first commit
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,239 @@
|
||||
# M. Ali <vorteem@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Salam Al-Khammasi <salam.alshemmari@uokufa.edu.iq>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:15+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 18:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Salam Al-Khammasi <salam.alshemmari@uokufa.edu.iq>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/admin/ar_IQ/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language: ar_IQ\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "admin.hostedContexts"
|
||||
msgstr "المجلات المستضافة"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.redirect"
|
||||
msgstr "إعادة توجيه المجلة"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.redirectInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"طلبات الوصول الى الموقع الرئيسي سيتم اعادة توجيهها الى هذه المجلة. هذا ربما "
|
||||
"يكون مفيد اذا الموقع يستضيف مجلة واحدة فقط، على سبيل المثال."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.confirmDisable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هل أنت متأكد من رغبتك في تعطيل هذه اللغة؟ هذا الأمر سيؤثر على المجلات "
|
||||
"المستضافة التي تستعمل هذه اللغة حالياً."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions"
|
||||
msgstr "ستكون هذه اللغة هي الإفتراضية للموقع ولأي مجلة يستضيفها."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إختر أي من اللغات التي من المفترض أن يدعمها الموقع. حيث أن تلك اللغات ستكون "
|
||||
"متاحة لتظهر بها أي مجلة يستضيفها هذا الموقع، كما أنها ستظهر ضمن قائمة إختيار "
|
||||
"اللغة المتاحة للمستخدم المستعرض للموقع، (والتي بالإمكان تجاوزها في بعض "
|
||||
"الصفحات المتخصصة فقط). فيما لو تم الاقتصار على لغة واحدة، فإن قائمة تقليب "
|
||||
"اللغات لن تكون ظاهرة للمستخدم، كما أن الإعدادات الإضافية المتعلقة باللغات لن "
|
||||
"تكون متاحة للمجلات المستضافة في الموقع."
|
||||
|
||||
msgid "admin.locale.maybeIncomplete"
|
||||
msgstr "اللغات المعلمة بالنجمة قد تكون غير مكتملة."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.confirmUninstall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هل أنت متأكد من رغبتك في تغييب هذه اللغة عن الموقع؟ إذ قد يؤثر هذا الأمر على "
|
||||
"أيٍّ من المجلات التي تستعملها حالياً."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إختر أي من اللغات الإضافية لتنصيب الدعم لها في هذا الموقع. إذ لا بد من "
|
||||
"تنصيبها قبل أن تستعملها المجلات المستضافة في الموقع. أنظر ما هو مكتوب في "
|
||||
"وثيقة النظام لمزيد من المعلومات التي تتعلق بإضافة الدعم للغات جديدة."
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemVersion"
|
||||
msgstr "نسخة النظام"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemConfiguration"
|
||||
msgstr "تهيئة النظام"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemConfigurationDescription"
|
||||
msgstr "إعدادات ملف التهيئة المأخوذة من <tt>config.inc.php</tt>."
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.createInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"سيتم تلقائياً منحك دور رئيس التحرير في هذه المجلة. بعد إنشاء مجلة جديدة، سيتم "
|
||||
"توجيهك لضبط إعداداتها من أجل إكمال مرحلة التهيئة الأولية."
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.journalSettings"
|
||||
msgstr "إعدادات المجلة"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.noneCreated"
|
||||
msgstr "لم تتم استضافة أي مجلة بعد."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.create"
|
||||
msgstr "استضف مجلة"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.urlWillBe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ينبغي أن يكون بشكل كلمة واحدة قصيرة أو اختصاراً يعرِّف المجلة. رابط المجلة "
|
||||
"سيكون {$sampleUrl}."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.form.titleRequired"
|
||||
msgstr "العنوان مطلوب حتماً."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.form.pathRequired"
|
||||
msgstr "المسار مطلوب حتماً."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تسمية المسار متوقع لها أن تتكون من سلسلة حروف إنجليزية وأرقام وشُرط تحتية "
|
||||
"وواصلات، ولا بد لها أن تبدأ وتنتهي بحرف إنجليزي أو رقم حصراً."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.form.pathExists"
|
||||
msgstr "المسار الذي أدخلته سبق وأن استُعمل لمجلة أخرى."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported"
|
||||
msgstr "اللغة الرئيسية ينبغي أن تكون واحدة من اللغات المدعومة في المجلة."
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.enableJournalInstructions"
|
||||
msgstr "إسمح لهذه المجلة بالظهور علانية في الموقع"
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.contextDescription"
|
||||
msgstr "وصف المجلة"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journal.pathImportInstructions"
|
||||
msgstr "المسار الحالي للمجلة، أو المسار المزمع إنشاؤه، مثلاً: \"ojs\"."
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.importSubscriptions"
|
||||
msgstr "استورد إشتراكات"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.transcode"
|
||||
msgstr "حول ترميز البيانات الوصفية من صيغة ISO8859-1"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.redirect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ولِّد ترميزاً لنقل روابط النظام من شكلها في الإصدار الأول إلى شكلها في الإصدار "
|
||||
"الثاني"
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.form.importPathRequired"
|
||||
msgstr "مسار الاستيراد مطلوب حتماً."
|
||||
|
||||
msgid "admin.journals.importErrors"
|
||||
msgstr "تعذر إكمال الاستيراد بنجاح"
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers"
|
||||
msgstr "ضم المستخدمين"
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.mergeUser"
|
||||
msgstr "ضم المستخدم"
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.into.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إختر مستخدماً لمنحه سمات المستخدم السابق من صلاحيات ومهام التحرير... إلخ."
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.from.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إختر مستخدماً واحداً (أو أكثر) ليتم ضمهم إلى حساب مستخدم آخر، (على سبيل "
|
||||
"المثال: عندما يكون لمستخدم واحد أكثر من حساب في الموقع). جميع الحساب/"
|
||||
"الحسابات التي تم تحديدها بدءاً سيتم حذفها، لذلك فإن طلبات التقديم والمهام... "
|
||||
"إلخ المتعلقة بها ستصير متعلقة بالحساب الثاني."
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.allUsers"
|
||||
msgstr "كل المستخدمين المسجلين"
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هل أنت متأكد من رغبتك في ضم المستخدمين المحددين البالغ عددهم "
|
||||
"{$oldAccountCount} ضمن حساب المستخدم ذو اسم الدخول \"{$newUsername}\"؟ إن "
|
||||
"جميع تلك الحسابات ستزول من الموقع بعد إتمام هذه العملية والتي لا سبيل إلى "
|
||||
"التراجع عنها لاحقاً. لاحظ أن عدد الحسابات المعنية بالضم هو {$oldAccountCount}."
|
||||
|
||||
msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled"
|
||||
msgstr "لا أحد مسجل في الموقع بعد."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder"
|
||||
msgstr "منبه انتهاء صلاحية الاشتراك"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification"
|
||||
msgstr "إشعارات الوصول المفتوح"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder"
|
||||
msgstr "منبه التحكيم"
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.issueId"
|
||||
msgstr "الرمز التعريفي للعدد ليس عددًا صحيحًا."
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.issueGalleyId"
|
||||
msgstr "الرمز التعريفي للوح الطباعي ليس عددًا صحيحًا."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch"
|
||||
msgstr "الرمز التعريفي للعدد لا يتطابق مع الرمز التعريفي ذي الصلة."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إختر المجلات المستضافة التي ينبغي السماح لها بإرسال رسائل البريد الالكتروني "
|
||||
"بالجملة. عند تمكين هذه الميزة، سيتمكن رئيس التحرير من إرسال بريد الكتروني "
|
||||
"إلى كل المستخدمين المسجلين في مجلته.<br><br>إساءة استعمال هذه الميزة عبر "
|
||||
"إرسال رسائل غير محبذة قد ينتهك قوانين مكافحة الإزعاج في بعض التشريعات مما قد "
|
||||
"يترتب عليه حظر رسائل البريد الالكتروني الصادرة من ملقمك واعتبارها بريداً "
|
||||
"مزعجاً. أطلب المشورة التقنية قبل تمكين هذه الميزة وخذ بعين الاعتبار استشارة "
|
||||
"رؤساء تحرير المجلات للتأكد من استعمالها بشكل صحيح.<br><br>يمكن تمكين قيود "
|
||||
"إضافية على هذه الميزة لكل مجلة عبر زيارة برنامج إعدادها ضمن قائمة <a href="
|
||||
"\"{$hostedContextsUrl}\">المجلات المستضافة</a>."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"سيتمكن رئيس التحرير من إرسال رسائل البريد الالكتروني بالجملة إلى أيٍّ من "
|
||||
"الأدوار المحددة أدناه. استعمل هذا الإعداد للحد من إزعاج إشعارات البريد "
|
||||
"الالكتروني. على سبيل المثال، قد يكون من الأسلم تعطيل الرسائل بالجملة إلى "
|
||||
"القراء، المؤلفين، أو غيرهم من مجموعات المستخدمين الضخمة الذين ليس عندهم قبول "
|
||||
"لتلقي هكذا رسائل.<br><br>يمكن تعطيل ميزة البريد الالكتروني بالجملة لهذه "
|
||||
"المجلة من <a href=\"{$siteSettingsUrl}\">المشرف > إعدادات الموقع</a>."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تم تعطيل ميزة البريد الالكتروني بالجملة لهذه المجلة. تمكين هذه الميزة يكون "
|
||||
"من <a href=\"{$siteSettingsUrl}\">المشرف > إعدادات الموقع</a>."
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteManagement.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إضافة المجلات، تعديلها أو إزالتها من هذا الموقع وإدارة الإعدادات على مستوى "
|
||||
"عموم الموقع."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.geo.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إختر نوعية إحصائيات الاستعمال الجغرافية التي يمكن جمعها من قبل المجلات في "
|
||||
"هذا الموقع. إحصائيات الاستعمال الجغرافية الأكثر تفصيلاً قد ترفع حجم قاعدة "
|
||||
"بياناتك بشكل ملحوظ، وقد تؤدي في بعض الحالات، إلى انتهاك خصوصية زوار موقعك. "
|
||||
"يمكن لكل مجلة تهيئة إعداداتها بشكل مختلف، ولكن لا يمكن لأي منها جمع بيانات "
|
||||
"تفصيلية تزد عما تقوم بتعريفه هنا. على سبيل المثال، إذا كان الموقع يدعم فقط "
|
||||
"البلد والمنطقة، يمكن لمجلة ما اختيار البلد والمنطقة أو اختيار البلد فقط. لن "
|
||||
"تتمكن المجلة من تقفي البلد، المنطقة، والمدينة."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.institutions.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"قم بتمكين الإحصائيات المؤسساتية إذا أردت لمجلات هذا الموقع أن تجمع إحصائيات "
|
||||
"الاستعمال حسب المؤسسات. على المجلة إضافة المؤسسة ونطاقات عناوين IP الخاصة "
|
||||
"بها لاستعمال هذه الميزة. تمكين الإحصائيات المؤسساتية قد يرفع من حجم قاعدة "
|
||||
"باناتك بشكل ملحوظ."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ما إذا كنت ترغب بجعل النقاط الطرفية لواجهة برمجة التطبيق الخاصة بـ SUSHI "
|
||||
"متاحة للوصول العمومي من قبل كل مجلات هذا الموقع أم لا. إذا قمت بتمكين واجهة "
|
||||
"برمجة التطبيق العمومية، فكل مجلة يمكنها تخطي هذا الإعداد لجعل إحصائياتها "
|
||||
"خاصة. مع ذلك، إذا قمت بتعطيل واجهة برمجة التطبيق العمومية، فلن تتمكن المجلات "
|
||||
"من جعل واجهات برمجة التطبيق الخاصة بها عمومية."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.isSiteSushiPlatform"
|
||||
msgstr "استعمل الموقع بمثابة المنصة لكل المجلات."
|
||||
@@ -0,0 +1,84 @@
|
||||
# M. Ali <vorteem@gmail.com>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:16+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-17 16:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: M. Ali <vorteem@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/api/ar_IQ/>\n"
|
||||
"Language: ar_IQ\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched"
|
||||
msgstr "الإعلان الذي طلبته ليس جزءاً من هذه المجلة."
|
||||
|
||||
msgid "api.emails.403.disabled"
|
||||
msgstr "لم يتم تمكين ميزة إشعارات البريد في هذه المجلة."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.400.wrongContext"
|
||||
msgstr "طلب التقديم الذي طلبته ليس في هذه المجلة."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.cantChangeContext"
|
||||
msgstr "لا يمكنك تعديل المجلة التي وجهت إليها طلب تقديمك."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues"
|
||||
msgstr "ليست لديك الصلاحية لمعاينة الأعداد غير المنشورة."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts"
|
||||
msgstr "يمكنك معاينة المجلات التي تم تمكينها فقط."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.403.notAllowed"
|
||||
msgstr "ليست لديك صلاحية معاينة هذه المجلة."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لا يمكنك معاينة هذه المجلة أو تعديلها ما لم تلتمس ذلك عبر واجهة برمجة "
|
||||
"التطبيق الخاصة بالمجلة أو تلك الخاصة بعموم الموقع."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.403.requiresContext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لا يمكنك تعديل هذه المجلة مستعملاً واجهة برمجة التطبيق الخاصة بعموم الموقع."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit"
|
||||
msgstr "ليست لديك صلاحية تعديل هذه المجلة."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete"
|
||||
msgstr "ليست لديك صلاحية حذف هذه المجلة."
