first commit

This commit is contained in:
CHIEFSOFT\ameye
2024-06-08 17:09:23 -04:00
commit df3a033196
17887 changed files with 8637778 additions and 0 deletions
+634
View File
@@ -0,0 +1,634 @@
# Bobir Bobayev <bobayevbobirnasrullayevich1986@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-10-13 07:01+0000\n"
"Last-Translator: Bobir Bobayev <bobayevbobirnasrullayevich1986@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uzbek <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/editor/"
"uz_UZ@latin/>\n"
"Language: uz_UZ@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
msgid "editor.submissionArchive.confirmDelete"
msgstr "Yuborilgan faylni butunlay ochirmoqchimisiz?"
msgid "editor.activityLog"
msgstr "Faoliyat Jurnali"
msgid "editor.submissionLibrary"
msgstr "Kutubxona"
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission"
msgstr "Qaror qayd etildi"
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.declined"
msgstr "Taqdim etish rad etildi."
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.accepted"
msgstr "Taqdimot qabul qilindi."
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.published"
msgstr "Taqdimot chop etildi."
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.reviewRound"
msgstr "Sharhlarning yangi bosqichi uchun yuborildi."
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.production"
msgstr "Ishlab chiqarishga yuboriladi."
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.underReview"
msgstr "Taqdimot ko'rib chiqish uchun qabul qilindi."
msgid "editor.submission.workflowDecision.changeDecision"
msgstr "Qarorni o'zgartirish"
msgid "editor.submission.workflowDecision.disallowedDecision"
msgstr "Sizda bu qarorni ushbu taqdimnomaga yozib olishga ruxsat yoq."
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidEditor"
msgstr ""
"Muharrir tan olinmadi va ushbu taqdimnoma bo'yicha qarorni yozib olishga "
"ruxsati bo'lmasligi mumkin."
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidRecipients"
msgstr "Siz quyidagi qabul qiluvchilarga xat yubora olmaysiz: {$names}."
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRound"
msgstr "Bu koʻrib chiqish bosqichi topilmadi."
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRoundStage"
msgstr ""
"Tekshirish bosqichi taqdim etildi, ammo bu qaror ko'rib chiqish bosqichida "
"qabul qilinmaydi."
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRoundSubmission"
msgstr "Ushbu ko'rib chiqish bosqichi ushbu taqdimnomaning bir qismi emas."
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidStage"
msgstr ""
"Taqdim etish ushbu qarorni qabul qilish uchun ish jarayonining tegishli "
"bosqichida emas."
msgid "editor.submission.workflowDecision.noUnassignedDecisions"
msgstr ""
"Tahririyat qarorini yozib olish uchun siz ushbu taqdimnomaga tayinlangan "
"bo'lishingiz kerak."
msgid "editor.submission.workflowDecision.requiredReviewRound"
msgstr ""
"Ushbu qarorni qabul qilish uchun ko'rib chiqish davri identifikatori taqdim "
"etilishi kerak."
msgid "editor.submission.workflowDecision.requiredDecidingEditor"
msgstr ""
"Agar bu bosqichga yakuniy qaror qabul qilishi mumkin bo'lgan muharrir "
"tayinlanmasa, tavsiya berish mumkin emas."
msgid "editor.submission.workflowDecision.submissionInvalid"
msgstr ""
"Ushbu ariza bo'yicha qaror qabul qilib bo'lmadi. Yuborish identifikatori "
"yoʻq yoki soʻralgan joʻnatmaga mos kelmaydi."
msgid "editor.submission.workflowDecision.typeInvalid"
msgstr "Bu qaror topilmadi. Iltimos, tan olingan qaror turini kiriting."
msgid "editor.review.notInitiated"
msgstr "Ko'rib chiqish jarayoni hali boshlanmagan."
msgid "editor.submission.copyediting.personalMessageToUser"
msgstr "Foydalanuvchiga xabar"
msgid "editor.submission.externalReviewDescription"
msgstr "Ko'rib chiqish bosqichiga yuborish uchun quyidagi fayllarni tanlang."
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.fileRequired"
msgstr ""
"Foydalanuvchini tayinlash uchun kamida bitta faylni tanlashingiz kerak."
