{$submissionTitle}</a><br "
|
||||
"/>{$authors}</p><p><b>Xülasə</b></p>{$submissionAbstract}<p>Zəhmət olmasa <a "
|
||||
"href=\"{$submissionUrl}\">məqaləyi əldə etmek üçün</a> daxil olun və "
|
||||
"ixtisaslı rəyçiləri təyin edin. \"Rəyçi əlavə edin\" düyməsini basaraq rəyçi "
|
||||
"təyin edə bilərsiniz.</p><p>İndiden təşəkkür "
|
||||
"edirik.</p><p>Hörmətlə,</p>{$contextSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewCancel.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hörmətli {$recipientName},<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextName} üçün nəşr edilmək üçün göndərilən "
|
||||
""{$submissionTitle}" başlıqlı məqalənin dəyərləndirməsini sizdən "
|
||||
"tələb etmişdik. Ancaq əldə edilən nəticəyə görə dəyərləndirməyə ehtiyac "
|
||||
"yoxdur. İndiyə qədər sizə verdiyimiz əziyyətə görə təşəkkür edirik"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewReinstate.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hörmətli {$recipientName},<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextName}. üçün göndərilən "{$submissionTitle}," başlıqlı "
|
||||
"namizəd məqaləni dəyərləndirməyiniz üçün xatırlatma etmək istədik. "
|
||||
"Dəyərləndirmə prosesinə kömək edə biləcəyinizi ümid edirik.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"hər hansı bir sualınız olarsa, zəhmət olmasa bizimlə əlaqə saxlayın."
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewDecline.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hörmətli {$recipientName},<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextName} adlı jurnalda yayımlanması üçün dəyərləndirmək üçün "
|
||||
"göndərilən "{$submissionTitle}" başlıqlı məqaləni hazırda "
|
||||
"dəyərləndirə bilməyəcəm. Məni diqqətə aldığınız üçün təşəkkür edirəm. Başqa "
|
||||
"bir çalışmanın dəyərləndirməsinə iştirak etməyə çalışacağam.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$senderName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.layoutComplete.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hörmətli {$recipientName},<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextName} üçün "{$submissionTitle}" başlıqlı çalışmanın test "
|
||||
"dizgisi gözdən keçirmə/yenidən baxış üçün hazırdır.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Sualınız olarsa mənə yaza bilərsiniz.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$senderName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.openAccessNotify.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$contextName} jurnalının {$issueIdentification} nömrəsı açıq girişə açıldı"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewRequest.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Hörmətli {$recipientName},</p><p>{$contextName} adlı jurnalda bir "
|
||||
"çalışma, sizin ixtisas sahələrinizlə uyğun gəldiyinə görə bu məqaləni rəyçi "
|
||||
"olaraq dəyərləndirməyinizi tələb edirik. Məqalənin adı ve xülasəsi aşağıda "
|
||||
"verilib. Jurnalımız üçün olduqca əhəmiyyətli olan bu rəyçi dəyərləndirməsi "
|
||||
"tələbimizi qəbul edəcəyinizi ümid edirik.</p><p>Dəyərləndirməni bitirmək "
|
||||
"üçün son tarix: {$reviewDueDate}. Jurnalımızın internet saytından sözügedən "
|
||||
"çalışmanın tamamını əldə edə bilər, rəyçi dəyərləndirmə formunu və "
|
||||
"təkliflərinizi göndərə bilərsiniz.</p><p><a href=\"{$reviewAssignmentUrl}\""
|
||||
">{$submissionTitle}</a></p><p><b>Xülasə</b></p>{$submissionAbstract}"
|
||||
"<p>Zəhmət olmasa, <b>{$responseDueDate}</b> tarixinə qədər bu çalışmanın "
|
||||
"rəyçiliyini <a href=\"{$reviewAssignmentUrl}\">qəbul edib etmədiyinizi</a> "
|
||||
"bildirmək üçün jurnalımızın internet saytına daxil olun.</p><p>Rəyçilik "
|
||||
"prosesi haqqında hər hansı bir sualınız olarsa, zəhmət olmasa bizimlə əlaqə "
|
||||
"saxlayın.</p><p>Tələbimizə müsbət baxdığınız üçün indidən təşəkkür edirik. "
|
||||
"Yardımınızı çox əhəmiyyətlidir.</p><p>Hörmətlə,</p>{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorAssignProduction.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Hörmətli {$recipientName},</p><p>Aşağıdakı məqalə çap prosesini "
|
||||
"izləməyiniz üçün sizə təyin edilmişdir.</p><p><a href=\"{$submissionUrl}\""
|
||||
">{$submissionTitle}</a><br "
|
||||
"/>{$authors}</p><p><b>Xülasə</b></p>{$submissionAbstract}<p>Zəhmət olmasa <a "
|
||||
"href=\"{$submissionUrl}\">məqaləyi əldə etmek üçün</a> daxil olun. Çapa "
|
||||
"hazır fayllar mövcud olduqdan sonra onları <strong>Yayım > Dizgiler</"
|
||||
"strong>bölməsinə yükləyin. Çalışmayı yayım üçün planlaşdırmak üçün "
|
||||
"<strong>Nəşr üçün planlaşdırın</strong> düyməsinə basın.</p><p>İndiden "
|
||||
"təşəkkür edirik.</p><p>Hörmətlə,</p>{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hörmətli {$recipientName},<br />\n"
|
||||
"{$contextName} adlı Jurnal üçün göndərilən "{$submissionTitle}" "
|
||||
"başlıqlı çalışma, sizin ixtisas sahələnizə uyğun gəldiyinə görə bu məqaləni "
|
||||