|
||||
|
||||
msgid "api.contexts.404.contextNotFound"
|
||||
msgstr "تعذر العثور على المجلة التي طلبتها."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.403.contextsNotMatched"
|
||||
msgstr "مُعرف المكون الرقمي الذي طلبته ليس جزءًا من هذه المجلة."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured"
|
||||
msgstr "لم تتم تهيئة أي وكالة تسجيل لمُعرفات المكونات الرقمية لهذه المجلة."
|
||||
|
||||
msgid "api.dois.400.depositFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لم يتوفق إيداع بعض العناصر. يرجى التحقق منها بشكل منفرد للوقوف على رسالة "
|
||||
"الخطأ الخاصة بكل منها."
|
||||
|
||||
msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext"
|
||||
msgstr "ليست لديك صلاحية نقل قالب المراسلة هذا إلى مجلة أخرى."
|
||||
|
||||
msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod"
|
||||
msgstr "طريقة التسديد التي اخترتها غير مدعومة."
|
||||
|
||||
msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch"
|
||||
msgstr "المنشور الذي طلبته ليس جزءاً من هذه المجلة."
|
||||
|
||||
msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch"
|
||||
msgstr "المنشور الذي طلبته ليس جزءاً من طلب التقديم هذا."
|
||||
|
||||
msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType"
|
||||
msgstr "لا يمكنك أن تربط ملفاً من مرحلة الملفات هذه مع اللوح الطباعي."
|
||||
|
||||
msgid "api.submission.400.inactiveSection"
|
||||
msgstr "هذا القسم لم يعد يستلم طلبات التقديم."
|
||||
@@ -0,0 +1,326 @@
|
||||
# M. Ali <vorteem@gmail.com>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:16+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-09 18:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: M. Ali <vorteem@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/author/ar_IQ/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language: ar_IQ\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit"
|
||||
msgstr "طلب نشر جديد"
|
||||
|
||||
msgid "author.track"
|
||||
msgstr "طلب نشر قيد المعالجة"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.submitArticle"
|
||||
msgstr "قدم مقالاً"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.stepsToSubmit"
|
||||
msgstr "خمس خطوات لتقديم المقال"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.startHereTitle"
|
||||
msgstr "إبدأ طلباً جديداً للنشر"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.startHereLink"
|
||||
msgstr "<a href=\"{$submitUrl}\" class=\"action\">أنقر هنا</a> للذهاب إلى الخطوة الأولى من الخطوات الخمس لتقديم الطلب."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step1"
|
||||
msgstr "الخطوة الأولى: الشروع بالتقديم"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step2"
|
||||
msgstr "الخطوة الثانية: تحميل الملفات"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step3"
|
||||
msgstr "الخطوة الثالثة: إدخال البيانات الوصفية"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step4"
|
||||
msgstr "الخطوة الرابعة: تحميل الملفات التكميلية"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step4a"
|
||||
msgstr "الخطوة الرابعة (أيضاً): أضف ملفاً تكميلياً"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.step5"
|
||||
msgstr "الخطوة الخامسة: تأكيد الطلب"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.start"
|
||||
msgstr "البدء"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.upload"
|
||||
msgstr "إرفع ملفات الطلب"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.metadata"
|
||||
msgstr "أدخل البيانات الوصفية"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFiles"
|
||||
msgstr "إرفع الملفات التكميلية"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.nextSteps"
|
||||
msgstr "الخطوة التالية"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.notAccepting"
|
||||
msgstr "النشر في هذه المجلة معلق حالياً."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.requestWaiver"
|
||||
msgstr "إلتمس خصماً مالياً"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.qualifyForWaiver"
|
||||
msgstr "لطفاً، خذ بنظر الاعتبار خصم رسوم النشر لهذه المقالة"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.addReasonsForWaiver"
|
||||
msgstr "لطفاً، استعمل خانة الملاحظات أدناه لتوضح لنا أسباب مطالبتك إيانا بالخصم المالي."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ما دمت قد طالبت بخصم رسوم النشر، لا بد لك من الوقوف على المبررات التي دفعتك "
|
||||
"لذلك. نتوقع منك إدخالها في الخانة المخصصة لطفاً."
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent"
|
||||
msgstr "رهن التقييم، الجولة {$round}"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions"
|
||||
msgstr "رهن التقييم: التقييمات لا بد منها"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit"
|
||||
msgstr "قيد التحرير: تمت المطالبة بنسخة التحرير"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.queuedEditingProofread"
|
||||
msgstr "قيد التحرير: تمت المطالبة بالتصحيحات الإملائية والنحوية"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion"
|
||||
msgstr "تحميل نسخة قابلة للتحرير"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.proofreadingCorrections"
|
||||
msgstr "التصحيحات الإملائية والنحوية"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.confirmDelete"
|
||||
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف طلب النشر هذا رغم عدم إكتماله؟"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.viewStatus"
|
||||
msgstr "عرض الموقف"
|
||||
|
||||
msgid "author.submissions.noSubmissions"
|
||||
msgstr "لا توجد تقديمات."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.journalSection"
|
||||
msgstr "قسم المجلة"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.journalSectionDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إختر القسم الأنسب لطلب النشر هذا (أنظر الأقسام وسياسات النشر <a href=\""
|
||||
"{$aboutUrl}\" target=\"_new\">في المجلة</a>)."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.verifyChecklist"
|
||||
msgstr "عليك التأكد من أن كل فقرات نموذج التقديم تمت تلبيتها قبل المتابعة."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired"
|
||||
msgstr "عليك أن توافق على فقرات إشعار الحقوق الفكرية لتتمكن من المتابعة."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.coverNote"
|
||||
msgstr "ملاحظات للمحرر"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.comments"
|
||||
msgstr "أدخل نصاً (إختياري)"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.localeRequired"
|
||||
msgstr "لطفا، إختر أحد اللغات لطلب النشر."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.reorderInstructions"
|
||||
msgstr "أعد ترتيب المؤلفين بالشكل الذي سيتم فيه سرد أسمائهم عند النشر."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.reorder"
|
||||
msgstr "أعد ترتيب أسماء المؤلفين"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.selectPrincipalContact"
|
||||
msgstr "جهة الاتصال الأساسية بالنسبة لهيئة التحرير."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.addAuthor"
|
||||
msgstr "أضف مؤلفاً"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.deleteAuthor"
|
||||
msgstr "إحذف مؤلفاً"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.submissionIndexingDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"أضف عبارات لفهرسة طلب النشر، إفصل بين العبارات بفارزة منقوطة (بالحرف "
|
||||
"الإنجليزي رجاءً) لتظهر بالشكل: (عبارة1; عبارة2; عبارة3)."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.coverageInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إشارات إلى المواقع الجغرافية أو الأحداث التاريخية المتتابعة زمانياً و /أو "
|
||||
"خصائص عينات البحث."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.languageInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"English=en; French=fr; Spanish=es. <a href=\"https://www.loc.gov/standards/"
|
||||
"iso639-2/php/code_list.php\" target=\"_blank\">رموز لغات أخرى</a>."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.authorRequired"
|
||||
msgstr "مؤلف واحد على الأقل مطلوب حتماً."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.authorRequiredFields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"بيانات: (الاسم الأول، الاسم الأخير، عنوان البريد الالكتروني) لكل مؤلف مطلوبة "
|
||||
"حتماً."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.titleRequired"
|
||||
msgstr "لطفاً، أدخل عنوان المؤلَّف أو المقالة."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.abstractRequired"
|
||||
msgstr "لطفاً، أدخل ملخص المؤلَّف أو المقالة."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.form.wordCountAlert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لقد تجاوزت الحد الأقصى من الكلمات المتاحة للملخص حسبما افترضه هذا القسم."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.submissionFile"
|
||||
msgstr "ملف طلب النشر"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.uploadSubmissionFile"
|
||||
msgstr "رفع ملف طلب النشر"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.replaceSubmissionFile"
|
||||
msgstr "استبدل ملف طلب النشر"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.noSubmissionFile"
|
||||
msgstr "لم يتم رفع أي ملف بعد."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.noSubmissionConfirm"
|
||||
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في المتابعة دون رفع ملف طلب النشر؟"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هذه الخطوة الإختيارية تسمح بإضافة ملفات تكميلية لطلب النشر. هذه الملفات ("
|
||||
"والتي لها أن تكون من أي نوع) قد تتضمن: (أ) أدوات البحث، (ب) جداول بيانات، "
|
||||
"تلك التي تنسجم مع شروط ومعايير التقييم لأخلاقيات البحث العلمي، (ج) المصادر "
|
||||
"التي لو أغفلت، لتعذر على القارئ الحصول عليها، (د) أشكال أو جداول يتعذر "
|
||||
"إقحامها في نص المؤلَّف... أو أي مواد أخرى تسهم في تعزيز قيمة العمل."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload"
|
||||
msgstr "أنقر (حفظ) لرفع الملف، ولك أن ترفع ملفات أخرى بعد ذلك تباعاً."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile"
|
||||
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في المتابعة دون رفع الملف التكميلي الذي اخترته تواً؟"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.noSupplementaryFiles"
|
||||
msgstr "لم تتم إضافة أي ملف تكميلي إلى طلب النشر هذا بعد."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles"
|
||||
msgstr "الرجوع إلى الملفات التكميلية"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile"
|
||||
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف الملف التكميلي؟"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.uploadSuppFile"
|
||||
msgstr "رفع الملف التكميلي"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.addSupplementaryFile"
|
||||
msgstr "أضف ملفاً تكميلياً"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.editSupplementaryFile"
|
||||
msgstr "عدل على الملف التكميلي"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFileData"
|
||||
msgstr "البيانات الوصفية للملف التكميلي"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لفهرسة هذه المادة التكميلية، زود الموقع بالبيانات الوصفية للملف التكميلي."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.supplementaryFileUpload"
|
||||
msgstr "الملف التكميلي"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner"
|
||||
msgstr "منشئ (أو مالك) الملف"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument"
|
||||
msgstr "أداة بحث"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials"
|
||||
msgstr "مواد بحث"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.researchResults"
|
||||
msgstr "نتائج بحث"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.transcripts"
|
||||
msgstr "نصوص"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis"
|
||||
msgstr "تحليل بيانات"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.dataSet"
|
||||
msgstr "مجموعة بيانات"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.sourceText"
|
||||
msgstr "نص مصدر"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.briefDescription"
|
||||
msgstr "وصف موجز"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"قدِّم الملف إلى المحكمين (بدون البيانات الوصفية)، إذ أن ذلك لا يتعارض مع "
|
||||
"التحكيم السري."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription"
|
||||
msgstr "يستعمل مع المواد المنشورة رسمياً فقط."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.dateDescription"
|
||||
msgstr "أرخ لجمع البيانات أو لإنشاء الأدوات."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription"
|
||||
msgstr "اسم الدراسة أو منبع الأصل الآخر."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType"
|
||||
msgstr "حدد إضافياً"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.noFile"
|
||||
msgstr "لم يتم رفع أي ملف بعد."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired"
|
||||
msgstr "لطفاً، أدخل عنوان هذا الملف التكميلي."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired"
|
||||
msgstr "لطفاً، أدخل الموضوع."