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.messageRequired"
msgstr "Shaxsiy xabarni kiritishingiz kerak."
msgid "editor.submission.fileAuditor.skipEmail"
msgstr "Auditorga elektron pochta xabarini yubormang"
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.userRequired"
msgstr "Siz tayinlash uchun foydalanuvchini tanlashingiz kerak."
msgid "editor.submission.uploadSelectFiles"
msgstr "Fayllarni yuklash/tanlash"
msgid "editor.submission.selectFiles"
msgstr "Fayllarni tanlang"
msgid "editor.submission.revisions"
msgstr "Tahrirlar"
msgid "editor.submission.review.reviewersDescription"
msgstr ""
"Oʻquvchilarni yuborilgan fayllarni koʻrib chiqishga taklif qilish uchun <em>"
"+Koʻruvchini qoʻshish</em> tugmasidan foydalaning. Noutbuk belgisi ko'rib "
"chiqish yuborilganligini bildiradi, so'ngra u bilan maslahatlashganidan "
"keyin <em>Tasdiqlangan</em> belgisi qo'yiladi. Ko'rib chiqish muddati "
"o'tganda, sharhlovchilarga eslatish uchun qizil konvert belgisi paydo "
"bo'ladi."
msgid "editor.submission.addReviewer"
msgstr "Sharhlovchini qo'shish"
msgid "editor.submission.findAndSelectReviewer"
msgstr "Sharhlovchini toping"
msgid "editor.submission.findAndSelectUser"
msgstr "Foydalanuvchini toping"
msgid "editor.submission.fileList.includeAllStages"
msgstr ""
"Barcha kirish mumkin bo'lgan ish jarayoni bosqichlaridagi fayllarni "
"ko'rsatish."
msgid "editor.submission.review.currentFiles"
msgstr "{$round}-bosqich uchun joriy sharh fayllari"
msgid "editor.submission.backToSearch"
msgstr "Qidiruv sahifasiga qaytish"
msgid "editor.review.createReviewer"
msgstr "Yangi sharhlovchi yaratish"
msgid "editor.review.enrollReviewer.short"
msgstr "Mavjud foydalanuvchini ro'yxatdan o'tkazish"
msgid "editor.review.unassignReviewer"
msgstr "Sharhlovchi tayinlashni bekor qilish"
msgid "editor.review.cancelReviewer"
msgstr "Sharhlovchini bekor qilish"
msgid "editor.review.reinstateReviewer"
msgstr "Sharhlovchini qayta tiklash"
msgid "editor.review.resendRequestReviewer"
msgstr "Tekshirish so'rovini qayta yuborish"
msgid "editor.submissionReview.reviewType"
msgstr "Ko'rib chiqish turi"
msgid "editor.submissionReview.sendEmail"
msgstr ""
"Muallif(lar)ga elektron pochta orqali bildirishnoma yuboring: {$authorName}"
msgid "editor.submissionReview.sendEmail.editors"
msgstr ""
"Tahrirlovchi(lar)ga elektron pochta xabarnomasini yuboring: {$editorNames}"
msgid "editor.submissionReview.skipEmail"
msgstr "Elektron pochta xabarnomasini yubormang"
msgid "editor.submissionReview.open"
msgstr "Ochiq"
msgid "editor.submissionReview.anonymous"
msgstr "Anonim sharhlovchi/oshkor muallif"
msgid "editor.submissionReview.doubleAnonymous"
msgstr "Anonim sharhlovchi/anonim muallif"
msgid "editor.submissionReview.restrictFiles"
msgstr "Ko'rib chiqiladigan fayllar"
msgid "editor.submissionReview.restrictFiles.hide"
msgstr "Fayl tanlashni yoping"
msgid "editor.submissionReview.editReview"
msgstr "Sharhni tahrirlash"
msgid "editor.review.anonymousReviewer"
msgstr "Anonim sharhlovchi"
msgid "editor.review.personalMessageToReviewer"
msgstr "Tekshiruvchiga yuboriladigan elektron pochta"
msgid "editor.review.importantDates"
msgstr "Muhim sanalar"
msgid "editor.review.uploadRevision"
msgstr "Tahrirni yuklash"
msgid "editor.review.newReviewRound"
msgstr "Yangi ko'rib chiqish bosqichi talab qilinadi"
msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions"
msgstr ""
"Qayta ko'rib chiqishlar taqrizchilarning ko'rib chiqishlarining yangi "
"bosqichidan o'tmaydi."
msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit"
msgstr "Qayta ko'rib chiqishlar taqrizchilarning yangi bosqichidan o'tadi."
msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions.recommendation"
msgstr ""
"Qayta ko'rib chiqishlar taqrizchilarning ko'rib chiqishlarining yangi "
"bosqichiga tobe bo'lmasligi kerak."
msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit.recommendation"
msgstr ""
"Qayta ko'rib chiqishlar taqrizchilarning yangi bosqichidan o'tishi kerak."
msgid "editor.review.dateAccepted"
msgstr "Qabul qilingan sanani ko'rib chiqing"
msgid "editor.review.reviewsAdded"
msgstr "Sharhlar xabarning asosiy qismiga qo'shildi."
msgid "editor.review.noReviews"
msgstr "Import qilinadigan taqrizchilar sharhlari yo'q"
msgid "editor.review.reminder"
msgstr "Ko'rib chiqish uchun eslatma"
msgid "editor.review.thankReviewer"
msgstr "Sharhlovchiga rahmat"
msgid "editor.review.reminderError"
msgstr "Tekshirish eslatmasini yuborishda xatolik yuz berdi"
msgid "editor.review.thankReviewerError"
msgstr "Tekshirish eslatmasini yuborishda xatolik yuz berdi"
msgid "editor.review.skipEmail"
msgstr "Taqrizchiga xat yubormang."
msgid "editor.review.sendReminder"
msgstr "Eslatma yuborish"
msgid "editor.review.readReview"
msgstr "Korib chiqish"
msgid "editor.review.readNewReview"
msgstr "Yangi sharhni o'qing"
msgid "editor.review.responseDue"
msgstr "Javob muddati: {$date}"
msgid "editor.review.requestSent"
msgstr "So'rov yuborildi"
msgid "editor.review.requestAccepted"
msgstr "So'rov qabul qilindi"
msgid "editor.review.requestDeclined"
msgstr "Sorov rad etildi"
msgid "editor.review.requestCancelled"
msgstr "Soʻrov bekor qilindi"
msgid "editor.review.requestDeclined.tooltip"
msgstr "Tekshiruvchi bu ko'rib chiqish so'rovini rad etdi."
msgid "editor.review.requestCancelled.tooltip"
msgstr "Tahrirlovchi bu tekshirish soʻrovini bekor qildi."
msgid "editor.review.revertDecision"
msgstr "Qarorni qaytarish"
msgid "editor.review.reviewDue"
msgstr "Korib chiqish muddati: {$date}"
msgid "editor.review.reviewDueDate"
msgstr "Ko'rib chiqish muddati"
msgid "editor.review.reviewCompleted"
msgstr "Korib chiqish tugallandi"
msgid "editor.review.reviewConfirmed"
msgstr "Korib chiqish tasdiqlandi"
msgid "editor.review.reviewSubmitted"
msgstr "Korib chiqish topshirildi"
msgid "editor.review.reviewerThanked"
msgstr "Taqrizchi rahmat"
msgid "editor.review.ReviewerResendRequest"
msgstr "Qayta so'rash"
msgid "editor.review.reviewerComments"
msgstr "Taqrizchi sharhlari"
msgid "editor.review.rateReviewer"
msgstr "Taqrizchi reytingi"
msgid "editor.review.rateReviewer.description"
msgstr ""
"Taqdim etilgan sharh sifatini baholang. Ushbu reyting sharhlovchiga "
"berilmaydi."
msgid "editor.review.reviewerRating.none"
msgstr "Reyting yo'q"
msgid "editor.review.mustSelect"
msgstr "Siz taqrizchini tanlashingiz kerak"
msgid "editor.review.errorAddingReviewer"
msgstr ""
"Taqrizchini qoshishda xatolik yuz berdi. Iltimos, yana bir bor urinib "
"ko'ring."
msgid "editor.review.errorDeletingReviewer"
msgstr ""
"Taqrizchini oʻchirishda xatolik yuz berdi. Iltimos, yana bir bor urinib "
"ko'ring."
msgid "editor.review.errorReinstatingReviewer"
msgstr ""
"Taqrizchini qayta tiklashda xatolik yuz berdi. Iltimos, yana bir bor urinib "
"ko'ring."
msgid "editor.review.errorResendingReviewerRequest"
msgstr ""
"Taqrizchiga taklifnomani qayta korib chiqishni sorashda xatolik yuz berdi. "
"Iltimos, yana bir bor urinib ko'ring."
msgid "editor.review.userGroupSelect"
msgstr "Foydalanuvchini ushbu taqrizchi foydalanuvchilar guruhiga yozing"
msgid "editor.review.unconsiderReviewText"
msgstr ""
"Ushbu sharhni ko'rib chiqilmagan deb belgilashni xohlaysizmi? Ko'rib chiqish "
"tarixi saqlanib qoladi."