"rəyçi olaraq dəyərləndirmənizi tələb etmişdik. Sözügedən məqalənin rəyçi "
|
||||
"dəyərləndirməsini edib etməyəcəyinizi {$responseDueDate} tarixinə qədər "
|
||||
"jurnalımızın internet saytına daxil olaraq bizə bildirməyinizi gözləyirdik. "
|
||||
"Bu email bildiriş tarixi keçdiyi üçün sizə xatırlatma məqsədilə avtomatik "
|
||||
"olaraq göndərilmişdir.\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Məqalənin xülasəsi aşağıdadır. Jurnalımız üçün olduqca önəmli olan bu rəyçi "
|
||||
"dəyərləndirməsi tələbimizi qəbul edəcəyinizi ümid edirik.\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Zəhmət olmasa, {$responseDueDate} tarixinə qədər bu çalışmanın rəyçiliyini "
|
||||
"qəbul edib etmədiyinizi bildirmək üçün jurnalımızın internet saytına daxil "
|
||||
"olun. Jurnalımızın internet saytından sözügendən çalışmanın əsas mətnini "
|
||||
"əldə edə bilər, rəyçi dəyərləndirmə formunu və təkliflərinizi göndərə "
|
||||
"bilərsiniz. Jurnal adresi: {$contextUrl} <br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Dəyərləndirməni bitirmək üçün son tarix: {$reviewDueDate}.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Əgər Jurnalın veb saytına daxil olmaq üçün istifadəçi adı və şifrəniz "
|
||||
"yoxdursa ya da unutmusunuzsa, şifrənizi yeniləmək üçün bu linki istifadə edə "
|
||||
"bilərsiniz ( İstifadəçi adınızla birlikdə şifrəniz sizə email olaraq "
|
||||
"göndəriləcəkdir). {$passwordResetUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Məqalə əldəetmə adresi: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Tələbimizə müsbət yanaşdığınız üçün təşəkkür edirik.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$signature}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
""{$submissionTitle}"<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Xülasə: {$submissionAbstract}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"This regards the manuscript "{$submissionTitle}," which is under "
|
||||
"consideration by {$contextName}.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Following the review of the previous version of the manuscript, the authors "
|
||||
"have now submitted a revised version of their paper. We would appreciate it "
|
||||
"if you could help evaluate it.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Please log into the journal web site by {$responseDueDate} to indicate "
|
||||
"whether you will undertake the review or not, as well as to access the "
|
||||
"submission and to record your review and recommendation. The web site is "
|
||||
"{$contextUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"The review itself is due {$reviewDueDate}.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"If you do not have your username and password for the journal's web site, "
|
||||
"you can use this link to reset your password (which will then be emailed to "
|
||||
"you along with your username). {$passwordLostUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Submission URL: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Thank you for considering this request.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$signature}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
""{$submissionTitle}"<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$submissionAbstract}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewRemind.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hörmətli {$recipientName},<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextName} adlı jurnalda yayımlanması üçün dəyərləndirilmək üçün "
|
||||
"göndərilən "{$submissionTitle}" başlıqlı çalışmanın "
|
||||
"dəyərləndirməsini {$reviewDueDate} tarixindən əvvəl bitirəcəyinizi ümid "
|
||||
"edirik. İntensiv işləriniz arasında dəyərləndirmə hesabatını tamamlayıb, "
|
||||
"bizə bir an əvvəl göndərəcəyini ümidi ilə jurnal saytındakı əlaqə "
|
||||
"məlumatlarını sizə göndərmək istədik.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Əgər jurnalın veb saytına daxil olmaq üçün istifadəçi adı və şifrəniz "
|
||||
"yoxdursa və unutdunuzsa, şifrənizi yeniləmək üçün bu linki istifadə edə "
|
||||
"bilərsiniz (İstifadəçi adınızla birlikdə şifrəniz isə email olaraq "
|
||||
"göndəriləcəkdir). {$passwordResetUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Məqalə əldəetmə adresi: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Jurnalın keyfiyyətini artıracaq bu əhəmiyyətli əməkdaşlığı zəhmət olmasa "
|
||||
"təsdiqləyin. <br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewRemindAuto.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hörmətli {$recipientName},<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextName} adlı jurnalda yayımlanmaq üçün göndərilən "
|
||||
""{$submissionTitle}" başlıqlı çalışmanın dəyərləndirməsini "
|
||||
"{$reviewDueDate} tarixindən əvvəl bitirəcəyinizi ümid edirik. İntensiz "
|
||||
"işlərinizdən dolayı meydana gələn gecikməyə görə sistemimiz tərəfindən bu "
|
||||