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired"
|
||||
msgstr "لطفاً، أدخل وصفاً."
|
||||
|
||||
msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists"
|
||||
msgstr "معرَّف الملف التكميلي موجود سلفاً."
|
||||
|
||||
msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier"
|
||||
msgstr "معرِّف الملف التكميلي"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.filesSummary"
|
||||
msgstr "ملخص ملفات طلب النشر"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.finishSubmission"
|
||||
msgstr "إنهاء التقديم"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.submissionComplete"
|
||||
msgstr "التقديم قد إكتمل. نشكر لك إهتمامك بالنشر في {$journalTitle}."
|
||||
|
||||
msgid "author.article.uploadAuthorVersion"
|
||||
msgstr "إرفع نسخة المؤلف"
|
||||
|
||||
msgid "author.article.copyeditedFile"
|
||||
msgstr "ملف النسخة المحررة"
|
||||
|
||||
msgid "author.article.authorRevisedFile"
|
||||
msgstr "ملف المؤلف"
|
||||
|
||||
msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لا بد من إنشاء حساب في الموقع لغرض النشر في هذه المجلة. هذا يسمح لهيئة "
|
||||
"التحرير بمتابعة طلبك، كما يتيح لهم الاتصال بك عند تغير موقفه لديهم، أو إن "
|
||||
"لزم عليك تزويدهم بمعلومات إضافية."
|
||||
@@ -0,0 +1,212 @@
|
||||
# M. Ali <vorteem@gmail.com>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:16+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-23 05:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: M. Ali <vorteem@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/default/"
|
||||
"ar_IQ/>\n"
|
||||
"Language: ar_IQ\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "section.default.title"
|
||||
msgstr "المقالات"
|
||||
|
||||
msgid "section.default.abbrev"
|
||||
msgstr "ART"
|
||||
|
||||
msgid "section.default.policy"
|
||||
msgstr "السياسة الافتراضية للقسم"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.article"
|
||||
msgstr "نص المقال"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.authorGuidelines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>المؤلفون مدعوون لتقديم طلبات النشر إلى هذه المجلة. سيتم تقييم كل الطلبات "
|
||||
"من قبل المحرر لتحديد ما إذا كانت تلبي أهداف ومسار عمل هذه المجلة. سيتم إرسال "
|
||||
"ما يُعتبر مناسبًا إلى التحكيم المناظر قبل تقرير ما إذا كان سيتم قبوله أو رفضه."
|
||||
"</p><p> قبل تقديم أي طلب، يكون المؤلفون مسؤولين عن الحصول على إذن لنشر أي "
|
||||
"مادة مضمنة في الطلب، مثل الصور والمستندات ومجموعات البيانات. ينبغي على جميع "
|
||||
"المؤلفين المحددين في طلب التقديم إن يوافقوا على أن يتم تحديد هويتهم كمؤلف. "
|
||||
"عند الاقتضاء، يجب أن تتم الموافقة على البحث من قبل لجنة الأخلاقيات المناسبة "
|
||||
"وفقًا للمتطلبات القانونية لبلد الدراسة.</p><p>قد يرفض المحرر طلب التقديم إذا "
|
||||
"لم يستوف الحد الأدنى من معايير الجودة. قبل التقديم، يرجى التأكد من أن تصميم "
|
||||
"الدراسة وحجة البحث منظمان ومفصلان بشكل صحيح. يجب أن يكون العنوان موجزًا ويجب "
|
||||
"أن يكون الملخص مجزيًا ووافيًا بحد ذاته. سيؤدي ذلك إلى زيادة احتمالية موافقة "
|
||||
"المحكمين على النظر في العمل. عندما تكون مقتنعًا بأن إرسالك يفي بهذا المعيار، "
|
||||
"يرجى اتباع قائمة التحقق أدناه لتحضير طلب تقديمك.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.checklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>كل طلبات التقديم عليها أن تلبي المتطبات الآتية.</p><ul><li>طلب التقديم "
|
||||
"هذا يلبي المتطلبات المبينة في <a href=\"{$submissionGuidelinesUrl}\">إرشادات "
|
||||
"المؤلف</a>.</li><li>.</li><li>تم التحقق من دقة كل المراجع وإكتمالها.</"
|
||||
"li><li>كل الجداول والأشكال تم ترقيمها وتعليمها.</li><li>تم الحصول على أذونات "
|
||||
"نشر لكل الصور، جداول البيانات والمواد الأخرى المقدمة مع هذا الطلب.</li></ul>"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.privacyStatement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>أسماء الأشخاص وعناوين البريد الالكتروني المحفوظة في موقع المجلة هذا ستتم "
|
||||
"الاستفادة منها حصرياً للأغراض المنصوص عليها من قبل المجلة، ولن تكون متاحة لأي "
|
||||
"أغراض أخرى أو لأي طرف ثالث</p>"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هذه المجلة العلمية تسمح بالوصول المفتوح والمباشر إلى محتوياتها من مبدأ أن "
|
||||
"إتاحة البحوث العلمية مجاناً للعامة يخدم وبشكل أكبر تبادل المعارف والعلوم بين "
|
||||
"بني الإنسان."
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.forReaders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نحن نشجع القراء على التسجيل في خدمة إشعار النشر المتاحة في هذه المجلة. "
|
||||
"إستعمل <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/user/register\">رابط التسجيل</a> "
|
||||
"المتواجد في أعلى الصفحة الرئيسية للمجلة. هذا التسجيل سيقدم لصاحبه رسالة "
|
||||
"بالبريد الكتروني تتضمن جدولاً بعمليات النشر الجديدة في المجلة. ذلك الجدول أو "
|
||||
"القائمة تساعد المجلة على استقطاب القراء مما يساعدها على الانتشار ويكسب لها "
|
||||
"سمعة في الوسط العلمي. أنظر <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about/"
|
||||
"submissions#privacyStatement\">بيان الخصوصية</a> الذي يؤكد أن أسماء الأشخاص "
|
||||
"المسجلين في الموقع وعناوينهم البريدية لن تكون متاحة إلا للأغراض المتعلقة "
|
||||
"بإجراء النشر."
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.forAuthors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ألديك اهتمام بالنشر في هذه المجلة؟ نوصيك إذن بمراجعة صفحة <a href="
|
||||
"\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about\">عن المجلة</a> للاطلاع على سياسة عمل هذا "
|
||||
"القسم في المجلة، فضلاً عن <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about/"
|
||||
"submissions#authorGuidelines\">دليل المؤلفين</a>. يحتاج المؤلفون إلى <a href="
|
||||
"\"{$indexUrl}/{$contextPath}/user/register\">التسجيل</a> في المجلة ليتمكون "
|
||||
"من إرسال طلباتهم للنشر فيها، أو إن سبق لهم التسجيل فيها، <a href="
|
||||
"\"{$indexUrl}/index/login\">تسجيل الدخول</a> والشروع بالخطوات الخمس لتقديم "
|
||||
"طلب النشر."
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.forLibrarians"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نحن نشجع العاملين في مكتبات البحوث العلمية على تضمين هذه المجلة في قوائم "
|
||||
"مكتباتهم المنشورة على الإنترنت للمجلات العلمية الناشرة للبحوث والمقالات "
|
||||
"العلمية. كما أنه من الناجع الإشارة إلى أن الموقع المستضيف لهذه المجلة يعمل "
|
||||
"بنظام يتناسب مع حاجات هذه المكتبات من حيث إمكانية حفظ حسابات منتسبيها "
|
||||
"ليتمكنوا من المشاركة في هيئة تحريرها. (أنظر <a href=\"https://pkp.sfu.ca/ojs"
|
||||
"\">نظام المجلات المفتوحة</a>)."
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.lockssLicense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هذه المجلة تستعمل نظام LOCKSS لخلق نظام أرشفة متوزع على المكتبات المشاركة "
|
||||
"فيه، والتي بإمكانها عبره صنع أرشيف دائم للمجلة لأغراض الحفظ والاسترجاع. <a "
|
||||
"href=\"https://www.lockss.org\">للمزيد أنظر...</a>"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.clockssLicense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هذه المجلة تستعمل نظام CLOCKSS لخلق نظام أرشفة متوزع على المكتبات المشاركة "
|
||||
"فيه، والتي بإمكانها عبره صنع أرشيف دائم للمجلة لأغراض الحفظ والاسترجاع. <a "
|
||||
"href=\"https://clockss.org\">للمزيد أنظر...</a>"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.manager"
|
||||
msgstr "رئيس تحرير المجلة"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.manager"
|
||||
msgstr "رؤساء التحرير"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.manager"
|
||||
msgstr "ر ت"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.editor"
|
||||
msgstr "محرر"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.editor"
|
||||
msgstr "محررو المجلة"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.editor"
|
||||
msgstr "م"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.guestEditor"
|
||||
msgstr "محرر مستضاف"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.guestEditor"
|
||||
msgstr "محررون مستضافون"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.guestEditor"
|
||||
msgstr "م ض"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.sectionEditor"
|
||||
msgstr "محرر قسم"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.sectionEditor"
|
||||
msgstr "محررو أقسام"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor"
|
||||
msgstr "م ق"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.subscriptionManager"
|
||||
msgstr "مدير الاشتراكات"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.subscriptionManager"
|
||||
msgstr "مديرو الاشتراكات"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager"
|
||||
msgstr "م ش"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.researchInstrument"
|
||||
msgstr "أدوات البحث العلمي"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.researchMaterials"
|
||||
msgstr "مواد البحث العلمي"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.researchResults"
|
||||
msgstr "نتائج البحث العلمي"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.transcripts"
|
||||
msgstr "النسخ"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.dataAnalysis"
|
||||
msgstr "تحليل البيانات"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.dataSet"
|
||||
msgstr "جداول البيانات"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.sourceTexts"
|
||||
msgstr "نصوص المصادر"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.externalReviewer"
|
||||
msgstr "محكم"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.externalReviewer"
|
||||
msgstr "محكمون"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer"
|
||||
msgstr "ح"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "هذا المؤلَّف لم يسبق له النشر، ولم يُعرض على مجلة علمية أخرى للنظر فيه (أو "
|
||||
#~ "هناك توضيح بشأن هذا الأمر مقدم إلى هيئة التحرير في خانة التعليقات)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ملف التقديم هو بإحدى الصيغ الآتية: OpenOffice, Microsoft Word, RTF, "
|
||||
#~ "WordPerfect."
|
||||
|
||||
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "حيثما تطلب الأمر، أضيفت روابط للمراجع المستعملة في المؤلَّف (الروابط هي "
|
||||
#~ "وصلات إلى العناوين على الشبكة العنكبوتية)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "فقرات النص ذات تباعد مفرد للأسطر، بحجم خط (12) نقطة، تم فيه استعمال الخط "
|
||||
#~ "المائل بدلاً عن الخط التحتاني (باستثناء عناوين الروابط)، وجميع الرسوم "
|
||||
#~ "والأشكال والجداول متوضعة ضمن النص المتعلق بها عوضاً عن تجميعها في نهاية "
|
||||
#~ "الملف."
|
||||
|
||||
#~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "إن نص المؤلَّف مقيد بالمتطلبات النمطية والأسلوبية الواردة في <a href="
|
||||
#~ "\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about/submissions#authorGuidelines\" target="
|
||||
#~ "\"_new\">دليل المؤلِّف</a>، الموجود في النص التعريفي بالمجلة ضمن هذا الموقع."
|
||||
@@ -0,0 +1,480 @@
|
||||
# M. Ali <vorteem@gmail.com>, 2021, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:16+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-29 09:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: M. Ali <vorteem@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/editor/ar_IQ/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language: ar_IQ\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "editor.home"
|
||||
msgstr "صفحة المحرر الرئيسية"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionsAndPublishing"
|
||||
msgstr "الطلبات والنشر"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionQueue"
|
||||
msgstr "طابور طلبات النشر"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionArchive"
|
||||
msgstr "أرشيف طلبات النشر"
|
||||
|
||||
msgid "editor.publishing"
|
||||
msgstr "النشر"
|
||||
|
||||
msgid "editor.publishedIssues"
|
||||
msgstr "قضايا النشر"
|
||||
|
||||
msgid "editor.allSections"
|
||||
msgstr "جميع الأقسام"
|
||||
|
||||
msgid "editor.allEditors"
|
||||
msgstr "كل أعضاء هيئة التحرير"
|
||||
|
||||
msgid "editor.me"
|
||||
msgstr "أنا"
|
||||
|
||||
msgid "editor.publicIdentificationExists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"المعرَّف العام '{$publicIdentifier}' موجود مسبقاً لشيء آخر (قضية، مقالة، كيان "
|
||||
"أو ملف تكميلي). لطفاً، إختر معرَّفاً فريداً لمكونات مجلتك."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions"
|
||||
msgstr "لا توجد طلبات للنشر في الأرشيف."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionArchive.saveChanges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هل تريد حفظ التعديلات على طلبات النشر المحفوظة؟ الطلبات المؤشر عليها بأن "
|
||||
"تحذف، ستحذف نهائياً من النظام."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.confirmDecision"
|
||||
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في تسجيل هذا القرار؟"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"طلب النشر هذا سيُحفظ بعد إرسال إشعار للمؤلف عبر البريد الالكتروني أو عندما "
|
||||
"يتم اختيار الزر الخاص بتخطي إرسال ذلك الإشعار."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"قبل إرسال طلب النشر إلى المحكمين، إستعمل رابط (إشعار المؤلف) لإبلاغه واختر "
|
||||
"النسخة التي تريد إرسالها."