msgid "editor.review.unconsiderReview"
msgstr "Ushbu sharhni e'tiborsiz qoldirmang"
msgid "editor.review.readConfirmation"
msgstr ""
"Ushbu sharhni o'qib bo'lgach, ko'rib chiqish jarayoni davom etishi "
"mumkinligini ko'rsatish uchun \"Tasdiqlash\" tugmasini bosing. Agar "
"sharhlovchi o'z sharhini boshqa joyga yuborgan bo'lsa, siz quyidagi faylni "
"yuklashingiz va davom etish uchun \"Tasdiqlash\" tugmasini bosishingiz "
"mumkin."
msgid "editor.discussion.errorAnonymousParticipants"
msgstr ""
"Tanlangan ishtirokchilar bilan munozara yaratib bo'lmaydi, chunki bu ko'rib "
"chiqish jarayonining anonimligiga ta'sir qiladi."
msgid "editor.discussion.errorNotStageParticipant"
msgstr "Tanlangan ishtirokchi ushbu bosqichga tayinlanmagan."
msgid "editor.submission.schedulePublication"
msgstr "Nashr qilish jadvali"
msgid "editor.submission.selectCopyedingFiles"
msgstr "Fayllarni nusxalash"
msgid "editor.submission.selectReviewer"
msgstr "Sharhlovchini tanlang"
msgid "editor.submission.taskDueDate"
msgstr "Vazifaning tugash sanasi"
msgid "editor.submission.taskSchedule"
msgstr "Vazifalar jadvali"
msgid "editor.review.enrollReviewer"
msgstr "Mavjud foydalanuvchini sharhlovchi sifatida ro'yxatdan o'tkazing"
msgid "editor.submission.noAuditRequested"
msgstr "Bu fayl uchun hech qanday audit talab qilinmadi"
msgid "editor.submission.personalMessageToUser"
msgstr "Foydalanuvchiga yuboriladigan elektron pochta"
msgid "editor.submission.proof.reminder"
msgstr "Tekshiruv eslatmasi"
msgid "editor.submission.editorial.approveCopyeditDescription"
msgstr ""
"Nusxalangan tahrirlangan fayl ishlab chiqarish bosqichiga yuborilishidan "
"oldin tasdiqlanishi kerak. Ushbu faylni tasdiqlamoqchimisiz?"
msgid "editor.submission.editorial.disapproveCopyeditDescription"
msgstr ""
"Agar nusxa kochirilgan ushbu faylni rad qilsangiz, uni ishlab chiqarish "
"bosqichiga jonatib bolmaydi. Bu faylni rad qilmoqchimisiz?"
msgid "editor.submission.addAuditor"
msgstr "Auditorni tayinlash"
msgid "editor.submission.copyedit.manageCopyeditFilesDescription"
msgstr ""
"Taqdim etish bosqichiga allaqachon yuklangan har qanday fayllarni Copedit "
"Files roʻyxatiga quyidagi “Qoʻshish” katagiga belgi qoʻyish va “Izlash” "
"tugmasini bosish orqali qoʻshish mumkin: barcha mavjud fayllar roʻyxatga "
"olinadi va ularni qoʻshish uchun tanlash mumkin. Bosqichga yuklanmagan "
"qoʻshimcha fayllarni “Faylni yuklash” havolasini bosish orqali roʻyxatga "
"qoʻshish mumkin."
msgid "editor.review"
msgstr "Korib chiqish"
msgid "editor.review.reviewDetails"
msgstr "Tafsilotlarni ko'rib chiqish"
msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded"
msgstr "Hech qanday fayl yuklanmagan"
msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded.details"
msgstr "Siz hech qanday sharh faylini yuklamagansiz."
msgid "editor.review.emailReviewer"
msgstr "Elektron pochta sharhlovchisi"
msgid "editor.submission.production.productionReadyFiles"
msgstr "Ishlab chiqarishga tayyor fayllar"
msgid "editor.submission.newRound"
msgstr "Yangi ko'rib chiqish bosqichi"
msgid "editor.submissionReview.recordDecision"
msgstr "Tahririyat qarorini yozib oling"
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation"
msgstr "Tahririyat tavsiyasini yozib oling"
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.notifyEditors"
msgstr "Tahrirlovchilarga xabar bering"
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipEmail"
msgstr "Muharrirlarga elektron pochta xabarini yubormang."