"mesaj sizə avtomatik olaraq göndərilmişdir. <br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Dəyərləndirmə hesabatınızı bizə bir an əvvəl göndərəcəyiniz ümidi ilə "
|
||||
"Jurnalımızın saytındakı əlaqə məlumatlarını sizə göndərmək istədik.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Əgər Jurnalın veb saytına daxil olmaq üçün istifadəçi adı və şifrəniz "
|
||||
"yoxdursa və ya unutmusunuzsa, şifrənizi yeniləmək üçün bu linki istifadə edə "
|
||||
"bilərsiniz (İstifadəçi adınızla birlikdə şifrəniz sizə email olaraq "
|
||||
"göndəriləcək). {$passwordResetUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Məqalə əldəetmə adresi: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Jurnalın keyfiyyətini artıracaq bu əhəmiyyətli əməkdaşlığı edə biləcəyini "
|
||||
"zəhmət olmasa təsdiqləyin.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.layoutRequest.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextName} üçün "{$submissionTitle}" başlıqlı çalışmanın "
|
||||
"mizanpajının tamamlanaraq, prova dizginin bizə göndərilməsini xahiş edirik. "
|
||||
".<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Test dizayn kopya bağlantısı: {$submissionUrl}<br />\n"
|
||||
"İstifadəçi adı: {$recipientUsername}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"İşin həyata keçirilməsi ilə bağlı bir sual/suallarınızı yaza bilərsiniz.<br "
|
||||
"/>\n"
|
||||
"Əməkdaşlığınız üçün təşəkkür edirik."
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionNotify.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"İnternet jurnallarımızdan {$contextName} Jurnalı üçün abunəlik qeydiyyatınız "
|
||||
"edildi. Abunəlik növünüz aşağıdadır:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Sadəcə qeydiyyatlı istifadəçilərə təqdim olunan məzmunu izləmək üçün "
|
||||
""{$recipientUsername}" istifadəçi adınız ilə sistemə daxil "
|
||||
"olun.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Sistemə daxil olduqdan sonra şəxsi məlumatlarınızı və şifrənizi istədiyiniz "
|
||||
"zaman dəyişdirə bilərsiniz.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Əgər korporativ abunəsinizsə, qurum işçilərinin daxil olmasının lazım "
|
||||
"olmayacağını, abunələrə açıq məzmun tələblərində sistemin avtomatik olaraq "
|
||||
"təsdiqləyəcəyini nəzərə alın.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Hər hansı bir sualınız olarsa zəhmət olmasa mənimlə əlaqə saxlayın.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.openAccessNotify.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hörmətli oxucu,<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextName} aşağıdakı nömrəni açıq girişə açmışdır. Sizi nömrənin "
|
||||
"mündəricat hissəsini incələməyə və istədiyini Müəllifi oxumaq üçün veb "
|
||||
"saytımıza dəvət edirik ({$contextUrl}).<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Çalışmalarımıza davam edən marağınız üçün təşəkkür edirik,<br />\n"
|
||||
"{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextName} Jurnal abunəlik müddətiniz başa çatdı.<br />\n"
|
||||
"Bu sizə göndərdiyimiz son xatırlatmadır.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||||
"Bitiş tarixi: {$expiryDate}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Abunəliyinizi yeniləmək üçün Jurnal saytına daxil olun. Sistemə "
|
||||
""{$recipientUsername}" olan istifadəçi adınızı istifadə edərək "
|
||||
"daxil ola bilərsiniz.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Əgər bir probleminiz olarsa, mənə deyə bilərsiniz.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.paymentRequestNotification.subject"
|
||||
msgstr "Ödəniş tələbi bildirişi"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextName} Jurnal abunəlik müddətiniz bitir.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||||
"Bitmə tarixi: {$expiryDate}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Jurnala giriş icazənizin davam etməsi üçün jurnal veb saytına daxil olaraq "
|
||||
"abunəliyinizi yeniləyin. Jurnala "{$recipientUsername}" olan "
|
||||
"istifadəçi adınızı istifadə edərək girə bilərsiniz.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Əgər bir probleminiz olarsa, mənə deyə bilərsiniz.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName},<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$contextName} Jurnal abunəlik müddətiniz başa çatdı.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||||
"Bitiş tarixi: {$expiryDate}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Abunəliyinizi yeniləmək üçün Jurnal saytına daxil olun. Sisteme "
|
||||
""{$recipientUsername}" olan istifadəçi adınızı istifadə edərək "
|
||||
"daxil ola bilərsiniz.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Əgər bir probleminiz olarsa, mənə deyə bilərsiniz. <br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$contextName} üçün aşağıda detalları qeyd olunan bir abunəlik alındı.<br />"
|
||||
"\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Abunəlik Növü:<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"İstifadəçi məlumatları:<br />\n"