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers"
|
||||
msgstr "أعلم المستخدمين"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.allReaders"
|
||||
msgstr "جميع القراء والبالغ عددهم ({$count} قارئ)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.allAuthors"
|
||||
msgstr "جميع المؤلفين والبالغ عددهم ({$count} مؤلف)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers"
|
||||
msgstr "جميع المشتركين المنفردين والبالغ عددهم ({$count} مشترك)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers"
|
||||
msgstr "جميع المؤسسات المشتركة والبالغ عددها ({$count} مؤسسة)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.inProgress"
|
||||
msgstr "أعلم المستخدمين..."
|
||||
|
||||
msgid "editor.usersNotified"
|
||||
msgstr "تم إعلام المستخدمين"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.allUsers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"أرسل هذه الرسالة لجميع المستخدمين المرتبطين بهذه المجلة والبالغ عددهم "
|
||||
"({$count} مستخدم)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"أرسل هذه الرسالة لجميع المستخدمين المرتبطين بهذه المجلة الذين أشاروا إلى "
|
||||
"رغبتهم بالحصول على التحديثات دورياً ({$count} مستخدم)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.notifyUsers.includeToc"
|
||||
msgstr "ضمِّن جدول المحتويات لهذا العدد:"
|
||||
|
||||
msgid "editor.editorAdministration"
|
||||
msgstr "إدارة هيئة التحرير"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.createIssue"
|
||||
msgstr "أنشئ عدداً"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.editIssue"
|
||||
msgstr "إدارة العدد: {$issueIdentification}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.currentIssue"
|
||||
msgstr "العدد الحالي"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.numArticles"
|
||||
msgstr "الفقرات"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.noArticles"
|
||||
msgstr "لا توجد فقرات مجدولة حالياً لهذا العدد."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmDelete"
|
||||
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذا العدد نهائياً؟"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.published"
|
||||
msgstr "منشورة"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.unpublished"
|
||||
msgstr "غير منشورة"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.datePublished"
|
||||
msgstr "تاريخ النشر"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.volumeRequired"
|
||||
msgstr "رقم المجلد مطلوب حتماً، ويجب أن يكون رقماً موجباً."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.numberRequired"
|
||||
msgstr "رقم العدد مطلوب حتماً، ويجب أن يكون رقماً موجباً."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.yearRequired"
|
||||
msgstr "السنة مطلوبة حتماً، ويجب أن تكون رقماً موجباً."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.titleRequired"
|
||||
msgstr "عنوان العدد مطلوب حتماً."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired"
|
||||
msgstr "معرَّف العدد مطلوب حتماً. لطفاً، إختر واحداً على الأقل من طرق تعريف العدد."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.issueIdentification"
|
||||
msgstr "معرَّف العدد"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier"
|
||||
msgstr "معرَّف العدد العام"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.description"
|
||||
msgstr "الوصف"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.accessStatus"
|
||||
msgstr "موقف الوصول"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.accessDate"
|
||||
msgstr "تاريخ الوصول المفتوح"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate"
|
||||
msgstr "مكن تأخير الوصول المفتوح"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.coverPage"
|
||||
msgstr "صورة الغلاف"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.coverPageInstructions"
|
||||
msgstr "(الصيغ المتاحة: .gif, .jpg, or .png )"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.uploaded"
|
||||
msgstr "مرفوعة إلى الموقع"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.remove"
|
||||
msgstr "إزالة"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.proofed"
|
||||
msgstr "مدقق"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.removeCoverPage"
|
||||
msgstr "أتريد إزالة صورة صفحة الغلاف؟"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"صورة الغلاف التي طلبت حذفها تطابق عددًا لمجلة أخرى. رجاءً، تأكد من أنك تعمل مع "
|
||||
"المجلة الصحيحة، وأنت تستعمل مُعرَّف العدد الصحيح، ثم حاول مجددًا."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إن صورة الغلاف التي تريد حذفها لا تطابق صورة غلاف هذا العدد. لطفاً، قم بتنشيط "
|
||||
"الصفحة ثم حاول مجدداً."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تعذر العثور على صورة الغلاف التي تريد حذفها. قد تكون محذوفة سلفاً. حاول إعادة "
|
||||
"تحميل الصفحة."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"صيغة ملف صورة الغلاف غير مدعومة. الصيغ المدعومة هي: .gif, .jpg, or .png."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.styleFile"
|
||||
msgstr "ورقة أنماط"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.invalidStyleFormat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"صيغة ورقة الأنماط غير صحيحة. تأكد من أن ملف ورقة الأنماط بصيغة CSS صحيحة. "
|
||||
"(خذ بنظر الإعتبار أن ملف ورقة الأنماط الذي يبدأ بسطر ملاحظات قد يتم اعتباره "
|
||||
"خاطئاً ومرفوضاً)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.removeStyleFile"
|
||||
msgstr "أتريد إزالة ورقة الأنماط؟"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.coverPageCaption"
|
||||
msgstr "تسمية الغلاف"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.showCoverPage"
|
||||
msgstr "أنشئ غلافاً لهذا العدد مستعملاً العناصر الآتية."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.coverPageDisplay"
|
||||
msgstr "العرض"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.openAccess"
|
||||
msgstr "الوصول المفتوح"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.subscription"
|
||||
msgstr "الاشتراك"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.identification"
|
||||
msgstr "التعريف"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.access"
|
||||
msgstr "الوصول"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.cover"
|
||||
msgstr "الغلاف"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmIssueDelete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"جميع المؤلفات ستعاد إلى طابور التحرير وكل ما يتعلق بها من ملفات ستحذف "
|
||||
"نهائياً. هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذا العدد؟"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.resetIssueOrder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هذه المجلة تستعمل طريقة خاصة لترقيم أعدادها. <a href=\"{$url}\" class="
|
||||
"\"action\">استعادة الإعدادات الإفتراضية</a>"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.resetSectionOrder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هذا العدد يستعمل طريقة خاصة لترقيم الأقسام. <a href=\"{$url}\" class=\"action"
|
||||
"\">استعادة الإعدادات الإفتراضية</a>"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.issueData"
|
||||
msgstr "تاريخ العدد"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.saveChanges"
|
||||
msgstr "أتريد حفظ التعديلات في جدول المحتويات؟"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.default"
|
||||
msgstr "الإفتراضي"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.order"
|
||||
msgstr "الترتيب"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.publicId"
|
||||
msgstr "رمز التعريف العام"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.publishIssue"
|
||||
msgstr "أنشر العدد"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.unpublishIssue"
|
||||
msgstr "لا تنشر العدد"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.previewIssue"
|
||||
msgstr "معاينة العدد"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.preview"
|
||||
msgstr "(معاينة)"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmPublish"
|
||||
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في نشر العدد الجديد؟"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmUnpublish"
|
||||
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في التراجع عن نشر هذا العدد الذي سبق نشره؟"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue"
|
||||
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في جعل هذا العدد هو العدد الحالي؟"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.publicArticleIdExists"
|
||||
msgstr "تعذر حفظ رمز التعريف العام للمؤلَّف:"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.noLiveIssues"
|
||||
msgstr "لا أعداد صادرة"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.open"
|
||||
msgstr "فتح"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.pages"
|
||||
msgstr "الصفحات"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.galleys"
|
||||
msgstr "تنضيدات العدد"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.galley"
|
||||
msgstr "تنضيد العدد"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.viewingGalley"
|
||||
msgstr "معاينة تنضيد العدد"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.issueGalleysDescription"
|
||||
msgstr "عمم التنضيدات على كل محتويات العدد."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.noneIssueGalleys"
|
||||
msgstr "لم يتم نشر أي تنضيدات للعدد بعد."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.galleyLabelRequired"
|
||||
msgstr "لا بد من تسمية تنضيد العدد."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired"
|
||||
msgstr "لا بد من إختيار لغة ما لتنضيد العدد."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists"
|
||||
msgstr "المعرف العام لتنضيد العدد موجود سلفاً."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.backToIssueGalleys"
|
||||
msgstr "العودة إلى تنضيدات العدد"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley"
|
||||
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذا التنضيد؟"
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.identifiers"
|
||||
msgstr "المعرفات"
|
||||
|
||||
msgid "editor.navigation.futureIssues"
|
||||
msgstr "الأعداد القادمة"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addGalley"
|
||||
msgstr "أضف لوحاً طباعياً"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.publish"
|
||||
msgstr "أنشر العدد"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addIssue"
|
||||
msgstr "أنشئ عدداً"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.viewIssue"
|
||||
msgstr "معاينة"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.previewIssue"
|
||||
msgstr "معاينة"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addIssueGalley"
|
||||
msgstr "أنشئ اللوح الطباعي للعدد"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.setCurrentIssue"
|
||||
msgstr "إجعله العدد الحالي"
|
||||
|
||||
msgid "editor.navigation.issueArchive"
|
||||
msgstr "الأعداد السابقة"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.designateReviewVersion"
|
||||
msgstr "إعتبر الملف الأصلي بمثابة النسخة المنقحة أو المحكمة"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.decision"
|
||||
msgstr "القرار"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.showBy"
|
||||
msgstr "أظهر بواسطة"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.submitMMDD"
|
||||
msgstr "قدم MM-DD"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.activeAssignments"
|
||||
msgstr "التعيينات الفعالة"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.invite"
|
||||
msgstr "أُدْعُ"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.accept"
|
||||
msgstr "إقبل"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.noSubmissions"
|
||||
msgstr "لا طلبات تقديم"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.lastAssigned"
|
||||
msgstr "الأخير"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.averageTime"
|
||||
msgstr "أسابيع"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.lastCompleted"
|
||||
msgstr "آخر المكتمل"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.assignedTo"
|
||||
msgstr "مُعين إلى المحرر"
|
||||
|
||||
msgid "issues.submissions.issueIds"
|
||||
msgstr "مُعين إلى العدد"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissions.inSection"
|
||||
msgstr "في قسم"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.showPublicationVersion"
|
||||
msgstr "أظهر ما هو مجدول من المنشورات"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.publishVersion"
|
||||
msgstr "رقم إصدار النشر"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.viewMetadata"
|
||||
msgstr "معاينة البيانات الوصفية للإصدار"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.editMetadata"
|
||||
msgstr "تعديل البيانات الوصفية للإصدار"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.scheduleForPublication"
|
||||
msgstr "جدوله للنشر في"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned"
|
||||
msgstr "ليتم تعيينه"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لم يتم دفع رسم النشر. لجدولة الفقرة لغرض النشر، أشعر المؤلف بدفع الرسم أو "
|
||||
"أخصمه له."
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.payment.requestPayment"
|
||||
msgstr "إلتماس دفع المال"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تعذر العثور على صورة الغلاف التي تريد حذفها. قد تكون محذوفة سلفاً. حاول إعادة "
|
||||
"تحميل الصفحة."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.removeArticle"
|
||||
msgstr "إزالة المقالة من هذا العدد"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.remove"
|
||||
msgstr "أزلها"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.remove.confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هل أنت متأكد من رغبتك في إزالة هذه المقالة من العدد؟ ستكون المقالة متاحة "
|
||||
"للجدولة في عدد آخر."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.invalidAccessDate"
|
||||
msgstr "تاريخ الوصول غير صحيح."
|
||||
|
||||
msgid "editor.issues.editIssueGalley"
|
||||
msgstr "تعديل اللوح الطباعي للعدد"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يقوم المصمم الطباعي بتحضير هذه الملفات لكل لوح طباعي ومن ثم يرفعها إلى <span "
|
||||
"class=\"pkp_help_title\">التصحيحات</span> المناسبة من أجل القراءة التصحيحية."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.selectGalleyFiles"
|
||||
msgstr "إختر ملفات اللوح الطباعي"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"الملفات المسودة النهائية ضمن هذه القائمة يتم تحويلها من قبل المدقق إلى نسخ "
|
||||
"مدققة، يتم رفعها أدناه ضمن باب <span class=\"pkp_help_title\">التدقيق</span>."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"أي ملفات سبق رفعها إلى أي مرحلة من مراحل طلب النشر يمكن إضافتها إلى قائمة "
|
||||
"القراءة التصحيحية عبر تأشير خانة تضمين الملفات أدناه ومن ثم النقر على زر "
|
||||
"البحث. كل الملفات المتاحة سيتم عرضها وستكون جاهزة لهذا الغرض."
|
||||
|
||||
msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"المعرف العام '{$publicIdentifier}' موجود سلفاً لمكون آخر من نفس النوع. لطفاً، "
|
||||
"إختر معرفات فريدة للمكونات التي من نفس النوع ضمن مجلتك."
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.coverImage"
|
||||
msgstr "صورة الغلاف"
