first commit
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,789 @@
|
||||
# Biljana Cubrovic <biljana.cubrovic@gmail.com>, 2021, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:50:02+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-17 03:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Biljana Cubrovic <biljana.cubrovic@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (cyrillic) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-"
|
||||
"lib/admin/sr_Cyrl/>\n"
|
||||
"Language: sr@cyrillic\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInfo.settingName"
|
||||
msgstr "Назив подешавања"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInfo.settingValue"
|
||||
msgstr "Вредност подешавања"
|
||||
|
||||
msgid "admin.adminFunctions"
|
||||
msgstr "Административне функције"
|
||||
|
||||
msgid "admin.deleteCache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.deleteCache.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.clearDataCache"
|
||||
msgstr "Брисање кеш меморије података"
|
||||
|
||||
msgid "admin.clearTemplateCache"
|
||||
msgstr "Брисање кеш меморије шаблона"
|
||||
|
||||
msgid "admin.configFileUpdatedInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ваш конфигурациони фајл је успешно ажуриран. Имајте на уму да уколико ваш "
|
||||
"сајт више не ради исправно, потребно је ручно подесити конфигурацију "
|
||||
"директним уређивањем фајла <tt>config.inc.php</tt>."
|
||||
|
||||
msgid "admin.confirmClearTemplateCache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Да ли сте сигурни да желите да обришете кеш меморију израђених шаблона?"
|
||||
|
||||
msgid "admin.confirmExpireSessions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Да ли сте сигурни да желите да сесије истекну свим корисницима? Сви "
|
||||
"корисници који су тренутно пријављени у систем биће присиљени да се поново "
|
||||
"пријаве (Ви такође)."
|
||||
|
||||
msgid "admin.contentsOfConfigFile"
|
||||
msgstr "Садржај конфигурационог фајла"
|
||||
|
||||
msgid "admin.contexts.confirmDelete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Да ли сте сигурни да желите да трајно обришете {$contextName} и цео његов "
|
||||
"садржај?"
|
||||
|
||||
msgid "admin.currentVersion"
|
||||
msgstr "Актуелна верзија"
|
||||
|
||||
msgid "admin.dateInstalled"
|
||||
msgstr "Датум инсталације"
|
||||
|
||||
msgid "admin.displayConfigFileInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Систем не може аутоматски обавити преписивање преко конфигурационог фајла. "
|
||||
"Како бисте применили конфигурационе измене морате отворити фајл <tt>config."
|
||||
"inc.php</tt> у прикладном уређивачу текста и замeнити садржај у пољу испод."
|
||||
|
||||
msgid "admin.displayNewSystemConfig"
|
||||
msgstr "Прикажи нову конфигурацију"
|
||||
|
||||
msgid "admin.expireSessions"
|
||||
msgstr "Учини корисничке сесије неважећима"
|
||||
|
||||
msgid "admin.expireSessions.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.cantDisable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ова локализација је примарни језик сајта и не може бити обрисана док не "
|
||||
"одаберете нови примарни језик."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.confirmSitePrimaryLocaleChange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Да ли сте сигурни да желите да промените примарну локализацију сајта? "
|
||||
"Корисничка имена, која су неопходна за сајт примарне локализације, биће "
|
||||
"копирана са постојеће примарне локализације тамо где недостају."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.confirmReload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Да ли сте сигурни да поново желите да учитате овај превод? То ће обрисати "
|
||||
"све измене у преводу које су урађене у појединим часописима (на пример, "
|
||||
"прилагођени шаблони имејлова)."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installedLocales"
|
||||
msgstr "Инсталиране локализације"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installLanguages"
|
||||
msgstr "Подеси локализације"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.availableLocales"
|
||||
msgstr "Доступне локализације"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installLocale"
|
||||
msgstr "Инсталирај локализацију"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installLocales"
|
||||
msgstr "Инсталирај"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.installNewLocales"
|
||||
msgstr "Инсталирај нову локализацију"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.languageSettings"
|
||||
msgstr "Подешавање језика"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.noLocalesAvailable"
|
||||
msgstr "Нема додатних превода на располагању за инсталацију."
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.reload"
|
||||
msgstr "Поновно учитавање локализације"
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.uninstall"
|
||||
msgstr "Брисање локализације"
|
||||
|
||||
msgid "admin.phpInfo"
|
||||
msgstr "Додатне информације о PHP-у"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask"
|
||||
msgstr "Планирани задаци"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.startTime"
|
||||
msgstr "Процес задатка је започео."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.stopTime"
|
||||
msgstr "Процес задатка је стао."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.noLog"
|
||||
msgstr "Задатак није произвео лог запис."