|
||||
"{$subscriberDetails}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Üzvlük Məlumatları (varsa):<br />\n"
|
||||
"{$membership}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Bu abunəliyə baxmaq və ya tənzimləmək üçün zəhmət olmasa aşağıdakı URL-ni "
|
||||
"istifadə edin.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Abunəlik URL: {$subscriptionUrl}\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$contextName} üçün aşağıdakı detallarda korporativ bir abunəlik alındı. Bu "
|
||||
"abunəliyi aktivləşdirmək üçün zəhmət olmasa təmin edilən Abunəlik URL-sindən "
|
||||
"abunəlik vəziyyətini \"\"Aktiv\"\" olaraq tənzimləyin.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Abunəlik növü:<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Qurum:<br />\n"
|
||||
"{$institutionName}<br />\n"
|
||||
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Sahə adı (varsa):<br />\n"
|
||||
"{$domain}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"IP Aralığı (varsa):<br />\n"
|
||||
"{$ipRanges}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Əlaqədar şəxs:<br />\n"
|
||||
"{$subscriberDetails}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Üzvlük Məlumatları (varsa):<br />\n"
|
||||
"{$membership}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Abunəlik məlumatlarına baxmaq və ya tənzimləmək üçün zəhmət olmasa aşağıdakı "
|
||||
"URL'yə klikləyin.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Abunəlik URL: {$subscriptionUrl}\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$contextName} üçün aşağıdakı detalları qeyd olunan fərdi abunəlik "
|
||||
"yeniləndi.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Abunəlik növü:<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Şəxs:<br />\n"
|
||||
"{$subscriberDetails}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Üzvlük məlumatları (varsa):<br />\n"
|
||||
"{$membership}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Abunəlik haqqındakı məlumatlara baxmaq və ya tənzimləmək üçün zəhmət olmasa "
|
||||
"aşağıdakı URL'ni klikləyin.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Abunəlik URL: {$subscriptionUrl}\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$contextName} üçün aşağıdakı detalları qeyd olunan korporativ abunəlik "
|
||||
"yeniləndi.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Abunəlik növü:<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Qurum:<br />\n"
|
||||
"{$institutionName}<br />\n"
|
||||
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Sahə adı (varsa):<br />\n"
|
||||
"{$domain}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"IP Aralığı (varsa):<br />\n"
|
||||
"{$ipRanges}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Əlaqədar şəxs:<br />\n"
|
||||
"{$subscriberDetails}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Üzvlük məlumatları (varsa):<br />\n"
|
||||
"{$membership}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Abunəlik haqqında məlumatlara baxmaq və ya tənzimləmək üçün aşağıdakı URL-ni "
|
||||
"klikləyin.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Abunəlik URL: {$subscriptionUrl}\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.revisedVersionNotify.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hörmətli Redaktorlar,<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
""{$submissionTitle}"'un düzəldilmiş versiyası, Müəllif {$authors} "
|
||||
"tərəfindən yükləndi<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Məqalə URL: {$submissionUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.statisticsReportNotification.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Hörmətli {$name}, <br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Jurnalımızın {$month} {$year} vəziyyət hesabatı hazırdır. Bu ayın önəmli "
|
||||
"statistikaları aşağıda verilmişdir. <br />\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
" <li>Bu aykı yeni məqalə: {$newSubmissions}</li>\n"
|
||||
" <li>Bu ay rədd edilən məqalə: {$declinedSubmissions}</li>\n"
|
||||
" <li>Bu ay qəbul edilən məqalə: {$acceptedSubmissions}</li>\n"
|
||||
" <li>Sistemdəki ümumi məqalə sayı: {$totalSubmissions}</li>\n"
|
||||
"</ul>\n"
|
||||
"Daha ətraflı <a href=\"\"{$editorialStatsLink}\"\">dövr statistikaları</a> "
|
||||
"ve <a href=\"\"{$publicationStatsLink}\"\">yayımlanmış məqalə "
|
||||
"statistikaları</a>na baxış keçirmək üçün Jurnal sisteminə daxil olun. Bu "
|
||||
"ayın dövr statistikalarının bütov bir kopyası qoşmada göndərilmişdir.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Hörmətlə,<br />\n"
|
||||
"{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.announcement.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>{$announcementTitle}</b><br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$announcementSummary}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"Veb saytını ziyarət et ve <a href=\"\"{$announcementUrl}\"\">bütün elanları "
|
||||