|
||||
@@ -0,0 +1,648 @@
|
||||
# M. Ali <vorteem@gmail.com>, 2022, 2023.
|
||||
# Salam Al-Khammasi <salam.alshemmari@uokufa.edu.iq>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:17-08:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-02 04:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: M. Ali <vorteem@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/emails/ar/>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.passwordResetConfirm.subject"
|
||||
msgstr "تأكيد إعادة تعيين كلمة المرور"
|
||||
|
||||
msgid "emails.passwordResetConfirm.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لقد تلقينا طلباً لإعادة تعيين كلمة مرورك في الموقع {$siteTitle}.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"إن لم تكن أنت شخصياً من أرسل هذا الطلب، لطفاً تجاهل هذه الرسالة لتحتفظ بكلمة "
|
||||
"مرورك إلى الموقع دون تغيير. لو أردت إعادة تعيين كلمة مرورك، أنقر الرابط "
|
||||
"أدناه.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"أعد تعيين كلمة مروري: {$passwordResetUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$siteContactName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.userRegister.subject"
|
||||
msgstr "التسجيل في المجلة"
|
||||
|
||||
msgid "emails.userRegister.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"أنت الآن مسجل كمستخدم ضمن {$contextName}. قمنا بتضمين اسم الدخول وكلمة "
|
||||
"المرور في هذه الرسالة، كونهما ضروريان لمتابعة كل الأعمال والوظائف في موقع "
|
||||
"المجلة. يمكنك المطالبة في أي وقت بإزالة اسمك من قائمة المستخدمين المسجلين "
|
||||
"عبر مراسلتي.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"اسم الدخول: {$recipientUsername}<br />\n"
|
||||
"كلمة المرور: {$password}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"شكراً لك.<br />\n"
|
||||
"{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.userValidateContext.subject"
|
||||
msgstr "تأكيد صحة حسابك"
|
||||
|
||||
msgid "emails.userValidateContext.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"قمت بإنشاء حساب في {$contextName}، لكن قبل شروعك باستعماله، عليك تأكيد عنوان "
|
||||
"بريدك الالكتروني، وكل ما عليك القيام به الآن، اتباع الرابط أدناه:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$activateUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"شكراً لك.<br />\n"
|
||||
"{$contextSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.userValidateSite.subject"
|
||||
msgstr "تأكيد صحة حسابك"
|
||||
|
||||
msgid "emails.userValidateSite.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"لقد أنشأت حسابًا في {$siteTitle}، ولكن قبل أن يتسنى لك استعماله، أنت بحاجة "
|
||||
"إلى تأكيد صحة عنوان بريدك الالكتروني. للقيام بذلك، فقط عليك اتباع الرابط "
|
||||
"أدناه:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$activateUrl}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"شكرًا لك،<br />\n"
|
||||
"{$siteSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewerRegister.subject"
|
||||
msgstr "التسجيل بصفة محكم في {$contextName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewerRegister.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>عزيزي {$recipientName},</p><p>في ضوء ما هو معروف عنك من خبرة، سنحت لنا "
|
||||
"الظروف بتسجيل اسمك ضمن قاعدة بياناتنا للمحكمين في موقع {$contextName}. هذا "
|
||||
"الأمر لا يترتب عليه أي مستوى من الإلتزام من جهتك، بل ببساطة، يمكننا من "
|
||||
"التواصل معك بشأن إحتمالية تحكيم بعض طلبات النشر التي ترد مجلتنا. فيما لو تمت "
|
||||
"دعوتك مستقبلاً لغرض التحكيم، ستكون لك فرصة الاطلاع على عنوان المؤلَّف وملخصه،"
|
||||
" وستكون صاحب الرأي بشأن الموافقة على تلك الدعوة أو الاعتذار عنها. فضلاً عن "
|
||||
"ذلك، بإمكانك دوماً المطالبة برفع اسمك من قائمة المحكمين هذه.</p><p>نحن نزودك "
|
||||
"باسم الدخول وكلمة المرور الخاصين بك، واللذين يتيحان لك القيام بكل الفعاليات "
|
||||
"المتعلقة بعملك ضمن موقعنا. فقد ترغب، على سبيل المثال، بتحديث بيانات ملفك "
|
||||
"الشخصي وتضمين المجالات العلمية التي يهمك التحكيم فيها.</p><p>اسم الدخول: "
|
||||
"{$recipientUsername}<br />كلمة المرور: {$password}</p><p>شكراً "
|
||||
"لك.</p>{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.issuePublishNotify.subject"
|
||||
msgstr "توًا صدر العدد: {$issueIdentification} من المجلة {$contextName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.issuePublishNotify.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>عزيزي {$recipientName}،</p><p>يسعدنا أن نعلن عن إصدار <a href=\""
|
||||
"{$issueUrl}\">{$issueIdentification}</a> من{$contextName}. نحن ندعوكم إلى "
|
||||
"قراءة هذا العمل ومشاركته مع مجتمعكم العلمي.</p><p>جزيل الشكر للمؤلفين، "
|
||||
"المحكمين، والمحررين للإسهاماتهم القيمة، ولقرائنا لاهتمامهم المستمر "
|
||||
"بأعمالنا.</p><p>مع الاعتزاز،</p>{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorAssign.subject"
|
||||
msgstr "لقد تم تعيينك كمحرر لطلب التقديم الموجه إلى {$contextName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorAssign.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>عزيزي {$recipientName}،</p><p>طلب التقديم الآتي قد تمت إحالته إليك لتقوم "
|
||||
"بإجراءات التحرير المتعلقة به.</p><p><a href="
|
||||
"\"{$submissionUrl}\">{$submissionTitle}</a><br />{$authors}</p><p><b>الملخص</"
|
||||
"b></p>{$submissionAbstract}<p>إذا وجدت بأن طلب التقديم ذي صلة بـ "
|
||||
"{$contextName}، يرجى تمريره إلى مرحلة التحكيم عبر اختيار \"الإرسال إلى "
|
||||
"التحكيم\" ومن ثم قم بتعيين المحكمين عبر النقر على \"إضافة محكم\".</p><p>إذا "
|
||||
"كان طلب التقديم غير مناسب لهذه المجلة، يرجى رفض الطلب.</p><p>شكرًا لك مقدمًا.</"
|
||||
"p><p>أطيب التحايا،</p>{$contextSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorAssignReview.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>عزيزي {$recipientName}،</p><p>لقد تم تكليفك بطلب التقديم الآتي لمتابعته "
|
||||
"خلال عملية التحكيم المناظر.</p><p><a href="
|
||||
"\"{$submissionUrl}\">{$submissionTitle}</a><br />{$authors}</p><p><b>الملخص</"
|
||||
"b></p>{$submissionAbstract}<p>يرجى تسجيل الدخول <a href="
|
||||
"\"{$submissionUrl}\">لمعاينة طلب التقديم</a> وتعيين المحكمين المؤهلين له. "
|
||||
"يمكنك تعيين المحكم عبر النقر على \"إضافة محكم\".</p><p>شكرًا مقدمًا.</"
|
||||
"p><p>أطيب التحايا،</p>{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorAssignProduction.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>عزيزي {$recipientName}،</p><p>لقد تم تكليفك بطلب التقديم الآتي لمتابعته "
|
||||
"خلال مرحلة الإنتاج.</p><p><a href=\"{$submissionUrl}\">{$submissionTitle}</"
|
||||
"a><br />{$authors}</p><p><b>الملخص</b></p>{$submissionAbstract}<p>يرجى تسجيل "
|
||||
"الدخول <a href=\"{$submissionUrl}\">لمعاينة طلب التقديم</a>. بمجرد توافر "
|
||||
"الملفات الجاهزة للإنتاج، إرفعها من خلال مقطع <strong>الألواح الطباعية "
|
||||
"للإنتاج</strong>. بعدها قم بجدولة العمل للنشر عبر النقر على زر "
|
||||
"<strong>الجدولة للنشر</strong>.</p><p>شكرًا مقدمًا.</p><p>أطيب التحايا،</"
|
||||
"p>{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewRequest.subject"
|
||||
msgstr "دعوة لتحكيم مؤلَّف"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewRequest.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>عزيزي {$recipientName}،</p><p>كلي ثقة بأنك ستكون محكماً متميزاً للمؤلَّف "
|
||||
"المقدم إلى {$contextName}. إن عنوانه وملخصه مبينان أدناه، وأنا أرجو أنك "
|
||||
"ستأخذ على عاتقك إنجاز هذه المهمة لمجلتنا.</p><p>إن كنت قادرًا على تحكيم طلب "
|
||||
"التقديم هذا، فإن الموعد النهائي لتسليم تحكيمك هو {$reviewDueDate}. يمكنك "
|
||||
"معاينة طلب التقديم ورفع ملفات التحكيم وتسليمه عبر تسجيل دخولك إلى موقع "
|
||||
"المجلة ومتابعة الخطوات المذكورة في الرابط الآتي.</p><p><a href=\""
|
||||
"{$reviewAssignmentUrl}\""
|
||||
">{$submissionTitle}</a></p><p><b>الملخص</b></p>{$submissionAbstract}<p>يرجى "
|
||||
"<a href=\"{$reviewAssignmentUrl}\">قبول تولي المهمة أو رفضها</a> في موعد "
|
||||
"أقصاه <b>{$responseDueDate}</b>.</p><p>يمكنك التواصل معي بشأن أي استفسارات "
|
||||
"متعلقة بطلب التقديم وعملية تحكيمه.</p><p>نشكر لك اهتمامك بالتماسنا هذا. "
|
||||
"مساعدتك لنا نقابلها ببالغ التقدير.</p><p>أطيب التحايا،</p>{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject"
|
||||
msgstr "هل ستتمكن من تحكيم هذا المؤلَّف لنا؟"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>عزيزي {$recipientName}</p><p>هذه الرسالة هي تذكير آلي من جانب "
|
||||
"{$contextName} بشأن إلتماسنا لحضرتكم تحكيم طلب التقديم الموسوم \""
|
||||
"{$submissionTitle}.\"</p><p>أنت تتلقى هذه الرسالة لأننا لم نتسلم منك حتى "
|
||||
"الآن تأكيدًا بقبول أو رفض توليك لمهمة تحكيمه.</p><p>يرجى إعلامنا ما إذا كنت "
|
||||
"قادرًا على التكفل بهذا التحكيم عبر استعمال برنامجنا لإدارة طلبات التقديم "
|
||||
"لتوثيق قبولك أو رفضك.</p><p>إن كنت قادرًا على تولي مهمة التحكيم هذه، فتسليمك "
|
||||
"للتحكيم موعده النهائي هو {$reviewDueDate}. يمكنك اتباع خطوات التحكيم لمعاينة "
|
||||
"طلب التقديم، رفع ملفات التحكيم، وتسليم ملاحظات تحكيمك.</p><p><a href=\""
|
||||
"{$reviewAssignmentUrl}\""
|
||||
">{$submissionTitle}</a></p><p><b>الملخص</b></p>{$submissionAbstract}<p>رجاءً "
|
||||
"لا تتردد في مراسلتي بشأن أي استفسارات تتعلق بطلب التقديم أو عملية تحكيمه.</"
|
||||
"p><p>نشكر لك أخذك لالتماسنا هذا بنظر الاعتبار. مساعدتك نقابلها ببالغ "
|
||||
"التقدير.</p><p>أطيب التحايا،</p>{$contextSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject"
|
||||
msgstr "إلتماس تحكيم مؤلَّف منقح"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>عزيزي {$recipientName}،</p><p>شكرًا لقيامك بتحكيم <a href=\""
|
||||
"{$reviewAssignmentUrl}\">{$submissionTitle}</a>. لقد أخذ المؤلفون آراء "
|
||||
"المحكمين بنظر الاعتبار وقدموا نسخة منقحة من عملهم. إنني أراسل بشأن رغبتكم "
|
||||
"بإجراء جولة تحكيم مناظر ثانية لطلب التقديم هذا.</p><p>إن كنتم قادرين على "
|
||||
"تولي مهمة التحكيم هذه، فتسليم التحكيم موعده النهائي هو {$reviewDueDate}. "
|
||||
"يمكنكم <a href=\"{$reviewAssignmentUrl}\">اتباع خطوات التحكيم</a> لمعاينة "
|
||||
"طلب التقديم، رفع ملفات التحكيم، وتسليم ملاحظاته.<p><p><a href=\""
|
||||
"{$reviewAssignmentUrl}\""
|
||||
">{$submissionTitle}</a></p><p>الملخص</p>{$submissionAbstract}<p>يرجى <a href="
|
||||
"\"{$reviewAssignmentUrl}\">قبول تولي المهمة أو رفضها</a> في موعد "
|
||||
"أقصاه<b>{$responseDueDate}</b>.</p><p>رجاءً لا تترددوا في مراسلتي بشأن أي "
|
||||
"استفسارات تتعلق بطلب التقديم أو عملية تحكيمه.</p><p>نشكر لكم أخذكم لالتماسنا "
|
||||
"هذا بنظر الاعتبار. مساعدتكم نقابلها ببالغ التقدير.</p><p>أطيب "
|
||||
"التحايا،</p>{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewCancel.subject"
|
||||
msgstr "إلغاء إلتماس التحكيم"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewCancel.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> عزيزي {$recipientName}،</p><p>مؤخرًا، إلتمسنا منكم تحكيم طلب تقديم معنون "
|
||||
"إلى {$contextName}. لقد قررنا إلغاء إلتماسنا لكم بتحكيم المؤلَّف الموسوم، "
|
||||
"{$submissionTitle}.</p><p>نحن نعتذر عن أي إزعاج قد يسببه ذلك لحضرتكم، ونأمل "
|
||||
"التواصل معكم مستقبلاً فيما يتعلق بتحكيم طلبات التقديم المرسلة إلى هذه "
|
||||
"المجلة.</p><p>إن كانت لديكم أي استفسارات، لطفاً، إتصلوا بي.</p>{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewReinstate.subject"
|
||||
msgstr "هل لا زال بإمكانك تحكيم أي شيء لصالح {$contextName}؟"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewReinstate.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>عزيزي {$recipientName}،</p><p>ألغينا مؤخرًا إلتماسنا لكم لتحكيم طلب "
|
||||
"التقديم الموسوم {$submissionTitle}، لصالح {$contextName}. لقد قمنا بمراجعة "
|
||||
"ذلك القرار وكلنا أمل بأنكم لا تزالون قادرين على تولي مهمة التحكيم.</p><p>إذا "
|
||||
"كنتم راغبين بإبداء العون لنا في عملية التحكيم لهذه المجلة، بإمكانكم <a href="