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.depositDois"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.downloadLog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ваша {$softwareName} инсталација је аутоматски извршила и завршила овај "
|
||||
"задатак, лог фајл можете преузети овде: {$url}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logStart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logEnd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.confirmClearLogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Да ли сте сигурни да желите да обришете све логове извршења планираних "
|
||||
"задатака?"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs"
|
||||
msgstr "Обриши логове извршења планираних задатака"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.publishSubmissions"
|
||||
msgstr "Објави радове планиране за објављивање"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder"
|
||||
msgstr "Подсетник за рецензента"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.statisticsReport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder"
|
||||
msgstr "Подсетник за истек претплате"
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.removeUnvalidatedExpiredUsers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.removeFailedJobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.processQueueJobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB.fileRename.error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.processingPathNotEmpty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.openFileFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.veryOldLogFile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.monthExists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.wrongLoglineFormat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.contextId"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.submissionId"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.representationId"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.assocType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.fileType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.region"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.institutionIds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.processLogFile.insertError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.jobDispatched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.apacheVersion"
|
||||
msgstr "Верзија Apache-a"
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.dbDriver"
|
||||
msgstr "Тип базе података"
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.dbVersion"
|
||||
msgstr "Верзија сервера базе података"
|
||||
|
||||
msgid "admin.serverInformation"
|
||||
msgstr "Информације о серверу"
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.phpVersion"
|
||||
msgstr "Верзија PHP-a"
|
||||
|
||||
msgid "admin.server.platform"
|
||||
msgstr "Платформа ОС"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings"
|
||||
msgstr "Подешавања"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.about"
|
||||
msgstr "О сајту"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.enableBulkEmails.label"
|
||||
msgstr "Групни имејл"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.contactEmail"
|
||||
msgstr "Имејл главног контакта"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.contactName"
|
||||
msgstr "Име главног контакта"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.introduction"
|
||||
msgstr "Увод"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.minPasswordLength"
|
||||
msgstr "Минимална дужина лозинке"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.restrictBulkEmails"
|
||||
msgstr "Ограничи групне имејлове"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.label"
|
||||
msgstr "Онемогући улогу"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.adminOnly"
|
||||
msgstr "Само администратор може да промени подешавање."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteLanguage"
|
||||
msgstr "Језик сајта"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteStyleSheetInvalid"
|
||||
msgstr "Неисправан формат упутства. Систем прихвата само .css формат."
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteStyleSheet"
|
||||
msgstr "Страница стила (CSS) сајта"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteLogo"
|
||||
msgstr "Лого сајта"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteTitle"
|
||||
msgstr "Назив сајта"
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.siteTheme"
|
||||
msgstr "Шаблон сајта"
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteAdmin"
|
||||
msgstr "Администрација сајта"
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteManagement"
|
||||
msgstr "Управљање сајтом"
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteSettings"
|
||||
msgstr "Подешавање сајта"
|
||||
|
||||
msgid "admin.siteSetup"
|
||||
msgstr "Подешавање сајта"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemConfigFileReadError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Конфигурациони фајл <tt>config.inc.php</tt> не постоји, није читљив или је "
|
||||
"неисправн."
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInformation"
|
||||
msgstr "Информације о систему"
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInformation.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.systemInformation.view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionBuild"
|
||||
msgstr "Грађа"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.checkForUpdates"
|
||||
msgstr "Проверите да ли постоје нове верзије"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.downloadPackage"
|
||||
msgstr "Преузмите"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.downloadPatch"
|
||||
msgstr "Преузмите закрпу"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionHistory"
|
||||
msgstr "Претходне верзије"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.latest"
|
||||
msgstr "Последња верзија"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionMajor"
|
||||
msgstr "Главна"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionMinor"
|
||||
msgstr "Споредна"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.moreInfo"
|
||||
msgstr "Више информација"
|
||||
|
||||
msgid "admin.versionRevision"
|
||||
msgstr "Ревизија"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.updateAvailable"
|
||||
msgstr "Ажурирана верзија је доступна"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version.upToDate"
|
||||
msgstr "Имате последњу верзију система"
|
||||
|
||||
msgid "admin.version"
|
||||
msgstr "Верзија"
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.wrongBasePathLocation"
|
||||
msgstr "Базична путања {$path} мора бити унутар јавно доступног директоријума."
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.pathNotAccessible"
|
||||
msgstr "Директоријум {$path} није директоријум или није читљив."
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.moveFileFailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Фајл {$filename} не може бити премештен из {$currentFilePath} у "
|
||||
"{$destinationPath}"
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.fileProcessed"
|
||||
msgstr "Фајл {$filename} је обрађен и архивиран."
|
||||
|
||||
msgid "admin.fileLoader.emailSubject"
|
||||
msgstr "Учитавач фајла"
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzopen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fopen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.fclose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzclose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzDecompressFile.unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzopen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fopen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.fclose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.gzclose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.error.gzCompressFile.unlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.languages.noLocalesToDownload"
|
||||
msgstr "Нема локализација доступних за преузимање."
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.usage.title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.usage.parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.available.commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.maintenance.message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.list.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.purge.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.test.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.work.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.failed.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.completed.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.empty.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.total.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.help.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.usage.