"</a> oxu"
|
||||
|
||||
msgid "emails.paymentRequestNotification.footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<br><br>—<br>Bu <a href=\"{$contextUrl}\">{$contextName} jurnalından "
|
||||
"avtomatik mesajdır</a>."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>hörmətli {$recipientName},</p>\n"
|
||||
"<p> müraciətinizi nəzərdən keçirmədən qəbul etmək qərarına gəldiyimizi "
|
||||
"bildirməkdən məmnunam. {$SubmissionTitle} müraciətinizin gözləntilərimizə "
|
||||
"uyğun olduğunu gördük və bu tip işlərin ekspert qiymətləndirməsini tələb "
|
||||
"etmirik. Məqalənizi {$contextName} - də dərc etməkdən məmnunuq və "
|
||||
"jurnalımızı işiniz üçün yer seçdiyiniz üçün təşəkkür edirik.</p>\n"
|
||||
"Məqaləniz {$contextName} - in növbəti sayında dərc olunacaq və siz onu "
|
||||
"nəşrlər siyahısına daxil edə bilərsiniz. Etiraf edirik ki, hər uğurlu "
|
||||
"müraciət zəhmət tələb edir və səyləriniz münasibətilə Sizi təbrik etmək "
|
||||
"istəyirik.</p>\n"
|
||||
"<p> indi tətbiqinizi dərc etməyə hazırlamaq üçün Kopyalama redaktəsi və "
|
||||
"formatlaşdırma aparılacaqdır. </p>\n"
|
||||
"tezliklə əlavə təlimatlar alacaqsınız.</p>\n"
|
||||
"<p>hər hansı bir sualınız varsa, <a href=\"{$authorSubmissionUrl}\">göndərmə "
|
||||
"idarəetmə paneli</a > vasitəsilə mənə müraciət edin.</p>\n"
|
||||
"<p>ən xoş arzularla,</p>\n"
|
||||
"<p>{$signature}</p>\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "emails.paymentRequestNotification.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>hörmətli {$recipientName},<p><p>müraciətinizin qəbul edilməsi "
|
||||
"münasibətilə təbrik edirəm, {$submissionTitle}, {$contextName} ünvanına. "
|
||||
"İndi müraciətiniz qəbul edildikdən sonra nəşr haqqının ödənilməsini tələb "
|
||||
"etmək istərdik.</p><p> bu ödəniş ərizənizi dərc etmək üçün istehsal "
|
||||
"xərclərini əhatə edir. Ödəniş etmək üçün ziyarət edin <a href=\""
|
||||
"{$queuedPaymentUrl}\">{$queuedPaymentUrl}</a>.</p><<p>hər hansı bir sualınız "
|
||||
"varsa, bizə müraciət edin <a href=\"{$submissionGuidelinesUrl}\">göndərmə "
|
||||
"qaydaları</a></p>"
|
||||
+2439
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,426 @@
|
||||
# Osman Durmaz <osmandurmaz@hotmail.de>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-02 22:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Osman Durmaz <osmandurmaz@hotmail.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/"
|
||||
"submission/az/>\n"
|
||||
"Language: az\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.userGroup"
|
||||
msgstr "Kimi göndər ..."
|
||||
|
||||
msgid "submission.upload.selectComponent"
|
||||
msgstr "Məqalə komponentini seçin"
|
||||
|
||||
msgid "submission.abstract.wordCount.description"
|
||||
msgstr "Xülasə, {$wordCount} söz və ya daha az olmalıdır."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.noContext"
|
||||
msgstr "Məqalənin olduğu Jurnal tapılmadı."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.whatNext.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Məqaləniz Jurnal idarəçisinə bildirildi, sizə də qeydiyyatlarınızı "
|
||||
"təsdiqləmək üçün bir email göndərildi. Redaktor müraciəti incələdikdən sonra "
|
||||
"sizinlə əlaqə saxlayacaq."
|
||||
|
||||
msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable"
|
||||
msgstr "Məqalə dizgisi \"{$galleyFormatName}\" əlçatan edildi."
|
||||
|
||||
msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable"
|
||||
msgstr "Məqalə dizgisi \"{$galleyFormatName}\" əlçatan olmaqdan çıxarıldı."
|
||||
|
||||
msgid "submission.event.publicIdentifiers"
|
||||
msgstr "Məqalənin ümumi identifikatorları yeniləndi."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.approveProof"
|
||||
msgstr "Dizgiyə daxil edilmək üçün bu korrektəni təsdiqləyin."
|
||||
|
||||
msgid "submission.citationFormat.notFound"
|
||||
msgstr "Tələb edilən istinad formatı qəbul edilə bilmədi."
|
||||
|
||||
msgid "publication.assignedToIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu məqalə, <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>'ə təyin edildi, ancaq "
|
||||
"nəşri planlaşdırılmadı."
|
||||
|
||||
msgid "publication.invalidSection"
|
||||
msgstr "Bu nəşrin bölməsi tapılmadı."
|
||||
|
||||
msgid "publication.unscheduledIn"
|
||||
msgstr "Hələ bir nömrədə nəşr edilmək üçün planlaşdırılmadı."
|
||||
|
||||
msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Müəllif hüquqları ili, bir nömrədə nəşr edildiyində avtomatik olaraq "
|
||||
"tənzimləndi."
|
||||
|
||||
msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription"
|
||||
msgstr "Müəllif hüquqları ili, nəşr tarixinə görə avtomatik olaraq tənzimləndi."
|
||||
|
||||
msgid "publication.editDisabled"
|
||||
msgstr "Bu versiya nəşr edildi və redaktə edilə bilməz."
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.published"
|
||||
msgstr "Məqalə nəşr edildi."
|
||||
|
||||
msgid "publication.invalidSubmission"
|
||||
msgstr "Bu nəşrin üçün məqalə tapılmadı."