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.createDiscussion"
msgstr "Ushbu tavsiya haqida sharh muhokamasini yarating."
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipDiscussion"
msgstr "Ko'rib chiqish muhokamasini yaratmang."
msgid "editor.submission.newRoundDescription"
msgstr ""
"Siz ushbu yuborish uchun yangi korib chiqish davri yaratmoqchisiz. Boshqa "
"ko'rib chiqish bosqichlarida ishlatilmagan fayllar quyida keltirilgan."
msgid "editor.submission.createNewRound"
msgstr "Yangi ko'rib chiqish bosqichini yarating"
msgid "editor.article.reviewForms"
msgstr "Ko'rib chiqish shakllari"
msgid "editor.article.selectReviewForm"
msgstr "Ko'rib chiqish shaklini tanlang"
msgid "editor.article.confirmChangeReviewForm"
msgstr ""
"Ogohlantirish: Ko'rib chiqish shaklini o'zgartirish sharhlovchilarning ushbu "
"shakldan foydalangan holda bergan barcha javoblariga ta'sir qiladi. Davom "
"etishni xohlayotganingizga ishonchingiz komilmi?"
msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected"
msgstr "Hech qanday fayl tanlanmagan"
msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected.details"
msgstr "Siz ko'rib chiquvchi uchun hech qanday fayl tanlamadingiz."
msgid "submission.queries.subjectRequired"
msgstr "Muhokama mavzusi talab qilinadi."
msgid "submission.queries.messageRequired"
msgstr "Muhokama xabari kerak."
msgid "submission.queries.attachedFiles"
msgstr "Biriktirilgan fayllar"
msgid "grid.action.editQuery"
msgstr "Munozarani tahrirlash"
msgid "editor.submission.query.manageQueryNoteFilesDescription"
msgstr ""
"Ushbu muhokamaga qo'shish uchun quyidagi ro'yxatdagi fayllarni biriktirish "
"mumkin."
msgid "editor.submission.selectedReviewer"
msgstr "Tanlangan taqrizchi"
msgid "editor.submission.proofreading.approveProof"
msgstr "Tasdiqlash"
msgid "editor.submission.proofreading.revokeProofApproval"
msgstr "Tasdiqlashni bekor qilish"
msgid "editor.submission.proofreading.confirmCompletion"
msgstr ""
"Tekshirish tugallanganini va fayl chop etishga tayyorligini ko'rsatish uchun "
"ushbu dalilni tasdiqlang."
msgid "editor.submission.proofreading.confirmRemoveCompletion"
msgstr ""
"Tekshirish tugallanmaganini va fayl chop etishga tayyor emasligini "
"ko'rsatish uchun ushbu dalilni tasdiqlashni bekor qiling."
msgid "editor.submission.revertDeclineDescription"
msgstr "Haqiqatan ham bu topshirishni rad etish qarorini bekor qilmoqchimisiz?"
msgid "editor.publicIdentificationNumericNotAllowed"
msgstr "“{$publicIdentifier}” umumiy identifikatori raqam boʻlmasligi kerak."
msgid "editor.publicIdentificationPatternNotAllowed"
msgstr "Umumiy identifikator uchun {$pattern} naqshiga ruxsat berilmagan."
msgid "reviewer.list.filterRating"
msgstr "Hech bo'lmaganda baholangan"
msgid "reviewer.list.activeReviews"
msgstr "{$count} faol"
msgid "reviewer.list.activeReviewsDescription"
msgstr "Hozirda faol sharhlar tayinlangan"
msgid "reviewer.list.assignedToLastRound"
msgstr "Ushbu taqrizchi oxirgi bosqichda ko'rib chiqishni yakunladi."
msgid "reviewer.list.completedReviews"
msgstr "Korib chiqishlar yakunlandi"
msgid "reviewer.list.declinedReviews"
msgstr "Korib chiqish sorovlari rad etildi"
msgid "reviewer.list.cancelledReviews"
msgstr "Korib chiqish sorovlari bekor qilindi"
msgid "reviewer.list.reviewerRating"
msgstr "Sharhlovchi reytingi: {$rating}"
msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignment"
msgstr "{$days} kun oldin"
msgid "reviewer.list.daySinceLastAssignment"
msgstr "Kecha"
msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignmentDescription"
msgstr "Oxirgi ko'rib chiqish tayinlanganidan beri kunlar"
msgid "reviewer.list.averageCompletion"
msgstr "Ko'rib chiqish uchun o'rtacha kunlar"
msgid "reviewer.list.neverAssigned"
msgstr "Hech qachon tayinlanmagan"
msgid "reviewer.list.reassign"
msgstr "Qayta tayinlash"
msgid "reviewer.list.reassign.withName"
msgstr "{$name}ni qayta tayinlash"
msgid "reviewer.list.currentlyAssigned"
msgstr ""
msgid "reviewer.list.warnOnAssign"
msgstr ""
"Bu sharhlovchi bloklangan, chunki ularga muallifning shaxsini korish "
"imkonini beruvchi rol tayinlangan. Anonim ko'rib chiqish kafolatlanmaydi. Bu "
"sharhlovchini baribir qulfdan chiqarmoqchimisiz?"