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.empty.option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.failed.title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.job.display.name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.attempts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.reserved.at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.available.at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.created.at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.failed.at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.without.id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.failed.dispatch.message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.success.dispatch.message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.test.invalid.option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.invalid.id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful.all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.clear.successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.redispatch.successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.failed.jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.total.jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.option.doesnt.exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.mean.those"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.totalCount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.failed.totalCount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.viewQueuedJobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.failed.details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.jobs.failed.view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "navigation.tools.job.failed.details.view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.failed.list.attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.failed.list.attribute.value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.displayName"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.attempts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.createdAt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.failedAt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.payload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.list.actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.failedAt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.createdAt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch.all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.compileMetrics.returnToStaging.error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.job.compileMetrics.error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.collection.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.storage.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushi.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.discard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.compress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.publicSushiApi.private"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.connection.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.queue.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.name.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.backoff.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.memory.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.timeout.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.sleep.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.tries.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.force.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.stopWhenEmpty.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxJobs.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxTime.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.rest.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.test.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "admin.settings.oaiRegistration"
|
||||
#~ msgstr "Региструјте сајт за индексирање (сакупљање метаподатака)"
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,159 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:50:02+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-19T10:50:02+00:00\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: sr_RS@cyrillic\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.siteAdmin"
|
||||
msgstr "Администратор сајта"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.siteAdmin"
|
||||
msgstr "Администратори сајта"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.productionEditor"
|
||||
msgstr "Уредник продукције"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.productionEditor"
|
||||
msgstr "Уредници продукције"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.productionEditor"
|
||||
msgstr "ProdE"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.copyeditor"
|
||||
msgstr "Лектор"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.copyeditor"
|
||||
msgstr "Лектори"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.copyeditor"
|
||||
msgstr "CE"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.proofreader"
|
||||
msgstr "Коректор"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.proofreader"
|
||||
msgstr "Коректори"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.proofreader"
|
||||
msgstr "PR"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.designer"
|
||||
msgstr "Дизајнер"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.designer"
|
||||
msgstr "Дизајнери"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.designer"
|
||||
msgstr "Design"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.internalReviewer"
|
||||
msgstr "Институционални рецензент"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.internalReviewer"
|
||||
msgstr "Институционални рецензенти"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.internalReviewer"
|
||||
msgstr "IR"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.marketing"
|
||||
msgstr "Координатор маркетинга и продаје"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.marketing"
|
||||
msgstr "Координатори маркетинга и продаје"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.marketing"
|
||||
msgstr "MS"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.funding"
|
||||
msgstr "Координатор финансирања"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.funding"
|
||||
msgstr "Координатори финансирања"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.funding"
|
||||
msgstr "FC"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.indexer"
|
||||
msgstr "Координатор индексирања"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.indexer"
|
||||
msgstr "Координатори индексирања"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.indexer"
|
||||
msgstr "IND"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.layoutEditor"
|
||||
msgstr "Графички уредник"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.layoutEditor"
|
||||
msgstr "Графички уредници"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.layoutEditor"
|
||||
msgstr "LE"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.author"
|
||||
msgstr "Аутор"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.author"
|
||||
msgstr "Аутори"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.author"
|
||||
msgstr "AU"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.translator"
|
||||
msgstr "Преводилац"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.translator"
|
||||
msgstr "Преводиоци"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.translator"
|
||||
msgstr "Trans"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.name.reader"
|
||||
msgstr "Читаоц"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.plural.reader"
|
||||
msgstr "Читаоци"
|
||||
|
||||
msgid "default.groups.abbrev.reader"
|
||||
msgstr "Read"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.other"
|
||||
msgstr "Други"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.multimedia"
|
||||
msgstr "Мултимедија"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.image"
|
||||
msgstr "Слика"
|
||||
|
||||
msgid "default.genres.styleSheet"
|
||||
msgstr "HTML Stylesheet"
|
||||
|
||||
msgid "default.contextSettings.emailSignature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.beforeYouBegin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.uploadFiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.forTheEditors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default.submission.step.review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -0,0 +1,606 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:50:03+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-19T10:50:03+00:00\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: sr_RS@cyrillic\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionArchive.confirmDelete"
|
||||
msgstr "Да ли желите да трајно обришете предаје?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.activityLog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionLibrary"
|
||||
msgstr "Библиотека предаја"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.declined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.accepted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.published"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.reviewRound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.production"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.underReview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.changeDecision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.disallowedDecision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidEditor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidRecipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRoundStage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRoundSubmission"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidStage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.noUnassignedDecisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.requiredReviewRound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.requiredDecidingEditor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.submissionInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.workflowDecision.typeInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.notInitiated"
|
||||
msgstr "Процес рецензирања још није започет."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.copyediting.personalMessageToUser"
|
||||
msgstr "Порука за корисника"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.externalReviewDescription"
|
||||
msgstr "Изаберите фајлове како би их послали у фазу рецензирања."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.fileRequired"
|
||||
msgstr "Морате изабрати најмање један фајл да бисте му доделили корисника."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.messageRequired"
|
||||
msgstr "Морате укључити приватну поруку."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.fileAuditor.skipEmail"
|
||||
msgstr "Не шаљите имејл ревизору"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.fileAuditor.form.userRequired"
|
||||
msgstr "Морате одабрати корисник за доделу."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.uploadSelectFiles"
|
||||
msgstr "Додај/одабери фајлове"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.selectFiles"
|
||||
msgstr "Одабери фајлове"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.revisions"
|
||||
msgstr "Ревизије"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.review.reviewersDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Користите <em>+Додај рецензентa</em> да би позвали читаоце да рецензирају "