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish"
|
||||
msgstr "Nəşr etmək"
|
||||
|
||||
msgid "submission.copyrightOther.description"
|
||||
msgstr "Nəşr edilən məqalələrin müəllif hüququnu aşağıdakı qismə təyin edin."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.description"
|
||||
msgstr "Qəbul qərarını ləğv edin və dəyərləndirmə mərhələsinə qayıdın."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description"
|
||||
msgstr "{$title} başlıqlı namizəd məqalə dəyərləndirmə mərhələsinə qaytarıldı."
|
||||
|
||||
msgid "submission.layout.viewGalley"
|
||||
msgstr "Dizgiye baxın"
|
||||
|
||||
msgid "submission.complete"
|
||||
msgstr "Təsdiqlədi"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.privacyStatement"
|
||||
msgstr "Məxfilik Bəyannaməsi"
|
||||
|
||||
msgid "catalog.browseTitles"
|
||||
msgstr "{$numTitles} element"
|
||||
|
||||
msgid "publication.inactiveSection"
|
||||
msgstr "{$section} (Passiv)"
|
||||
|
||||
msgid "submission.title.tip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Məqalə növü ümumiyyətlə \"şəkil\", \"mətn\" və ya \"proqram\" və ya "
|
||||
"\"interaktiv\" daxil olmaqla digər çoxlu mühit növlərindən biridir. Zəhmət "
|
||||
"olmasa Məqalənizlə əlaqəli olanı seçin. Nümunələr bu adresdə tapıla bilər: "
|
||||
"<a target=\"_blank\" href=\"http://dublincore.org/documents/2001/04/12/"
|
||||
"usageguide/generic.shtml#type\">http://dublincore.org/documents/2001/04/12/"
|
||||
"usageguide/generic.shtml#type</a>"
|
||||
|
||||
msgid "submission.proofReadingDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Səhifə redaktoru, burada nəşr edilmək üzrə hazırlanmış formatlı faylları "
|
||||
"yükləyər. Nəşrdən əvvəl təsdiq üçün yüklənən düzəldilmiş fayllar ilə, "
|
||||
"dizgini test etmək üçün Müəllifləri və digər şəxsləri təyin etmək üçün "
|
||||
"<em>Təyinat Nəzarətçisi</em>ni istifadə edin."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.pageProofApproved"
|
||||
msgstr "Bu korrektə, dizgiyə daxil edilmək üçün təsdiqləndir."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.upload.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Məqalə, multimedia, data dəstləri, sənət əsəri vb. Daxil olmaqla bu məqalə "
|
||||
"ilə əlaqəli faylları yükləyin."
|
||||
|
||||
msgid "submission.event.issueMetadataUpdated"
|
||||
msgstr "Məqalənin üst dataları yeniləndi."
|
||||
|
||||
msgid "submission.metadataDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu funksiyalar jurnal məzmununu tərif etmək üçün istifadə edilən beynəlxalq "
|
||||
"bir standart olan Dublin Core metadata dəstinə əsaslanır."
|
||||
|
||||
msgid "galley.editPublishedDisabled"
|
||||
msgstr "Bu məqalə nəşr edildiyi üçün dizayn formatı redaktə edilə bilməz."
|
||||
|
||||
msgid "galley.publicationNotFound"
|
||||
msgstr "Bu dizayn üçün nəşr tapılmadı."
|
||||
|
||||
msgid "publication.datePublished.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nömrə nəşr edildiyində nəşr tarixi avtomatik olaraq tənzimlənəcəkdir. Məqalə "
|
||||
"daha əvvəl başqa bir yerdə nəşr edilməyibsə və onu geri yükləməyiniz "
|
||||
"gərəkmədiyi müddətcə bir nəşr tarixi daxil etməyin."
|
||||
|
||||
msgid "publication.invalidIssue"
|
||||
msgstr "Bu nəşrin nömrəsi tapılmadı."
|
||||
|
||||
msgid "publication.required.issue"
|
||||
msgstr "Nəşr üçün bir nömrə təyin edilməlidir."
|
||||
|
||||
msgid "publication.publishedIn"
|
||||
msgstr "<a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a> içində nəşr edildi."
|
||||
|
||||
msgid "publication.scheduledIn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a> içində nəşr edilmək üzrə "
|
||||
"planlaşdırıldı."
|
||||
|
||||
msgid "section.any"
|
||||
msgstr "Hər hansı bir bölmə"
|
||||
|
||||
msgid "submission.sectionOptions"
|
||||
msgstr "Bölmə seçimləri"
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bütün nəşr tələbləri yerinə yetirilib. Nəşr tarixi {$datePublished} olaraq "
|
||||
"planlaşdırıldığı üçün bu dərhal nəşr ediləcəkdir. Bunu nəşr etmək "
|
||||
"istədiyinizdən əminsinizmi?"