|
||||
"\"{$reviewAssignmentUrl}\">تسجيل الدخول إلى موقع المجلة</a>لمعاينة طلب "
|
||||
"التقديم، رفع ملفات التحكيم، وتسليم نتيجته.</p><p>إذا كانت لديكم أي استفسارات،"
|
||||
" يرجى التواصل معي.</p><p>أطيب التحايا،</p>{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewDecline.subject"
|
||||
msgstr "غير قادر على التحكيم"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewDecline.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"أعزائي المحررون:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"أخشى أنني حالياً غير متفرغ لتحكيم المؤلَّف الموسوم "{$submissionTitle},"
|
||||
"" والمرسل إلى {$contextName}. أشكر لكم إعتمادكم عليَّ وأرجو التواصل معي "
|
||||
"في وقت آخر.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$senderName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewRemind.subject"
|
||||
msgstr "تذكير يلتمس إكمال التحكيم"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewRemind.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>عزيزي {$recipientName}،</p><p>هذا مجرد تذكير لجنابكم الكريم بشأن تحكيمكم "
|
||||
"للمؤلَّف الموسوم \"{$submissionTitle}\"، لصالح {$contextName}. نحن نأمل "
|
||||
"الحصول منكم على هذا التحكيم في موعد أقصاه {$reviewDueDate} ونرجو أن نتلقاه "
|
||||
"منكم حالماً تكونوا جاهزين لإرساله.</p><p>يمكنكم <a href=\""
|
||||
"{$reviewAssignmentUrl}\">تسجيل الدخول إلى موقع المجلة</a> وتتبع خطوات "
|
||||
"التحكيم لمعاينة طلب التقديم، رفع ملفات التحكيم، وتسليم ملاحظاتكم بشأنه.</"
|
||||
"p><p>إذا كنتم بحاجة إلى تمديد الموعد، يرجى التواصل معي. إنني أتطلع إلى ردكم "
|
||||
"الكريم.</p><p>شكرًا مقدمًا مع أطيب التحايا،</p>{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewRemindAuto.subject"
|
||||
msgstr "تذكير يلتمس إكمال تحكيمك"
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewRemindAuto.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>عزيزي {$recipientName}:</p><p>رسالة البريد الالكتروني هذه هي تذكير آلي من "
|
||||
"{$contextName} بشأن إلتماسنا لجنابكم الكريم تحكيم طلب التقديم الموسوم، \""
|
||||
"{$submissionTitle}\".</p><p>كنا نأمل الحصول منكم على هذا التحكيم في موعد "
|
||||
"أقصاه {$reviewDueDate} ونرجو أن نتلقاه منكم حالماً تكونوا جاهزين لإرساله.</"
|
||||
"p><p>يرجى <a href=\"{$reviewAssignmentUrl}\">تسجيل الدخول إلى موقع المجلة</"
|
||||
"a> وتتبع خطوات التحكيم لمعاينة طلب التقديم، رفع ملفات التحكيم، وتسليم "
|
||||
"ملاحظاتكم بشأنه.</p><p>إذا كنتم بحاجة إلى تمديد الموعد، يرجى التواصل معي. "
|
||||
"إنني أتطلع إلى ردكم الكريم.</p><p>شكرًا مقدمًا مع أطيب "
|
||||
"التحايا،</p>{$contextSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionAccept.subject"
|
||||
msgstr "لقد تم قبول طلب تقديمك في {$contextName}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionAccept.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>عزيزي {$recipientName}،</p><p>يسعدني إبلاغك بأننا قررنا قبول طلب تقديمك "
|
||||
"بدون المزيد من التنقيحات. بعد المراجعة المتأنية، وجدنا بأن طلب تقديمك، "
|
||||
"{$submissionTitle}، يلبي توقعاتنا أو يفوقها. نحن متحمسون لنشر عملك في "
|
||||
"{$contextName} ونشكرك على اختيار مجلتنا محلاً لإظهار عملك.</p><p>طلب تقديمك "
|
||||
"من المتوقع نشره في عدد قادم من {$contextName} ويسعدنا أن تضمنه في قائمة "
|
||||
"أعمالك المنشورة. نحن نميز الجهد المبذول وراء كل طلب تقديم ناجح ونود تهنئتك "
|
||||
"على بلوغ هذه المرحلة.</p><p>سيخضع طلب تقديمك الآن إلى التدقيق الإملائي "
|
||||
"والتنسيق لتحضيره للنشر.</p><p>ستتلقى قريبًا المزيد من التعليمات.</p><p>إن "
|
||||
"كانت لديك أي أسئلة، يرجى التواصل معي من <a href="
|
||||
"\"{$authorSubmissionUrl}\">دفة قيادة طلب تقديمك</a>.</p><p>أطيب التحايا،</"
|
||||
"p>{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject"
|
||||
msgstr "طلب تقديمك تمت إعادته إلى التدقيق"
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>عزيزي {$recipientName}،</p>\n"
|
||||
"<p>يسعدني إبلاغك بأننا قررنا قبول طلب تقديمك بدون إجراء التحكيم المناظر. لقد "
|
||||
"وجدنا بأن طلب تقديمك، {$submissionTitle}، يلبي توقعاتنا، ولا يتطلب عمل من "
|
||||
"هذا النوع أن يخضع لإجراءات التحكيم المناظر. نحن نتوقع نشر عملك في "
|
||||
"{$contextName} ونشكرك على اختيار مجلتنا محلاً لإظهار عملك.</p>\n"
|
||||
"<p>طلب تقديمك من المتوقع نشره في عدد قادم من {$contextName} ويسعدنا أن تضمنه "
|
||||
"في قائمة أعمالك المنشورة. نحن نميز الجهد المبذول وراء كل طلب تقديم ناجح ونود "
|
||||
"تهنئتك على هذا المجهود.</p>\n"
|
||||
"<p>سيخضع طلب تقديمك الآن إلى التدقيق الإملائي والتنسيق لتحضيره للنشر.</p>\n"
|
||||
"<p>ستتلقى قريبًا المزيد من التعليمات.</p>\n"
|
||||
"<p>إن كانت لديك أي أسئلة، يرجى التواصل معي من <a href="
|
||||
"\"{$authorSubmissionUrl}\">دفة قيادة طلب تقديمك</a>.</p>\n"
|
||||
"<p>أطيب التحايا،</p>\n"
|
||||
"<p>{$signature}</p>\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.layoutRequest.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"طلب التقديم {$submissionId} صار جاهزًا لمرحلة الإنتاج من أجل {$contextAcronym}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.layoutRequest.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>عزيزي {$recipientName}،</p><p>طلب تقديم جديد صار جاهزًا لتعديل إخراجه "
|
||||
"الطباعي:</p><p><a href=\"{$submissionUrl}\">{$submissionId} — "
|
||||
"{$submissionTitle}</a><br />{$contextName}</p><ol><li>. أنقر على رابط طلب "
|
||||
"التقديم أعلاه.</li><li>. قم بتنزيل الملفات الجاهزة للإنتاج واستعملها لإنشاء "
|
||||
"الألواح الطباعية بما يتناسب مع معايير المجلة.</li><li>.إرفع هذه الألواح إلى "
|
||||
"مقطع النشر العائد لطلب التقديم.</li><li>إستعمل مناقشات الإنتاج لإشعار المحرر "
|
||||
"بأن الألواح الطباعية صارت جاهزة.</li></ol><p>إذا تعذر عليك القيام بهذا العمل "
|
||||
"حاليًا أو كانت لديك أي أسئلة، أرجو التواصل معي. شكرًا لمساهمتك في هذه "
|
||||
"المجلة.</p><p>أطيب التحايا،</p>{$signature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.layoutComplete.subject"
|
||||
msgstr "التصميمات الطباعي إكتملت"
|
||||
|
||||
msgid "emails.layoutComplete.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>عزيزي {$recipientName}،</p><p>لقد تم تحضير الألواح الطباعية الخاصة بطلب "
|
||||
"التقديم الآتي وصارت جاهزة للمراجعة الأخيرة.</p><p><a href=\"{$submissionUrl}"
|
||||
"\">{$submissionTitle}</a><br />{$contextName}</p><p>إن كانت لديكم أي "
|
||||
"استفسارات، أرجو التواصل معي.</p><p>أطيب التحايا،</p><p>{$senderName}</p>"
|
||||
|
||||
msgid "emails.emailLink.subject"
|
||||
msgstr "مقالة قد تكون مهمة"
|
||||
|
||||
msgid "emails.emailLink.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لقد وجدت أن المقالة العلمية الموسومة "{$submissionTitle}" قد تحوز "
|
||||
"على إهتمامك، وهي من تأليف {$authors} ومنشورة في المجلد {$volume}، العدد "
|
||||
"{$number} لسنة ({$year}) من {$contextName} على الرابط "{$submissionUrl}"
|
||||
""."
|
||||
|
||||
msgid "emails.emailLink.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"قالب هذه الرسالة نموذج لما يرسله قارئ مسجل في موقع المجلة إلى أحد معارفه "
|
||||
"ملفتاً نظره إلى مقالة علمية أو بحث. تلك الخاصية متوافرة عبر أدوات القراءة "
|
||||
"وينبغي تفعيلها من قبل مدير موقع المجلة في صفحة إدارة أدوات القراءة."
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionNotify.subject"
|
||||
msgstr "إشعار الإشتراك"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionNotify.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"لقد حزت على الإشتراك في موقع مجلتنا على الإنترنت والتي تحمل اسم "
|
||||
"{$contextName}، وإن هذا الإشتراك هو من نوع:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"للوصول إلى المحتوى المخصص للمشتركين حصراً، ببساطة قم بالدخول إلى الموقع "
|
||||
"مستعملاً اسم الدخول: "{$recipientUsername}".<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"بمجرد دخولك إلى النظام، يمكنك تعديل تفاصيل ملفك التعريفي وكلمة مرورك وفي أي "
|
||||
"وقت تشاء.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"لاحظ لطفاً أنك إن كنت حاصلاً على اشتراك مؤسساتي، فلا داعي لأفراد مؤسستك لتسجيل "
|
||||
"دخولهم إلى الموقع، طالماً أن محتوى طلبات الإشتراك ستكون عندها مصرحاً لها "
|
||||
"تلقائياً في النظام.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"إن كانت لديك أية استفسارات، فلا تتردد في مراسلتي.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.openAccessNotify.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"قراءة مجانية: صار الآن {$issueIdentification} من {$contextName} متاحًا "
|
||||
"بالمجان"
|
||||
|
||||
msgid "emails.openAccessNotify.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>عزيزي {$recipientName}،</p><p>يسعدنا إبلاغكم بأن <a href=\"{$issueUrl}\""
|
||||
">{$issueIdentification}</a> من {$contextName} صار متاحًا الآن بشكل مفتوح. لم "
|
||||
"يعد الاشتراك مطلوبًا لقراءة هذا العدد.</p><p>نشكر لكم إهتمامكم الدائم "
|
||||
"بنتاجاتنا.</p>{$contextSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject"
|
||||
msgstr "إشعار بانتهاء صلاحية الإشتراك"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"إن إشتراكك في {$contextName} على وشك الإنتهاء.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||||
"تاريخ إنتهاء صلاحيته: {$expiryDate}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"لضمان استمرارية وصولك إلى هذه المجلة، لطفاً أدخل موقعها وجدد إشتراكك. بإمكانك "
|
||||
"الولوج إلى النظام مستعملاً اسم الدخول: "{$recipientUsername}".<br /"
|
||||
">\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"إن كانت لديك أية استفسارات، فلا تتردد في مراسلتي.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject"
|
||||
msgstr "إنتهت صلاحية الإشتراك"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"إن مدة إشتراكك في {$contextName} قد انتهت.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||||
"تاريخ إنتهاء صلاحيته: {$expiryDate}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"لتجديد إشتراكك، لطفاً أدخل موقع المجلة. بإمكانك الولوج إلى النظام مستعملاً اسم "
|
||||
"الدخول: "{$recipientUsername}".<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"إن كانت لديك أية استفسارات، فلا تتردد في مراسلتي.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject"
|
||||
msgstr "إنتهت صلاحية الإشتراك - التذكير الأخير"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"إن مدة إشتراكك في {$contextName} قد انتهت.<br />\n"
|
||||
"لطفاً، نشيرك إلى أن هذه الرسالة هي بمثابة التذكير الأخير بشأنه.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||||
"تاريخ إنتهاء صلاحيته: {$expiryDate}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"لتجديد إشتراكك، لطفاً أدخل موقع المجلة. بإمكانك الولوج إلى النظام مستعملاً اسم "
|
||||
"الدخول: "{$recipientUsername}".<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"إن كانت لديك أية استفسارات، فلا تتردد في مراسلتي.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject"
|
||||
msgstr "شراء إشتراك: منفرد"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لقد تم شراء إشتراك منفرد في المجلة {$contextName} عبر الإنترنت وبالتفاصيل "
|
||||
"أدناه:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"نوع الإشنراك:<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"المستخدم:<br />\n"
|
||||
"{$subscriberDetails}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"معلومات العضوية (إن وجدت):<br />\n"
|
||||
"{$membership}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"لعرض أو تعديل هذا الاشتراك، لطفاً استعمل الرابط الآتي:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"رابط الاشتراك: {$subscriptionUrl}<br />\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject"
|
||||
msgstr "شراء إشتراك: مؤسساتي"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لقد تم شراء إشتراك مؤسساتي في المجلة {$contextName} عبر الإنترنت وبالتفاصيل "
|
||||
"أدناه، ولتفعيل هذا الإشتراك، لطفاً استعمل رابط الاشتراك وحول حالته إلى فعّال."