|
||||
"предате фајлове. Икона напомене указује да је рецензија предата и која је "
|
||||
"након тога означена као <em>Примљено</em> након што је консултована. Када "
|
||||
"рецензија касни, иконица црвене коверте се појављује како би подсетила "
|
||||
"рецензенте ."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.addReviewer"
|
||||
msgstr "Додај рецензента"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.findAndSelectReviewer"
|
||||
msgstr "Пронађи рецензента"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.findAndSelectUser"
|
||||
msgstr "Пронађи корисника"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.fileList.includeAllStages"
|
||||
msgstr "Покажи фајлове из свих доступних фаза тока рада."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.review.currentFiles"
|
||||
msgstr "Тренутни фајлови рецензије за круг {$round}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.backToSearch"
|
||||
msgstr "Повратак на претрагу"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.createReviewer"
|
||||
msgstr "Направи новог рецензента"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.enrollReviewer.short"
|
||||
msgstr "Укључи постојећег корисника"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.unassignReviewer"
|
||||
msgstr "Откажи рецензента"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.cancelReviewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reinstateReviewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.resendRequestReviewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.reviewType"
|
||||
msgstr "Тип рецензије"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.sendEmail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.sendEmail.editors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.skipEmail"
|
||||
msgstr "Не шаљи имејл аутору"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.open"
|
||||
msgstr "Отворена"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "editor.submissionReview.anonymous"
|
||||
msgstr "Слепа"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "editor.submissionReview.doubleAnonymous"
|
||||
msgstr "Двострука слепа"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.restrictFiles"
|
||||
msgstr "Фајлови за рецензирање"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.restrictFiles.hide"
|
||||
msgstr "Затвори селекцију фајлова"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.editReview"
|
||||
msgstr "Уреди рецензију"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.anonymousReviewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.personalMessageToReviewer"
|
||||
msgstr "Порука која ће бити послата рецензенту"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.importantDates"
|
||||
msgstr "Важни датуми"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.uploadRevision"
|
||||
msgstr "Додај ревизију"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.newReviewRound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions"
|
||||
msgstr "Захтевај ревизију од аутора."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit"
|
||||
msgstr "Захтевај ревизију од аутора која ће бити тема наредних рецензирања."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions.recommendation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit.recommendation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.dateAccepted"
|
||||
msgstr "Размотри датуме прихватања"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewsAdded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.noReviews"
|
||||
msgstr "Нема стручних рецензија за увоз"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reminder"
|
||||
msgstr "Подсетник за рецензенте"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.thankReviewer"
|
||||
msgstr "Захвали рецензентима"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reminderError"
|
||||
msgstr "Грешка у слању подсетника за рецензенте"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.thankReviewerError"
|
||||
msgstr "Грешка у слању захвалнице рецензентима"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.skipEmail"
|
||||
msgstr "Не шаљи имејл рецензенту."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.sendReminder"
|
||||
msgstr "Пошаљи подсетник"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.readReview"
|
||||
msgstr "Прочитај рецензију"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.readNewReview"
|
||||
msgstr "Прочитај нове рецензије"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.responseDue"
|
||||
msgstr "Одговорити до датума: {$date}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestSent"
|
||||
msgstr "Захтев послат"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestAccepted"
|
||||
msgstr "Захтев прихваћен"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestDeclined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestCancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestDeclined.tooltip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.requestCancelled.tooltip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.revertDecision"
|
||||
msgstr "Обрни одлуку"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewDue"
|
||||
msgstr "Рок за предају рецензије: {$date}"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewDueDate"
|
||||
msgstr "Рок за предају рецензије"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewCompleted"
|
||||
msgstr "Рецензија завршена"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewConfirmed"
|
||||
msgstr "Рецензија потврђена"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewSubmitted"
|
||||
msgstr "Рецензија предата"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewerThanked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.ReviewerResendRequest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewerComments"
|
||||
msgstr "Коментари рецензената"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.rateReviewer"
|
||||
msgstr "Рангирање рецензента"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.rateReviewer.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewerRating.none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.mustSelect"
|
||||
msgstr "Морате одабрати рецензента"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.errorAddingReviewer"
|
||||
msgstr "Дошло је до грешке приликом додавања рецензента, покушајте поново."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.errorDeletingReviewer"
|
||||
msgstr "Дошло је до грешке приликом брисања рецензента, покушајте поново."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.errorReinstatingReviewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.errorResendingReviewerRequest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.userGroupSelect"
|
||||
msgstr "Укључи корисника у ову групу рецензената"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.unconsiderReviewText"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Да ли желите да означите ову рецензију као неуважену? Историја рецензирања "
|
||||
"ће бити сачувана."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.unconsiderReview"
|
||||
msgstr "Означи рецензију као неуважену"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.readConfirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Када сте прочитали ову рецензију притисните \"Потврди\" како би назначили да "
|
||||
"процес рецензирања може да настави. Уколико је рецензент послао рецензију "
|
||||
"негде другде можете је доставити овде и након тога притиснути \"Потврди\" за "
|
||||
"наставак."
|
||||
|
||||
msgid "editor.discussion.errorAnonymousParticipants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.discussion.errorNotStageParticipant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.schedulePublication"
|
||||
msgstr "Додели за објављивање"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.selectCopyedingFiles"
|
||||
msgstr "Коректорски фајлови"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.selectReviewer"
|
||||
msgstr "Одабери рецензента"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.taskDueDate"
|
||||
msgstr "Задатак до датума"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.taskSchedule"
|
||||
msgstr "Предвиђени задаци"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.enrollReviewer"
|
||||
msgstr "Укључи постојећег корисника као рецензента"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.noAuditRequested"
|
||||
msgstr "Нема захтева за ревизију овог фајла"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.personalMessageToUser"
|
||||
msgstr "Имејл који ће бити послат кориснику"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proof.reminder"
|
||||
msgstr "Подсетник за пруф"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.editorial.approveCopyeditDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Фајл коректуре мора бити одобрен пре но што може бити послат у фазу "
|
||||
"продукције. Да ли желите да одобрите овај фајл?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.editorial.disapproveCopyeditDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не одобравање овог коректорског фајла учиниће га недоступним за слање у фазу "
|
||||
"продукције. Да ли желите да га не одобрите?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.addAuditor"
|
||||
msgstr "Додели ревизора"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.copyedit.manageCopyeditFilesDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сви фајлови који су већ додатиу било коју фазу предаје могу да се додају у "
|
||||
"листу фајлова за коректуру означавањем \"Укључи\" ознаке испод и \"Претрагом:"
|
||||
"\" сви расположиви фајлови ће бити излистани и доступни за избор. Додатни "
|
||||
"фајлови који још нису достављени могу се додату опцијом \"Достави фајл\"."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review"
|
||||
msgstr "Рецензирај"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.reviewDetails"
|
||||
msgstr "Детаљи рецензирања"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded"
|
||||
msgstr "Нема достављених фајлова"
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded.details"
|
||||
msgstr "Још нисте доставили ни један фајл рецензије."