|
||||
|
||||
msgid "publication.selectIssue"
|
||||
msgstr "Yayım üçün bir nömrə seçin və planlayın"
|
||||
|
||||
msgid "submission.publication"
|
||||
msgstr "Nəşr"
|
||||
|
||||
msgid "publication.status.published"
|
||||
msgstr "Nəşr edildi"
|
||||
|
||||
msgid "submission.status.scheduled"
|
||||
msgstr "Proqramlaşdırılmışdır"
|
||||
|
||||
msgid "publication.status.unscheduled"
|
||||
msgstr "Planlanmamışdır"
|
||||
|
||||
msgid "submission.publications"
|
||||
msgstr "Nəşrlər"
|
||||
|
||||
msgid "publication.datePublished"
|
||||
msgstr "Nəşr tarixi"
|
||||
|
||||
msgid "submission.title"
|
||||
msgstr "Məqalə başlığı"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple"
|
||||
msgstr "Yeni bir məqalə Göndər"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.newSubmissionSingle"
|
||||
msgstr "Yeni Məqalə"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.workflow"
|
||||
msgstr "Məqalə prosesi axışı"
|
||||
|
||||
msgid "submission.issueEntry"
|
||||
msgstr "Üst data"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.galleyInIssueEntry"
|
||||
msgstr "Nömrə məzmunda görünən dizgi"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.issueEntry"
|
||||
msgstr "Bu Məqalənin metadatalarına baxın"
|
||||
|
||||
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title"
|
||||
msgstr "Format təsdiqlənməsi"
|
||||
|
||||
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage"
|
||||
msgstr "<p>Bu dizgiyə, oxucular tərəfindən <em>giriş edilə bilməz</em> .</p>"
|
||||
|
||||
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message"
|
||||
msgstr "<p>Bu dizgi, oxucular üçün <em>əlçatan olacaq</em> .</p>"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.availableArticleGalley"
|
||||
msgstr "Bu dizgini əlçatan edin"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.titleAndSummary"
|
||||
msgstr "Başlıq və xülasə"
|
||||
|
||||
msgid "submission.pageProofs"
|
||||
msgstr "Korrektə"
|
||||
|
||||
msgid "workflow.review.externalReview"
|
||||
msgstr "Dəyərləndirin"
|
||||
|
||||
msgid "submission.upload.fileContents"
|
||||
msgstr "Yüklənəsi fayl məzmunu"
|
||||
|
||||
msgid "submission.incomplete"
|
||||
msgstr "Təsdiq gözləyir"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.submissionChecklist"
|
||||
msgstr "Müəllif təsdiqləmə düymələri"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.contributorRole"
|
||||
msgstr "İştirakçının rolu"
|
||||
|
||||
msgid "catalog.category.heading"
|
||||
msgstr "Bütün elementlər"
|
||||
|
||||
msgid "publication.assignToissue"
|
||||
msgstr "Nömrəyə təyin edin"
|
||||
|
||||
msgid "publication.changeIssue"
|
||||
msgstr "Nömrəni dəyişdirin"
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish.confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bütün nəşr tələbləri yerinə yetirilib. Bunu nəşr etmək istədiyinizdən "
|
||||
"əminsinizmi?"
|
||||
|
||||
msgid "submission.galleyFiles"
|
||||
msgstr "Dizayn faylları"
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bütün nəşr tələbləri yerinə yetirilib. Bu, {$issue} nəşr edildiyində "
|
||||
"yayımlanacaqdır. Bunu yayımlamaq üzrə planlaşdırmaq istədiyinizdən "
|
||||
"əminsinizmi?"
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish.confirmation.backIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bütün nəşr tələbləri yerinə yetirilib. Bu dərhal {$issue} jurnalında "
|
||||
"yayımlanacaqdır. Bunu nəşr etmək istədiyinizdən əminsinizmi?"
|
||||
|
||||
msgid "publication.unpublish"
|
||||
msgstr "Nəşrdən çıxarın"
|
||||
|
||||
msgid "publication.unpublish.confirm"
|
||||
msgstr "Bunun dərc olunmasını istəmədiyinizə əminsinizmi?"
|
||||
|
||||
msgid "publication.unschedule.confirm"
|
||||
msgstr "Bunun yayımlanmaq üzrə planlaşdırılmasını istəmədiyinizə əminsinizmi?"
|
||||
|
||||
msgid "publication.version.details"
|
||||
msgstr "{$version} versiyası üçün nəşr detalları"
|
||||
|
||||
msgid "submission.queries.production"
|
||||
msgstr "Çap müzakirələri"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview"
|
||||
msgstr "Dəyərləndirməyə qayıdın"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed"
|
||||
msgstr "Dəyərləndirmə üçün qaytarın"
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.scheduled"
|
||||
msgstr "Məqalə yayım üçün planlaşdırıldı."
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.unpublished"
|
||||
msgstr "Məqalə nəşrdən çıxarıldı."
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.versionPublished"
|
||||
msgstr "Yeni bir versiya nəşr edildi."
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.versionScheduled"
|
||||
msgstr "Yeni bir versiyanın yayımlanacağı planlaşdırıldı."
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.versionUnpublished"
|
||||
msgstr "Bir versiya nəşrdən çıxarıldı."