msgid "reviewer.list.warnOnAssignUnlock"
msgstr "Qulfni ochish"
msgid "reviewer.list.reviewInterests"
msgstr "Qiziqishlarni ko'rib chiqish"
msgid "reviewer.list.biography"
msgstr "Biografiya"
msgid "reviewer.list.empty"
msgstr "Hech qanday sharhlovchi topilmadi"
msgid "reviewer.list.showOnlyReviewersFromPreviousRound"
msgstr "Oldingi raundga tayinlangan"
msgid "editor.decision.cancelDecision"
msgstr "Qarorni bekor qilish"
msgid "editor.decision.cancelDecision.confirmation"
msgstr "Bu qarorni bekor qilmoqchimisiz?"
msgid "editor.decision.completeSteps"
msgstr "Ushbu qarorni qabul qilish uchun quyidagi amallarni bajaring"
msgid "editor.decision.dontSkipEmail"
msgstr "Ushbu xatni o'tkazib yubormang"
msgid "editor.decision.emailSkipped"
msgstr ""
"Bu qadam o'tkazib yuborildi va hech qanday elektron pochta xabari "
"yuborilmaydi."
msgid "editor.decision.recordDecision"
msgstr "Qarorni qayd etish"
msgid "editor.decision.skipEmail"
msgstr "Ushbu xatni o'tkazib yuboring"
msgid "editor.decision.stepError"
msgstr "{$stepName} qadamida muammo yuz berdi."
+325
View File
@@ -0,0 +1,325 @@
# Ruslan Shodmonov <belovedspy1209@gmail.com>, 2021.
# OBIDJON ABDULLOYEV <obidjon1987@mail.ru>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-01-03 06:16+0000\n"
"Last-Translator: OBIDJON ABDULLOYEV <obidjon1987@mail.ru>\n"
"Language-Team: Uzbek <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/emails/"
"uz_UZ@latin/>\n"
"Language: uz_UZ@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#, fuzzy
msgid "emails.submissionAck.subject"
msgstr "Taqdim etishni tasdiqlash"
#, fuzzy
msgid "emails.submissionAck.body"
msgstr ""
"<p>Hurmatli {$recipientName},</p><p>{$contextName} ga yuborganingiz uchun "
"tashakkur. {$submissionTitle} degan maʼlumotingizni oldik va tahririyatimiz "
"aʼzosi uni tez orada koʻradi. Dastlabki qaror qabul qilinganda sizga e-"
"pochta orqali xat yuboriladi va biz qoʻshimcha maʼlumot olish uchun siz "
"bilan bogʻlanishimiz mumkin.</p><p>Quyidagi manzilda taqdimotingizni "
"koʻrishingiz va tahrir jarayoni orqali uning borishini kuzatishingiz mumkin:"
"</p><p>Yuborish URL manzili: {$submissionUrl}</p><p>Agar tizimdan chiqqan "
"bo'lsangiz, {$recipientUsername} foydalanuvchi nomi bilan qayta kirishingiz "
"mumkin</p><p>Agar sizda biron bir savol bo'lsa, <a href="
"\"{$submissionUrl}\">yuborish paneli< /a>.</p><p> orqali men bilan "
"bog'laning. Ushbu jurnalni ish joyingiz deb hisoblaganingiz uchun tashakkur."
"</p>{$contextSignature}"
#, fuzzy
msgid "emails.submissionAck.description"
msgstr ""
"Bu elektron pochta, qo'lyozmani jurnalga topshirish jarayonini tugatgandan "
"so'ng, avtomatik ravishda muallifga yuboriladi. U yuborish jarayonini "
"kuzatib borish haqida ma'lumot beradi va muallifga rahmat."