|
||||
|
||||
msgid "editor.review.emailReviewer"
|
||||
msgstr "Пошаљи имејл рецензенту"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.production.productionReadyFiles"
|
||||
msgstr "Фајлови спремни за продукцију"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.newRound"
|
||||
msgstr "Нова рунда рецензирања"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordDecision"
|
||||
msgstr "Забележи одлуку уредника"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.notifyEditors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipEmail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.createDiscussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipDiscussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.newRoundDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"На путу сте да направите нови круг рецензирања за ову предају. Фајлови који "
|
||||
"нису коришћени у претходним круговима су излистани ниже."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.createNewRound"
|
||||
msgstr "Направи нови круг рецензирања"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.reviewForms"
|
||||
msgstr "Обрасци рецензије"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.selectReviewForm"
|
||||
msgstr "Одабери образац рецензије"
|
||||
|
||||
msgid "editor.article.confirmChangeReviewForm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Упозорење: Мењање обрасца рецензије утицаће на све одговоре које су дали "
|
||||
"рецензенти користећи овај образац. Да ли желите да наставите?"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected"
|
||||
msgstr "Нема одабраних фајлова"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected.details"
|
||||
msgstr "Нисте одабрали ни један фајл који би рецензент погледао."
|
||||
|
||||
msgid "submission.queries.subjectRequired"
|
||||
msgstr "Тема дискусије је неопходан."
|
||||
|
||||
msgid "submission.queries.messageRequired"
|
||||
msgstr "Порука дискусије је неопходна."
|
||||
|
||||
msgid "submission.queries.attachedFiles"
|
||||
msgstr "Додати фајлови"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editQuery"
|
||||
msgstr "Измени дискусију"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.query.manageQueryNoteFilesDescription"
|
||||
msgstr "Фајлови могу бити додати уз дискусију из листе ниже."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.selectedReviewer"
|
||||
msgstr "Одабрани рецензент"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proofreading.approveProof"
|
||||
msgstr "Одобри пруф"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proofreading.revokeProofApproval"
|
||||
msgstr "Укини одобрење пруфа"
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proofreading.confirmCompletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Одобрите овај пруф како бу назначили да је коректура комплетна и да је фајл "
|
||||
"спреман за објављивање."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.proofreading.confirmRemoveCompletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Укините одобрење за овај пруф како би назначили да коректура није више "
|
||||
"комплетна и да фајл није спреман за објављивање."
|
||||
|
||||
msgid "editor.submission.revertDeclineDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.publicIdentificationNumericNotAllowed"
|
||||
msgstr "Јавни идентификатор '{$publicIdentifier}' не сме бити број."
|
||||
|
||||
msgid "editor.publicIdentificationPatternNotAllowed"
|
||||
msgstr "Шема {$pattern} није дозвољена за јавни идентификатор."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.filterRating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.activeReviews"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.activeReviewsDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.assignedToLastRound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.completedReviews"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.declinedReviews"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.cancelledReviews"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.reviewerRating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.daySinceLastAssignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignmentDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.averageCompletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.neverAssigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.reassign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.reassign.withName"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.currentlyAssigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.warnOnAssign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.warnOnAssignUnlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.reviewInterests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.biography"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.list.showOnlyReviewersFromPreviousRound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.cancelDecision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.cancelDecision.confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.completeSteps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.dontSkipEmail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.emailSkipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.recordDecision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.skipEmail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "editor.decision.stepError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.review.NotifyAuthorAccept"
|
||||
#~ msgstr "Обавести аутора да је његов рад прихваћени."
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.review.NotifyAuthorDecline"
|
||||
#~ msgstr "Обавести аутора да његов рад није прихваћени."
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.review.NotifyAuthorExternal"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Обавести аутора о одлуци да се покрене рецензирање спољашњих рецензената."
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.review.personalMessageToAuthor"
|
||||
#~ msgstr "Имејл порука која ће бити послата аутору"
|
||||
|
||||
#~ msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Јавни идентификатор '{$publicIdentifier}' већ постоји и додељен је другом "
|
||||
#~ "објекту истог типа. Одаберите јединствене идентификаторе за објекте истог "
|
||||
#~ "типа у часопису."
|
||||
@@ -0,0 +1,235 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:19-08:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-02T16:17:19-08:00\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: sr_RS@cyrillic\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionAck.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionAck.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionAck.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewAck.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewAck.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.decision.notifyReviewers.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.decision.notifyReviewers.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.decision.notifyOtherAuthors.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.decision.notifyOtherAuthors.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevisions.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevisions.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionResubmit.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionResubmit.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionDecline.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionDecline.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorRecommendation.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorRecommendation.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.copyeditRequest.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.copyeditRequest.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionNewReviewRound.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionNewReviewRound.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevertDecline.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevertDecline.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevertInitialDecline.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionRevertInitialDecline.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorialReminder.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorialReminder.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "discussion.notification.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionBackFromProduction.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionBackFromProduction.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionBackFromCopyediting.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionBackFromCopyediting.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionCancelReviewRound.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.editorDecisionCancelReviewRound.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewResendRequest.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewResendRequest.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.footer.unsubscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.footer.unsubscribe.discussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.footer.unsubscribe.automated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emailTemplate.variable.unsubscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.discussion.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.discussion.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.versionCreated.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.versionCreated.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewComplete.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewComplete.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewEdit.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewEdit.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewConfirm.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.reviewConfirm.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionSavedForLater.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionSavedForLater.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionNeedsEditor.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionNeedsEditor.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionAckNotUser.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionAckNotAuthor.subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "emails.submissionAckNotAuthor.body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "emails.subscriptionNotify.subject"
|
||||
#~ msgstr "Obaveštenje o pretplati"
|
||||
|
||||
#~ msgid "emails.subscriptionNotify.body"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "{$recipientName}:<br />\n"
|
||||
#~ "<br />\n"
|
||||
#~ "Registrovani ste kao pretplatnik u sistemu {$contextName}, sa sledećim "
|
||||
#~ "pretplatama:<br />\n"
|
||||
#~ "<br />\n"
|
||||
#~ "{$subscriptionType}<br />\n"
|
||||
#~ "<br />\n"
|
||||
#~ "Da biste pristupili sadržaju koji je dostupan samo pretplatnicima "
|
||||
#~ "jednostavno se prijavite u sistem sa Vašim korisničkim imenom ""
|
||||
#~ "{$recipientUsername}".<br />\n"
|
||||
#~ "<br />\n"
|
||||
#~ "Kada se prijavite, možete menjati podatke na vašem profilu i lozinku.<br /"
|
||||
#~ ">\n"
|
||||
#~ "<br />\n"
|
||||
#~ "Imajte na umu da ukoliko imate institucionalnu pretplatu nema potrebe da "
|
||||
#~ "se korisnici sa vaše institucije prijavljuju korisničkim imenom i "
|
||||
#~ "lozinkom pošto će pretplata biti automatski prepoznata od strane sistema."