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"نوع الإشنراك:<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"المؤسسة:<br />\n"
|
||||
"{$institutionName}<br />\n"
|
||||
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"المدى (إن توفر):<br />\n"
|
||||
"{$domain}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"مدى عناوين IP (إن توفرت):<br />\n"
|
||||
"{$ipRanges}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"الشخص المعني:<br />\n"
|
||||
"{$subscriberDetails}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"معلومات العضوية (إن وجدت):<br />\n"
|
||||
"{$membership}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"لعرض أو تعديل هذا الاشتراك، لطفاً استعمل الرابط الآتي:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"رابط الاشتراك: {$subscriptionUrl}<br />\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject"
|
||||
msgstr "تجديد إشتراك: منفرد"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لقد تم تجديد إشتراك منفرد في المجلة {$contextName} عبر الإنترنت وبالتفاصيل "
|
||||
"أدناه:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"نوع الإشنراك:<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"المستخدم:<br />\n"
|
||||
"{$subscriberDetails}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"معلومات العضوية (إن وجدت):<br />\n"
|
||||
"{$membership}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"لعرض أو تعديل هذا الاشتراك، لطفاً استعمل الرابط الآتي:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"رابط الاشتراك: {$subscriptionUrl}<br />\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject"
|
||||
msgstr "تجديد إشتراك: مؤسساتي"
|
||||
|
||||
msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لقد تم تجديد إشتراك مؤسساتي في المجلة {$contextName} عبر الإنترنت وبالتفاصيل "
|
||||
"أدناه:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"نوع الإشنراك:<br />\n"
|
||||
"{$subscriptionType}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"المؤسسة:<br />\n"
|
||||
"{$institutionName}<br />\n"
|
||||
"{$institutionMailingAddress}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"المدى (إن توفر):<br />\n"
|
||||
"{$domain}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"مدى عناوين IP (إن توفرت):<br />\n"
|
||||
"{$ipRanges}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"الشخص المعني:<br />\n"
|
||||
"{$subscriberDetails}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"معلومات العضوية (إن وجدت):<br />\n"
|
||||
"{$membership}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"لعرض أو تعديل هذا الاشتراك، لطفاً استعمل الرابط الآتي:<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"رابط الاشتراك: {$subscriptionUrl}<br />\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.revisedVersionNotify.subject"
|
||||
msgstr "تم رفع نسخة منقحة"
|
||||
|
||||
msgid "emails.revisedVersionNotify.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>عزيزي {$recipientName}،</p><p>قام المؤلف برفع نسخة منقحة من طلب "
|
||||
"التقديم،<b>{$authorsShort} — {$submissionTitle}</b>. <p>بصفتك المحرر المعين "
|
||||
"له، نلتمس منك تسجيل الدخول و <a href=\"{$submissionUrl}\">معاينة التنقيحات</"
|
||||
"a> واتخاذ القرار بقبولها، رفضها، أو إرسال طلب التقديم إلى جولة تحكيم "
|
||||
"أخرى.</p><br><br>—<br>هذه رسالة مؤتمتة من قبل <a href=\"{$contextUrl}\""
|
||||
">{$contextName}</a>."
|
||||
|
||||
msgid "emails.statisticsReportNotification.subject"
|
||||
msgstr "نشاط هيئة التحرير لشهر {$month}، {$year}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.statisticsReportNotification.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"{$recipientName}, <br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"تقرير حالة مجلتك لشهر {$month}، {$year} متوافر حالياً. الأمور المفصلية لهذا "
|
||||
"الشهر هي كما يأتي.<br />\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
"\t<li>عدد طلبات التقديم الجديدة: {$newSubmissions}</li>\n"
|
||||
"\t<li>طلبات التقديم المرفوضة: {$declinedSubmissions}</li>\n"
|
||||
"\t<li>طلبات التقديم المقبولة: {$acceptedSubmissions}</li>\n"
|
||||
"\t<li>إجمالي طلبات التقديم في النظام: {$totalSubmissions}</li>\n"
|
||||
"</ul>\n"
|
||||
"سجل دخولك إلى المجلة لمعاينة <a href=\"{$editorialStatsLink}\">ما يشغل هيئة "
|
||||
"التحرير</a> بشكل مفصل فضلاً عن <a href=\"{$publicationStatsLink}\">حالة "
|
||||
"المقالات المنشورة</a>. لديك نسخة مرفقة بهذه الرسالة تتضمن كل مشاغل هيئة "
|
||||
"التحرير لهذا الشهر.<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"مع التقدير<br />\n"
|
||||
"{$contextSignature}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.announcement.subject"
|
||||
msgstr "{$announcementTitle}"
|
||||
|
||||
msgid "emails.announcement.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>{$announcementTitle}</b><br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"{$announcementSummary}<br />\n"
|
||||
"<br />\n"
|
||||
"قم بزيارة موقعنا للاطلاع على <a href=\"{$announcementUrl}\">الإعلان بشكله "
|
||||
"الكامل</a>."
|
||||
|
||||
msgid "emails.paymentRequestNotification.subject"
|
||||
msgstr "إشعار إلتماس الدفع"
|
||||
|
||||
msgid "emails.paymentRequestNotification.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>عزيزي {$recipientName}،</p><p>تهانينا على قبول طلب تقديمك، "
|
||||
"{$submissionTitle}، الموجه إلى {$contextName}. طالما قد حصل القبول، نرغب أن "
|
||||
"نطالبك بتسديد رسم النشر.</p><p>هذا الرسم يغطي تكاليف الإنتاج المتربة على "
|
||||
"إيصال طلب تقديمك إلى النشر. لإجراء الدفع المالي، يرجى زيارة <a href=\""
|
||||
"{$queuedPaymentUrl}\">{$queuedPaymentUrl}</a>.</p><p>إذا كانت لديك أي "
|
||||
"استفسارات، راجع لطفًا <a href=\"{$submissionGuidelinesUrl}\">إرشادات "
|
||||
"التقديم</a></p>"
|
||||
|
||||
msgid "emails.paymentRequestNotification.footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<br><br>—<br>هذه رسالة آلية من <a href=\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a>."
|
||||
|
||||
#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.body"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<p>عزيزي {$recipientName}،</p>\n"
|
||||
#~ "<p>طلب تقديمك، {$submissionTitle}، تمت إعادته إلى مرحلة التقديم. \n"
|
||||
#~ "سيقوم أحد المحررين بفحصه مجددًا قبل تمريره إلى التحكيم المناظر.</p>\n"
|
||||
#~ "<p>أحيانًا، قرار إعادة طلب التقديم إلى التحكيم المناظر يتم تسجيله عرضيًا\n"
|
||||
#~ "في نظامنا لذلك علينا إعادته إلى مرحلة التقديم. أقدم اعتذاري لأي إرباك\n"
|
||||
#~ "قد ينتج عن ذلك</p><p>سنتواصل معك إن كنا بحاجة إلى مساعدة إضافية.</p>\n"
|
||||
#~ "<p>إن كانت لديك أي أسئلة، يرجى التواصل معي من <a href="
|
||||
#~ "\"{$authorSubmissionUrl}\">دفة قيادة طلب تقديمك</a>.</p>\n"
|
||||
#~ "<p>أطيب التحايا،</p>\n"
|
||||
#~ "<p>{$signature}</p>\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.subject"
|
||||
#~ msgstr "طلب تقديمك تمت إعادته إلى مراجعة التحرير"
|
||||
|
||||
#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.body"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<p>عزيزي {$recipientName}،</p>\n"
|
||||
#~ "<p>طلب تقديمك، {$submissionTitle}، تمت إعادته إلى مرحلة التدقيق "
|
||||
#~ "الإملائي. \n"
|
||||
#~ "سيخضع إلى المزيد من إجراءات التدقيق والتنضيد لتحضيره للنشر.</p>\n"
|
||||
#~ "<p>لا يزال طلب تقديمك متوقعًا في عدد مستقبلي من {$contextName}. لقد تمت "
|
||||
#~ "إعادته إلى مرحلة التدقيق لأنه ليس جاهزًا بعد لوضعه في الألواح الطباعية "
|
||||
#~ "النهائية المهيئة للنشر.</p>\n"
|
||||
#~ "<p>سنتواصل معك إن كنا بحاجة إلى مساعدة إضافية.</p>\n"
|
||||
#~ "<p>إن كانت لديك أي أسئلة، يرجى التواصل معي من <a href="
|
||||
#~ "\"{$authorSubmissionUrl}\">دفة قيادة طلب تقديمك</a>.</p>\n"
|
||||
#~ "<p>أطيب التحايا،</p>\n"
|
||||
#~ "<p>{$signature}</p>\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.subject"
|
||||
#~ msgstr "طلب تقديمك تمت إعادته إلى التدقيق"
|
||||
+2351
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,411 @@
|
||||
# M. Ali <vorteem@gmail.com>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:16+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-23 06:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: M. Ali <vorteem@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/submission/"
|
||||
"ar_IQ/>\n"
|
||||
"Language: ar_IQ\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.userGroup"
|
||||
msgstr "قدم طلباً بصفتي..."
|
||||
|
||||
msgid "submission.upload.selectComponent"
|
||||
msgstr "إختر جزءا من المقال"
|
||||
|
||||
msgid "submission.title"
|
||||
msgstr "عنوان المقال"
|
||||
|
||||
msgid "submission.title.tip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نوع التقديم عادة ما يكون واحداً من: صورة، نص، أو غيرهما من متعددات الوسائط "
|
||||
"التي بضمنها: البرامجات أو الملفات التفاعلية. لطفاً، إختر ما تجده أنسبها "
|
||||
"لطلبك. أمثلة ذلك قد تجدها في <a target=\"_blank\" href=\"http://dublincore."
|
||||
"org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type\">http://dublincore."
|
||||
"org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type</a>"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple"
|
||||
msgstr "إبدأ طلباً جديداً في"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.newSubmissionSingle"
|
||||
msgstr "طلب جديد"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.workflow"
|
||||
msgstr "المخطط الانسيابي للطلب"
|
||||
|
||||
msgid "submission.abstract.wordCount.description"
|
||||
msgstr "الملخص لا بد أن يكون من {$wordCount} كلمة أو أقل."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.noContext"
|
||||
msgstr "تعذر العثور على المجلة الموجه إليها طلب التقديم هذا."
|
||||
|
||||
msgid "submission.issueEntry"
|
||||
msgstr "البيانات الوصفية"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.whatNext.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لقد تم إشعار المجلة بشأن طلبك هذا، وقد تمت مراسلتك لتأكيد بياناتك. بمجرد أن "
|
||||
"يراجع المحرر طلبك، سيقوم بالاتصال بك."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.galleyInIssueEntry"
|
||||
msgstr "اللوح الطباعي يظهر في مقدمة العدد"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.issueEntry"
|
||||
msgstr "راجع البيانات الوصفية لطلب النشر هذا"
|
||||
|
||||
msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable"
|
||||
msgstr "إن اللوح الطباعي للمؤَّلف \"{$galleyFormatName}\" قد صار جاهزاً."
|
||||
|
||||
msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable"
|
||||
msgstr "اللوح الطباعي للمؤَّلف \"{$galleyFormatName}\" لم يعد جاهزاً."
|
||||
|
||||
msgid "submission.event.publicIdentifiers"
|
||||
msgstr "قد تم تحديث معرفات النشر لهذا المؤلَّف."
|
||||
|
||||
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title"
|
||||
msgstr "مصادقة التنسيق"
|
||||
|
||||
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage"
|
||||
msgstr "<p>هذا اللوح الطباعي <em>لن يعود متاحاً</em> للقراء.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message"
|
||||
msgstr "<p>هذا اللوح الطباعي <em>سيكون متاحاً</em> للقراء.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.availableArticleGalley"
|
||||
msgstr "إجعل هذا اللوح الطباعي متاحاً"
|
||||
|
||||
msgid "submission.galleyFiles"
|
||||
msgstr "ملفات اللوح الطباعي"
|
||||
|
||||
msgid "submission.proofReadingDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يقوم المصمم الطباعي برفع الملفات الجاهزة المعدة للنشر هنا. استعمل <em>عيِّن "
|
||||
"مدققاً</em> ليقوم بدعوة المؤلفين وغيرهم للمساهمة في القراءة التصحيحية لتكون "
|
||||
"الملفات المصححة مرفوعة للمصادقة قبل النشر."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.approveProof"
|
||||
msgstr "صادق على هذه التصحيحات ليتم تضمينها في اللوح الطباعي."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.pageProofApproved"
|
||||
msgstr "تمت المصادقة على التصحيحات ليتم تضمينها في اللوح الطباعي."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.titleAndSummary"
|
||||
msgstr "العنوان والملخص"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.upload.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إرفع الملفات ذات الصلة بطلب النشر هذا، بضمنها الملف الرئيسي للمؤلَّف، ملفات "
|
||||
"متعددة الوسائط، جداول البيانات، النماذج الفنية... إلخ."
|
||||
|
||||
msgid "submission.pageProofs"
|
||||
msgstr "القراءة التصحيحية"
|
||||
|
||||
msgid "workflow.review.externalReview"
|
||||
msgstr "التحكيم"
|
||||
|
||||
msgid "submission.event.issueMetadataUpdated"
|
||||
msgstr "قد تم تحديث البيانات الوصفية للعدد."