#, fuzzy
msgid "emails.reviewAck.subject"
msgstr "Maqolani ko'rib chiqish"
#, fuzzy
msgid "emails.reviewAck.body"
msgstr ""
"{$recipientName}: <br />\n"
"<br/>\n"
"Taqdimotni ko'rib chiqishni tugatganingiz uchun tashakkur, & quot; "
"{$submissionTitle}, & quot; {$contextName} uchun. Biz nashr etayotgan "
"asarlar sifatiga qo'shgan hissangizni qadrlaymiz."
msgid "emails.decision.notifyReviewers.subject"
msgstr ""
msgid "emails.decision.notifyReviewers.body"
msgstr ""
msgid "emails.decision.notifyOtherAuthors.subject"
msgstr ""
msgid "emails.decision.notifyOtherAuthors.body"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.subject"
msgstr "Tahririyat qarori"
#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.body"
msgstr ""
"{$authors}: <br />\n"
"<br/>\n"
"Biz sizning {$contextName}, & quot; {$submissionTitle} & quot; ga "
"yuborishingiz bo'yicha qarorga keldik. <br />\n"
"<br/>\n"
"Bizning qarorimiz: Ko'rib chiqish uchun yuborish <br />\n"
"<br/>\n"
"Yuborish URL manzili: {$submissionUrl}"
#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.subject"
msgstr "Tahririyat qarori"
#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.body"
msgstr ""
"{$authors}: <br />\n"
"<br/>\n"
"Sizning topshirig'ingizni tahrirlash, & quot; {$submissionTitle}, & quot; "
"tugallangan. Hozir uni ishlab chiqarishga jo'natmoqdamiz. <br />\n"
"<br/>\n"
"Yuborish URL manzili: {$submissionUrl}"
#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionRevisions.subject"
msgstr "Tahririyat qarori"
#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionRevisions.body"
msgstr ""
"{$authors}: <br />\n"
"<br/>\n"
"Biz sizning {$contextName}, & quot; {$submissionTitle} & quot; ga "
"yuborishingiz bo'yicha qarorga keldik. <br />\n"
"<br/>\n"
"Bizning qarorimiz: tuzatishlar talab qilinadi"
#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionResubmit.subject"
msgstr "Tahririyat qarori"
#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionResubmit.body"
msgstr ""
"{$authors}: <br />\n"
"<br/>\n"
"Biz sizning {$contextName}, & quot; {$submissionTitle} & quot; ga "
"yuborishingiz bo'yicha qarorga keldik. <br />\n"
"<br/>\n"
"Bizning qarorimiz: qayta ko'rib chiqish uchun yuborish"
#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionDecline.subject"
msgstr "Tahririyat qarori"
#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionDecline.body"
msgstr ""
"{$authors}: <br />\n"
"<br/>\n"
"Biz sizning {$contextName}, & quot; {$submissionTitle} & quot; ga "
"yuborishingiz bo'yicha qarorga keldik. <br />\n"
"<br/>\n"
"Bizning qarorimiz: Arizani rad etish"
msgid "emails.editorRecommendation.subject"
msgstr "Tahririyat tavsiyanomasi"
#, fuzzy
msgid "emails.editorRecommendation.body"
msgstr ""
"{$editors}: <br />\n"
"<br/>\n"
"{$contextName}, & quot; {$submissionTitle} & quot; bu: {$recommendation}"
#, fuzzy
msgid "emails.copyeditRequest.subject"
msgstr "So'rovni nusxalash"
#, fuzzy
msgid "emails.copyeditRequest.body"
msgstr ""
"{$recipientName}: <br />\n"
"<br/>\n"
"Men sizdan & quot; {$submissionTitle} & quot; {$contextName} uchun quyidagi "
"amallarni bajaring. <br />\n"
"1. Quyidagi Yuborish URL manzilini bosing. <br />\n"
"2. \"Draft Files\" bo'limida mavjud bo'lgan fayllarni oching va nusxa "
"ko'chiring, kerak bo'lganda nusxa ko'chirish bo'yicha munozaralarni "
"qo'shing. <br />\n"
"3. Nusxalangan fayllarni saqlang va Nusxalangan panelga yuklang. <br />\n"
"4. Tahririyatga barcha fayllar tayyorlangani va ishlab chiqarish jarayoni "
"boshlanishi haqida xabar bering. <br />\n"
"<br/>\n"
"{$ contextName} URL manzili: {$contextUrl} <br />\n"
"Yuborish URL manzili: {$submissionUrl} <br />\n"
"Foydalanuvchi nomi: {$recipientUsername}"
msgid "emails.editorDecisionNewReviewRound.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionNewReviewRound.body"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionRevertDecline.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionRevertDecline.body"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionRevertInitialDecline.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionRevertInitialDecline.body"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.subject"