|
||||
#~ "<br />\n"
|
||||
#~ "<br />\n"
|
||||
#~ "Ukoliko imate bilo kakvih pitanja slobodno nas kontaktirajte.<br />\n"
|
||||
#~ "<br />\n"
|
||||
#~ "{$subscriptionSignature}"
|
||||
|
||||
#~ msgid "emails.subscriptionNotify.description"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ovaj imejl obaveštava registrovane čitaoce da je urednik napravio nalog "
|
||||
#~ "za njihovu pretplatu. Imejl poruka sadrži URL časopisa kao i instrukcije "
|
||||
#~ "za pristup."
|
||||
@@ -0,0 +1,735 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:50:03+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-19T10:50:03+00:00\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: sr_RS@cyrillic\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "grid.noItems"
|
||||
msgstr "Нема ставки"
|
||||
|
||||
msgid "grid.settings"
|
||||
msgstr "Подешавања"
|
||||
|
||||
msgid "grid.noAuditors"
|
||||
msgstr "Нема ревизора"
|
||||
|
||||
msgid "grid.remotelyHostedItem"
|
||||
msgstr "Овај објекат је хостован на удаљеном серверу."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.uninstall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.manageAccess"
|
||||
msgstr "Управљај приступом"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.sort"
|
||||
msgstr "Поређај"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addItem"
|
||||
msgstr "Додај ставку"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addNote"
|
||||
msgstr "Додај напомену"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addQuery"
|
||||
msgstr "Додај дискусију"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.readQuery"
|
||||
msgstr "Прочитај дискусију"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteQuery"
|
||||
msgstr "Обриши дискусију"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.updateQuery"
|
||||
msgstr "Ажурирај дискусију"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addUser"
|
||||
msgstr "Додај корисника"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.unassignReviewer"
|
||||
msgstr "Откажи рецензента"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.approveCopyedit"
|
||||
msgstr "Одобри овај коректорски фајл за слање у следећу фазу."
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.reload"
|
||||
msgstr "Учитај поново"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.delete"
|
||||
msgstr "Обриши"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteFile"
|
||||
msgstr "Обриши фајл"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteMedia"
|
||||
msgstr "Обриши медију"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editMedia"
|
||||
msgstr "Уреди медију"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editSection"
|
||||
msgstr "Уреди секцију"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.export"
|
||||
msgstr "Извоз"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteSection"
|
||||
msgstr "Обриши секцију"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editorialHistory"
|
||||
msgstr "Историја уређивања"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.remove"
|
||||
msgstr "Уклони"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.edit"
|
||||
msgstr "Измени"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.approve"
|
||||
msgstr "Одобрити"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.disapprove"
|
||||
msgstr "Није одобрено"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.setApproval"
|
||||
msgstr "Подеси одобрење"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.moreInformation"
|
||||
msgstr "Више информација"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.restoreDefaults"
|
||||
msgstr "Врати на основне вредности"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.restoreDefaults.confirm"
|
||||
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да вратите на подразумеване вредности?"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addAuthor"
|
||||
msgstr "Додај аутора"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editAuthor"
|
||||
msgstr "Измени аутора"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteAuthor"
|
||||
msgstr "Обриши аутора"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addAuditor"
|
||||
msgstr "Додај ревизора"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.upgrade"
|
||||
msgstr "Надогради"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.order"
|
||||
msgstr "Поредак"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.saveOrdering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.cancelOrdering"
|
||||
msgstr "Поништи поредак"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.extendAll"
|
||||
msgstr "Отвори се"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.collapse"
|
||||
msgstr "Затвори"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.collapseAll"
|
||||
msgstr "Затвори све"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.wizard"
|
||||
msgstr "Чаробњак подешавања"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.moveItem"
|
||||
msgstr "Премести ставку"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.downloadAll"
|
||||
msgstr "Преузми све фајлове као архиву"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.readReview"
|
||||
msgstr "Прочитај рецензију"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.email"
|
||||
msgstr "Пошаљи имејл"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addReviewer"
|
||||
msgstr "Додај рецензента"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addFile"
|
||||
msgstr "Додај фајл"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editFile"
|
||||
msgstr "Измени фајл"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.selectFiles"
|
||||
msgstr "Обележи фајлове за уређивање"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.requestRevisions"
|
||||
msgstr "Захтевај ревизију за ову предају"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.accept"
|
||||
msgstr "Прихвати предају"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.decline"
|
||||
msgstr "Одбиј предају"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.internalReview"
|
||||
msgstr "Пошаљи рад интерном рецензенту"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.externalReview"
|
||||
msgstr "Пошаљи рад спољашњем рецензенту"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.sendToProduction"
|
||||
msgstr "Пошаљи рад у продукцију"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.settings"
|
||||
msgstr "Подешавања"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.importexport"
|
||||
msgstr "Увези или извези садржај или податке са сајта"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.orderItems"
|
||||
msgstr "Оногући мод \"поретка\""
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.resetAll"
|
||||
msgstr "Врати све ставке на основне вредности"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addPreparedEmail"
|
||||
msgstr "Додај нови имејл шаблон"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editPreparedEmail"
|
||||
msgstr "Уреди шаблон"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.disableEmail"
|
||||
msgstr "Искључи шаблон"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.resetEmail"
|
||||
msgstr "Ресетуј шаблон на основне поставке"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.expandAll"
|
||||
msgstr "Прошири све"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.requestAccount"
|
||||
msgstr "Додај учесника"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.expand"