|
||||
|
||||
msgid "submission.upload.fileContents"
|
||||
msgstr "مكون المقالة"
|
||||
|
||||
msgid "submission.complete"
|
||||
msgstr "مصادق عليه"
|
||||
|
||||
msgid "submission.incomplete"
|
||||
msgstr "ينتظر المصادقة"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.submissionChecklist"
|
||||
msgstr "قائمة إجراءات طلب النشر"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.privacyStatement"
|
||||
msgstr "بيان الخصوصية"
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.contributorRole"
|
||||
msgstr "دور المساهمين"
|
||||
|
||||
msgid "submission.citationFormat.notFound"
|
||||
msgstr "تعذر استرجاع صيغة الاقتباس التي تم طلبها."
|
||||
|
||||
msgid "submission.metadataDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هذه المواصفات مستندة إلى جدول البيانات الوصفية Dublin Core، وهو صيغة قياسية "
|
||||
"عالمية تستعمل لوصف محتويات المجلة."
|
||||
|
||||
msgid "section.any"
|
||||
msgstr "أي قسم"
|
||||
|
||||
msgid "submission.sectionOptions"
|
||||
msgstr "خيارات القسم"
|
||||
|
||||
msgid "catalog.browseTitles"
|
||||
msgstr "{$numTitles} فقرة/فقرات"
|
||||
|
||||
msgid "catalog.category.heading"
|
||||
msgstr "كل الفقرات"
|
||||
|
||||
msgid "galley.editPublishedDisabled"
|
||||
msgstr "تعذر تعديل الألواح الطباعية لهذه المقالة لأنها سبق وأن تم نشرها."
|
||||
|
||||
msgid "galley.publicationNotFound"
|
||||
msgstr "تعذر العثور على المنشور المتعلق بهذه الألواح الطباعية."
|
||||
|
||||
msgid "publication.assignToissue"
|
||||
msgstr "التعيين للنشر ضمن عدد"
|
||||
|
||||
msgid "publication.assignedToIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لقد تم تخصيصه للنشر في <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a> ولكن لم تتم "
|
||||
"جدولته للنشر بعد."
|
||||
|
||||
msgid "publication.changeIssue"
|
||||
msgstr "تغيير العدد"
|
||||
|
||||
msgid "publication.datePublished.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"سيتم ضبط تأريخ النشر تلقائياً عند إطلاق العدد. لا تقم بإدخال تأريخ للنشر إلا "
|
||||
"إذا كانت المقالة سبق وأن نُشرت في موضع آخر وتريد توثيق تأريخ نشرها الحقيقي."
|
||||
|
||||
msgid "publication.invalidSection"
|
||||
msgstr "تعذر العثور على القسم المتعلق بهذا المنشور."
|
||||
|
||||
msgid "publication.inactiveSection"
|
||||
msgstr "{$section} (غير فعال)"
|
||||
|
||||
msgid "publication.invalidIssue"
|
||||
msgstr "تعذر العثور على العدد المتعلق بهذا المنشور."
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish.confirmation"
|
||||
msgstr "كل متطلبات النشر ملباة. هل أنت متأكد من رغبتك في النشر؟"
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"كل متطلبات النشر ملباة. سيتم النشر عند إطلاق {$issue}. هل أنت متأكد من رغبتك "
|
||||
"في جدولة هذه الفقرة للنشر؟"
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish.confirmation.backIssue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"كل متطلبات النشر ملباة. سيتم النشر حالاً ضمن {$issue}. هل أنت متأكد من رغبتك "
|
||||
"في النشر؟"
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"كل متطلبات النشر ملباة. سيتم النشر حالاً لأن تأريخ النشر قد سبق تعيينه ليكون "
|
||||
"في {$datePublished}. هل أنت متأكد من رغبتك في النشر؟"
|
||||
|
||||
msgid "publication.required.issue"
|
||||
msgstr "لا بد من تعيين هذه المقالة إلى عدد ما قبل نشرها."
|
||||
|
||||
msgid "publication.publishedIn"
|
||||
msgstr "منشور في <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>."
|
||||
|
||||
msgid "publication.scheduledIn"
|
||||
msgstr "مجدول للنشر في <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>."
|
||||
|
||||
msgid "publication.unscheduledIn"
|
||||
msgstr "لم تسبق جدولته للنشر ضمن أي عدد بعد."
|
||||
|
||||
msgid "publication.selectIssue"
|
||||
msgstr "إختر أحد الأعداد لجدولته للنشر"
|
||||
|
||||
msgid "submission.publication"
|
||||
msgstr "المنشور"
|
||||
|
||||
msgid "publication.status.published"
|
||||
msgstr "منشور"
|
||||
|
||||
msgid "submission.status.scheduled"
|
||||
msgstr "مجدول"
|
||||
|
||||
msgid "publication.status.unscheduled"
|
||||
msgstr "غير مجدول"
|
||||
|
||||
msgid "submission.publications"
|
||||
msgstr "المنشورات"
|
||||
|
||||
msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription"
|
||||
msgstr "سنة الحقوق الفكرية سيتم ضبطها تلقائياً عند النشر في أحد الأعداد."
|
||||
|
||||
msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription"
|
||||
msgstr "سنة الحقوق الفكرية سيتم ضبطها تلقائياً استناداً إلى تأريخ النشر."
|
||||
|
||||
msgid "publication.datePublished"
|
||||
msgstr "تأريخ النشر"
|
||||
|
||||
msgid "publication.editDisabled"
|
||||
msgstr "هذه النسخة سبق وأن نُشرت ولا يمكن تعديلها."
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.published"
|
||||
msgstr "طلب التقديم نُشر."
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.scheduled"
|
||||
msgstr "طلب التقديم تمت جدولته للنشر."
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.unpublished"
|
||||
msgstr "طلب التقديم لم يُنشر."
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.versionPublished"
|
||||
msgstr "نسخة جديدة قد تم نشرها."
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.versionScheduled"
|
||||
msgstr "نسخة جديدة قد تمت جدولتها للنشر."
|
||||
|
||||
msgid "publication.event.versionUnpublished"
|
||||
msgstr "إحدى النسخ قد تمت إزالتها عن النشر."
|
||||
|
||||
msgid "publication.invalidSubmission"
|
||||
msgstr "تعذر العثور على طلب التقديم المتعلق بهذا المنشور."
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish"
|
||||
msgstr "النشر"
|
||||
|
||||
msgid "publication.publish.requirements"
|
||||
msgstr "لا بد من تلبية المتطلبات الآتية قبل الشروع بالنشر."
|
||||
|
||||
msgid "publication.required.declined"
|
||||
msgstr "طلب التقديم المرفوض لا يمكن له أن يُنشر."
|
||||
|
||||
msgid "publication.required.reviewStage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"طلب التقديم لا بد أن يكون في مرحلة التدقيق أو الانتاج قبل أن يتسنى نشره."
|
||||
|
||||
msgid "submission.license.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"الرخصة سيتم ضبطها تلقائياً لتكون <a href='{$licenseUrl}' "
|
||||
"target='_blank'>{$licenseName}</a> عند النشر."
|
||||
|
||||
msgid "submission.copyrightHolder.description"
|
||||
msgstr "الحقوق الفكرية سيتم تعيينها تلقائياً إلى {$copyright} عند النشر."
|
||||
|
||||
msgid "submission.copyrightOther.description"
|
||||
msgstr "أعط الحقوق الفكرية لطلبات التقديم المنشورة إلى الجهة الآتية."
|
||||
|
||||
msgid "publication.unpublish"
|
||||
msgstr "لا تنشر"
|
||||
|
||||
msgid "publication.unpublish.confirm"
|
||||
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في عدم النشر؟"
|
||||
|
||||
msgid "publication.unschedule.confirm"
|
||||
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في عدم جدولته للنشر؟"
|
||||
|
||||
msgid "publication.version.details"
|
||||
msgstr "تفاصيل النشر للنسخة {$version}"
|
||||
|
||||
msgid "submission.queries.production"
|
||||
msgstr "مناقشات الإنتاج"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview"
|
||||
msgstr "عودة إلى التحكيم"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.description"
|
||||
msgstr "التراجع عن قرار قبول طلب التقديم هذا بإرساله إلى مرحلة التحكيم."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$editorName} تراجع عن قرار قبول طلب التقديم هذا وأعاده إلى مرحلة التحكيم."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed"
|
||||
msgstr "إعادة إلى التحكيم"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description"
|
||||
msgstr "طلب التقديم، {$title}، تمت إعادته إلى مرحلة التحكيم."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إرسال بريد الكتروني إلى المؤلفين لإبلاغهم بأن طلب تقديمهم تجري إعادته إلى "
|
||||
"مرحلة التحكيم. أعطِ تبريرًا لاتخاذ هذا القرار وأوضح للمؤلف ماهية التحكيم "
|
||||
"الإضافي الذي سيتم إجراؤه."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إرسال بريد الكتروني إلى المؤلفين لإبلاغهم بأن طلب التقديم هذا سيتم إرساله "
|
||||
"إلى التحكيم المناظر. إن كان بالإمكان، أعط المؤلفين فكرة عن الفترة الزمنية "
|
||||
"التي قد تستغرقها عملية التحكيم المناظر ومتى عليهم أن يتوقعوا تواصل المحرر "
|
||||
"معهم مرة أخرى. لن يتم إرسال هذه الرسالة حتى تسجيل القرار."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview"
|
||||
msgstr "إختر الملفات التي ينبغي إرسالها إلى مرحلة التحكيم."
|
||||
|
||||
msgid "doi.submission.issueMissing.publication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تعذر إنشاء معرف المكون الرقمي لطلب التقديم الآتي: {$pubObjectTitle}. لا بد "
|
||||
"من تعيين طلب التقديم إلى عدد معين ليتسنى توليد معرف المكون الرقمي له."
|
||||
|
||||
msgid "doi.submission.issueMissing.representation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تعذر إنشاء معرف المكون الرقمي للوح الطباعي الخاص بـ {$pubObjectTitle} العائد "
|
||||
"لطلب التقديم الآتي: {$itemTitle}. لا بد من تعيين طلب التقديم إلى عدد معين "
|
||||
"ليتسنى توليد معرف المكون الرقمي له."
|
||||
|
||||
msgid "doi.submission.incorrectContext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تعذر إنشاء معرف المكون الرقمي لطلب التقديم الآتي: {$pubObjectTitle}. إنه غير "
|
||||
"موجود ضمن سياق المجلة الحالية."
|
||||
|
||||
msgid "submission.layout.viewGalley"
|
||||
msgstr "معاينة اللوح الطباعي"
|
||||
|
||||
msgid "galley.cantEditPublished"
|
||||
msgstr "لا يمكن تعديل هذا اللوح الطباعي لأنه سبق وأن تم نشره."
|
||||
|
||||
msgid "submission.copyright.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يرجى قراءة وفهم شروط الحقوق الفكرية المتعلقة بطلبات التقديم الموجهة إلى هذه "
|
||||
"المجلة."
|
||||
|
||||
msgid "submission.wizard.notAllowed.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ليس مسموحًا لك التقديم إلى هذه المجلة لأن المؤلفين ينبغي تسجيلهم من قبل طاقم "
|
||||
"هيئة التحرير. إذا كنت تعتقد أن هذا الأمر فيه خطأ، يرجى التواصل مع <a "
|
||||
"href='mailto:{$email}'>{$name}</a>."
|
||||
|
||||
msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ليس مسموحًا لك التقديم إلى هذه المجلة لأنه تم تعطيل أو حظر طلبات التقديم في "
|
||||
"كل أقسامها. إذا كنت تعتقد أن هذا الأمر فيه خطأ، يرجى التواصل مع <a "
|
||||
"href='mailto:{$email}'>{$name}</a>."
|
||||
|
||||
msgid "submission.wizard.sectionClosed.message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{$contextName} لا تستقبل طلبات التقديم الموجهة إلى قسم {$section} إذا كنت "
|
||||
"بحاجة إلى لالمساعدة لاستعادة طلب تقديمك، يرجى التواصل مع <a href='mailto:"
|
||||
"{$email}'>{$name}</a>."
|
||||
|
||||
msgid "submission.sectionNotFound"
|
||||
msgstr "تعذر العثور على القسم الخاص بطلب التقديم هذا."
|
||||
|
||||
msgid "submission.sectionRestrictedToEditors"
|
||||
msgstr "طاقم هيئة التحرير وحدهم مسموح لهم بالتقديم إلى هذا القسم."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.form.authorRequired"
|
||||
msgstr "أذكر مؤلفاً واحداً على الأقل لهذا الطلب."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.form.titleRequired"
|
||||
msgstr "لطفاً، أذكر عنوان مؤلَّفك هذا."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.form.abstractRequired"
|
||||
msgstr "لطفاً، أعطنا ملخصاً عن المؤلَّف."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.form.wordCountAlert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إن ملخصك طويل جداً. لطفاً، حاول إختزاله ليصير ضمن محدد عدد الكلمات الخاص بهذا "
|
||||
"القسم."
|
||||
|
||||
msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired"
|
||||
msgstr "لطفاً، إختر دور المساهم."
|
||||
|
||||
#~ msgid "submission.submit.title"
|
||||
#~ msgstr "تقديم مقالة للنشر"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview"
|
||||
#~ msgstr "أرسله للتحكيم"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user