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish.requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bunun nəşr edilə bilməsi üçün aşağıdakı tələblərin yerinə yetirilməsi "
|
||||
"lazımdır."
|
||||
|
||||
msgid "publication.required.declined"
|
||||
msgstr "Rədd edilən bir məqalə nəşr edilə bilməz."
|
||||
|
||||
msgid "publication.required.reviewStage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Məqalənin nəşr edilə bilməsi üçün əvvəlcə Kopyalama və ya İstehsal "
|
||||
"mərhələlərində olması lazımdır."
|
||||
|
||||
msgid "submission.license.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lisenziya yayımlandığında avtomatik <a href='{$licenseUrl}' "
|
||||
"target='_blank'>{$licenseName}</a> olaraq tənzimlənəcəkdir."
|
||||
|
||||
msgid "submission.copyrightHolder.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Müəllif hüququ, yayımlandığında {$copyright} adresinə avtomatik olaraq təyin "
|
||||
"ediləcəkdir."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$editorName}, namizəd məqalənin qəbul qərarını ləğv etdi və dəyərləndirmə "
|
||||
"mərhələsinə qaytardı."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Namizəd məqalənin dəyərləndirmə mərhələsinə qaytarıldığını bildirmək üçün "
|
||||
"müəlliflərə bir email göndər. Bu qərarın niyə verildiyini izah edin və "
|
||||
"yenidən dəyərləndirmə ediləcəyi xüsusunda müəllifə məlumat verin."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Müəlliflərə, bu namizəd məqalənin rəyçi dəyərləndirməsinə göndəriləcəyini "
|
||||
"bildirmək üçün bir email göndər. Mümkündürsə müəlliflərə, rəyçi "
|
||||
"dəyərləndirmə prosesinin nə qədər davam edə biləcəyini və redaktorlardan nə "
|
||||
"zaman xəbər almağı gözləmələri gərəkdiyi xüsusunda məlumat verin."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview"
|
||||
msgstr "Dəyərləndirmə mərhələsinə göndərilməsi lazım olan faylları seçin."
|
||||
|
||||
msgid "doi.submission.issueMissing.publication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Məqalə üçün DOI yaradıla bilmədi: {$pubObjectTitle}. DOI yaradıla bilməsi "
|
||||
"üçün Məqalənin bir nömrəyə təyin edilməsi lazımdır."
|
||||
|
||||
msgid "doi.submission.issueMissing.representation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Məqalə dizgisi üçün DOI yaradıla bilmədi: {$itemTitle}. DOI yaradıla bilməsi "
|
||||
"üçün Məqalənin bir nömrəyə təyin edilməsi lazımdır."
|
||||
|
||||
msgid "doi.submission.incorrectContext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Məqalə üçün DOI yaradıla bilmədi: {$pubObjectTitle}. Məqalə bu jurnalda "
|
||||
"deyil."
|
||||
|
||||
msgid "galley.cantEditPublished"
|
||||
msgstr "Bu dizgi artıq yayımlandığı üçün redaktə edilə bilməz."
|
||||
|
||||
msgid "submission.copyright.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zəhmət olmasa bu jurnalda dərc olunan materialların müəllif hüquqları "
|
||||
"şərtlərini oxuyun və anlayın."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.form.titleRequired"
|
||||
msgstr "Zəhmət olmasa məqalənizin başlığını daxil edin."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired"
|
||||
msgstr "Zəhmət olmasa qatqı edənin rolunu seçin."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.form.authorRequired"
|
||||
msgstr "Ən az bir müəllif lazımdır."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.form.abstractRequired"
|
||||
msgstr "Zəhmət məqalənizin xülasəsini daxil edin."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.form.wordCountAlert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Xülasəniz çox uzundur. Zəhmət olmasa bu bölmə üçün göstərilən kəlmə limitinə "
|
||||
"uyğun olaraq düzəldin."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "submission.wizard.notAllowed.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu jurnala məqalələr göndərməyinizə icazə verilmir, çünki müəlliflər "
|
||||
"redaksiya tərəfindən qeydiyyata alınmalıdır. Bunun səhv olduğunu "
|
||||
"düşünürsənsə, xahiş edirəm <a href='mailto:{$email}'>{$name}</a>ilə əlaqə "
|
||||
"saxlayın."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu jurnala Material göndərməyinizə icazə verilmir, çünki həmin jurnalın "
|
||||
"bütün bölmələrinə material göndərmək əlil və ya məhdudlaşdırılmışdır. Bunun "
|
||||
"səhv olduğunu düşünürsənsə, xahiş edirəm <a href='mailto:{$email}'>{$name}</"
|
||||
"a>ilə əlaqə saxlayın."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "submission.wizard.sectionClosed.message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$contextName} {$bölmə} bölməsinə müraciətləri qəbul etmir. Müraciətinizi "
|
||||
"bərpa etmək üçün köməyə ehtiyacınız varsa, müraciət edin <a "
|
||||
"href='mailto:{$email}'>{$name}</a>."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "submission.sectionNotFound"
|
||||
msgstr "Bu ərizə üçün bir bölmə tapa bilmədim."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "submission.sectionRestrictedToEditors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yalnız redaksiya heyətinin bu hissəyə Material göndərməsinə icazə verilir."
|
||||
Reference in New Issue
Block a user