|
||||
msgstr "Прошири"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.notify"
|
||||
msgstr "Обавести овог корисника"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addUserGroup"
|
||||
msgstr "Додај нову групу корисника"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editUserGroup"
|
||||
msgstr "Измени ову групу корисника"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.removeUserGroup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.disable"
|
||||
msgstr "Онемогући"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.details"
|
||||
msgstr "Погледај ову ставку"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.enrolExisting"
|
||||
msgstr "Укључи постојећег корисника као рецензента"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.selectCreate"
|
||||
msgstr "Направи новог рецензента"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.search"
|
||||
msgstr "Претрага"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.advancedSearch"
|
||||
msgstr "Напредна претрага"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.viewLibrary"
|
||||
msgstr "Погледај библиотеку докумената"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.viewMetadata"
|
||||
msgstr "Погледај метаподатке за ову предају"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.sendReminder"
|
||||
msgstr "Пошаљи подсетник о задатку овом корснику"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.newRound"
|
||||
msgstr "Направи нови круг"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.viewReviewGuidelines"
|
||||
msgstr "Погледај упутства за рецензирање"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.viewCompetingInterestGuidelines"
|
||||
msgstr "Погледај упутство за политику сукоба интереса"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.thankReviewer"
|
||||
msgstr "Пошаљи захвалницу овом рецензенту"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.uploadFile"
|
||||
msgstr "Додај фајл"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addAnnouncementType"
|
||||
msgstr "Додај тип обавештења"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addAnnouncement"
|
||||
msgstr "Додај обавештење"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addInstitution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.mergeUser"
|
||||
msgstr "Споји кориснике"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.unassignUser"
|
||||
msgstr "Откажи корисника"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.history"
|
||||
msgstr "Погледај историју"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.unconsiderReview"
|
||||
msgstr "Рецензија је готова али је можете и занемарити"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.enable"
|
||||
msgstr "Омогући"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.bookInfo"
|
||||
msgstr "Информације о предаји"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.logInAs"
|
||||
msgstr "Пријави се као"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.exportAllUsers"
|
||||
msgstr "Извези све кориснике"
|
||||
|
||||
msgid "grid.users.confirmExportAllUsers"
|
||||
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да извезете све кориснике?"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.activate"
|
||||
msgstr "Активирај"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deactivate"
|
||||
msgstr "Деактивирај"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.copy"
|
||||
msgstr "Копирај"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.preview"
|
||||
msgstr "Прикажи"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.install"
|
||||
msgstr "Инсталирај"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.moreItems"
|
||||
msgstr "Учитај више"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "grid.task.status.completed"
|
||||
msgstr "Овај задатак је завршен"
|
||||
|
||||
msgid "grid.task.status.new"
|
||||
msgstr "Означено када се разматра"
|
||||
|
||||
msgid "grid.task.status.uploaded"
|
||||
msgstr "Назив ове колоне даје информацију о томе ко је додао овај фајл"
|
||||
|
||||
msgid "grid.task.status.unfinished"
|
||||
msgstr "Задатак није завршен"
|
||||
|
||||
msgid "grid.task.status.reviewReady"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ова рецензија је спремна. Кликните на иконицу напомене са леве стране да "
|
||||
"бисте је прочитали."
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.actions"
|
||||
msgstr "Акције"
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.institution"
|
||||
msgstr "Институције"
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.url"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.auditor"
|
||||
msgstr "Ревизор"
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.locale"
|
||||
msgstr "Локализација"
|
||||
|
||||
msgid "grid.columns.locale.code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "grid.sponsor.title"
|
||||
msgstr "Установе подршке"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addSponsor"
|
||||
msgstr "Додај установу подршке"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteSponsor"
|
||||
msgstr "Обриши установу подршке"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editSponsor"
|
||||
msgstr "Измени установу подршке"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addSeries"
|
||||
msgstr "Додај серије"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editSeries"
|
||||
msgstr "Измени серије"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteSeries"
|
||||
msgstr "Обриши серије"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addCategory"
|
||||
msgstr "Додај категорију"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editCategory"
|
||||
msgstr "Измени категорију"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteCategory"
|
||||
msgstr "Обриши категорију"
|
||||
|
||||
msgid "grid.contributor.title"
|
||||
msgstr "Извори подршке"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addContributor"
|
||||
msgstr "Додај сарадника"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteContributor"
|
||||
msgstr "Обриши сарадника"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.deleteContributor.confirmationMessage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.newVersion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "grid.reviewForm.title"
|
||||
msgstr "Форме рецензија"
|
||||
|
||||
msgid "grid.reviewFormElement.responseItems"
|
||||
msgstr "Опције одговора"
|
||||
|
||||
msgid "grid.noFiles"
|
||||
msgstr "Нема фајлова"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.column.files"
|
||||
msgstr "Фајлови"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.submission.title"
|
||||
msgstr "Библиотека предатих радова"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.editorial.title"
|
||||
msgstr "Уредничка библиотека"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.review.title"
|
||||
msgstr "Рецезентска библиотека"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.production.title"
|
||||
msgstr "Продукциона библиотека"
|
||||
|
||||
msgid "grid.libraryFiles.productionTemplate.title"
|
||||
msgstr "Библиотека продукцијских шаблона"
|
||||
|
||||
msgid "grid.submissionChecklist.title"
|
||||
msgstr "Списак за проверу предатих радова"
|
||||
|
||||
msgid "grid.submissionChecklist.column.checklistItem"
|
||||
msgstr "Ставке списка за проверу"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.principalContact"
|
||||