msgstr "Tahririyat qarori"
#, fuzzy
msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.body"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\t{$authors}: <br />\n"
"<br/>\n"
"Biz sizning {$contextName}, & quot; {$submissionTitle} & quot; ga "
"yuborishingiz bo'yicha qarorga keldik. <br />\n"
"<br/>\n"
"Bizning qarorimiz: Arizani rad etish"
msgid "emails.editorialReminder.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorialReminder.body"
msgstr ""
msgid "discussion.notification.description"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionBackFromProduction.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionBackFromProduction.body"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionBackFromCopyediting.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionBackFromCopyediting.body"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionCancelReviewRound.subject"
msgstr ""
msgid "emails.editorDecisionCancelReviewRound.body"
msgstr ""
msgid "emails.reviewResendRequest.subject"
msgstr ""
msgid "emails.reviewResendRequest.body"
msgstr ""
msgid "emails.footer.unsubscribe"
msgstr ""
msgid "emails.footer.unsubscribe.discussion"
msgstr ""
msgid "emails.footer.unsubscribe.automated"
msgstr ""
msgid "emailTemplate.variable.unsubscribe"
msgstr ""
msgid "emails.discussion.subject"
msgstr "{$ ContextName} haqida xabar"
msgid "emails.discussion.body"
msgstr "Xabaringizni kiriting."
msgid "emails.versionCreated.subject"
msgstr ""
msgid "emails.versionCreated.body"
msgstr ""
msgid "emails.reviewComplete.subject"
msgstr ""
msgid "emails.reviewComplete.body"
msgstr ""
msgid "emails.reviewEdit.subject"
msgstr ""
msgid "emails.reviewEdit.body"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "emails.reviewConfirm.subject"
msgstr "Ko'rib chiqish imkoniyati"
#, fuzzy
msgid "emails.reviewConfirm.body"
msgstr ""
"Tahrirlovchilar: <br />\n"
"<br/>\n"
"Men &quot; {$submissionTitle}, &quot; {$contextName} uchun. Men haqimda "
"o'ylaganingiz uchun tashakkur va men ko'rib chiqishni o'z vaqtida tugatishni "
"rejalashtiryapman, {$reviewDueDate}, agar oldin bo'lmasa. <br />\n"
"<br/>\n"
"{$senderName}"
msgid "emails.submissionSavedForLater.subject"
msgstr ""
msgid "emails.submissionSavedForLater.body"
msgstr ""
msgid "emails.submissionNeedsEditor.subject"
msgstr ""
msgid "emails.submissionNeedsEditor.body"
msgstr ""
msgid "emails.submissionAckNotUser.description"
msgstr ""
msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject"
msgstr "Taqdim etishni tasdiqlash"
#, fuzzy
msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body"
msgstr ""
"<p>Hurmatli {$recipientName},</p><p>Siz {$contextName} ga yuborilgan xabarda "
"hammuallif sifatida nom oldingiz. Yuboruvchi {$submitterName} quyidagi "
"malumotlarni taqdim etdi:</p><p>{$submissionTitle}"
"<br>{$authorsWithAffiliation}</p><p>Agar bu malumotlardan birortasi "
"notogri bolsa yoki siz notogri bolsangiz ushbu arizada oz nomini "
"qoshishni istasangiz, men bilan boglaning.</p><p>Ushbu jurnalni ish "
"joyingiz sifatida korganingiz uchun tashakkur.</p><p>Hurmat bilan,</"
"p>{$contextSignature}"
#, fuzzy
#~ msgid "emails.reviewAck.description"
#~ msgstr ""
#~ "Bu xat bo'lim muharriri tomonidan ko'rib chiqilganligini tasdiqlash va "
#~ "sharhlovchiga o'z hissalari uchun minnatdorchilik bildirish uchun "
#~ "yuboriladi."
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+17
View File
@@ -0,0 +1,17 @@
# Bobir Bobayev <bobayevbobirnasrullayevich1986@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-10-24 13:01+0000\n"
"Last-Translator: Bobir Bobayev <bobayevbobirnasrullayevich1986@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uzbek <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/author/"
"uz_UZ@latin/>\n"
"Language: uz_UZ@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
msgid "submission.submissionFile"
msgstr "Yuboriladigan fayl"