msgstr "Примарни контакт"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.setPrincipalContact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.abbreviated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.publicationLists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "contributor.listPanel.preview.full"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "grid.roles.currentRoles"
|
||||
msgstr "Тренутне улоге"
|
||||
|
||||
msgid "grid.roles.add"
|
||||
msgstr "Направи нову улогу"
|
||||
|
||||
msgid "grid.roles.stageAssignment"
|
||||
msgstr "Додела у фази"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.currentUsers"
|
||||
msgstr "Тренутни корисници"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.currentEnrollment"
|
||||
msgstr "Тренутне улоге"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.allRoles"
|
||||
msgstr "Све улоге"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.allPermissionLevels"
|
||||
msgstr "Сви нивои приступа"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.add"
|
||||
msgstr "Додај корисника"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.enroll"
|
||||
msgstr "Укључи корисника"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.edit"
|
||||
msgstr "Измени корисника"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.email"
|
||||
msgstr "Имејл"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.enable"
|
||||
msgstr "Омогући"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.disable"
|
||||
msgstr "Онемогући"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.disableReason"
|
||||
msgstr "Разлог за искључивање корисника"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.enableReason"
|
||||
msgstr "Разлог за укључивање корисника"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дошло је до грешке приликом администрације овог корисника. Покушајте поново."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.errorEmail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дошло је до грешке приликом слања имејла, уверите се да је имејл сервер "
|
||||
"подешен како треба и да функционише или контактирајте администратора сервера."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.cannotAdminister"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Немате довољно права да администрирате овог корисника. Да бисте "
|
||||
"администрирали кориснике морате бити администратор сајта."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mustProvideName"
|
||||
msgstr "Молимо унесите прво барем презиме за корисника"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.generatePassword"
|
||||
msgstr "Генериши лозинку"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.generatePasswordDescription"
|
||||
msgstr "Генериши насумичну лозинку за овог корисника."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.notifyUser"
|
||||
msgstr "Обавести корисника"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.notifyUserDescription"
|
||||
msgstr "Пошаљи кориснику имејл добродошлице."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mustChangePassword"
|
||||
msgstr "Измени лозинку"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mustChangePasswordDescription"
|
||||
msgstr "Корисник мора променити лозинку при следећем приступу."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mustChangePasswordDescriptionOld"
|
||||
msgstr "Захтевај од корисника да промене лозинку при следећем приступу."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.moreDetails"
|
||||
msgstr "Више детаља о кориснику"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.lessDetails"
|
||||
msgstr "Мање детаља о кориснику"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.userDetails"
|
||||
msgstr "Детаљи корисника"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.userRoles"
|
||||
msgstr "Улоге корисника"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.userNoRoles"
|
||||
msgstr "Овај корисник нема улога."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.step1"
|
||||
msgstr "1. корак: Унесите детаље корисника"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.step2"
|
||||
msgstr "2. корак: Додајте улоге кориснику {$userFullName}"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.addRoles"
|
||||
msgstr "Додај улоге"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.addRole"
|
||||
msgstr "Додај улогу"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.selectUser"
|
||||
msgstr "Одабери корсника"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.pleaseSelectUser"
|
||||
msgstr "Молимо одаберите корисника"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.confirmLogInAs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пријави се као овај корисник? Све што радите биће приписано овом кориснику."
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mergeUsers"
|
||||
msgstr "Споји кориснике"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mergeUsers.mergeUser"
|
||||
msgstr "Споји корисника"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mergeUsers.mergeIntoUser"
|
||||
msgstr "Споји у овог кјорисника"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mergeUsers.allUsers"
|
||||
msgstr "Сви укључени корисници"
|
||||
|
||||
msgid "grid.user.mergeUsers.confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Да ли сте сигурни да желите да спојите налог са корисничким именом "
|
||||
"\"{$oldUsername}\" са налогом са корисничким именом \"{$newUsername}\"? "
|
||||
"Налог са корисничким именом \"{$oldUsername}\" неће више постојати. Ова "
|
||||
"операција је неповратна."
|
||||
|
||||
msgid "grid.preparedEmails.title"
|
||||
msgstr "Припремљени шаблони имејл порука"
|
||||
|
||||
msgid "grid.preparedEmails.currentList"
|
||||
msgstr "Тренутна листа"
|
||||
|
||||
msgid "grid.plugin.allCategories"
|
||||
msgstr "Све категорије"
|
||||
|
||||
msgid "grid.plugin.disable"
|
||||
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да онемогућите овај додатак?"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.fileUnconsider"
|
||||
msgstr "Дошло је до лектроских измена. Можете да занемарите овај задатак"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.caption"
|
||||
msgstr "Наслов"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.credit"
|
||||
msgstr "Заслуге"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.copyrightOwner"
|
||||
msgstr "Носилац ауторских права"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.copyrightContact"
|
||||
msgstr "Контакт информације (уколико није аутор или издавач)"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.permissionTerms"
|
||||
msgstr "Услови присупа"
|
||||
|
||||
msgid "grid.artworkFile.placement"
|
||||
msgstr "Положај у предаји"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.assignStage"
|
||||
msgstr "Додели фазу"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.unassignStage"
|
||||
msgstr "Уклони фазу"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.allStages"
|
||||
msgstr "Све фазе процеса рада"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.filter.listRoles"
|
||||
msgstr "Излистај улоге додељене"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.filter.permissionLevel"
|
||||
msgstr "Са нивоом приступа подешеним на"
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.cantRemoveDefaultUserGroup"
|
||||
msgstr "Улога {$userGroupName} је системска и не може бити уклоњена."
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.cantRemoveUserGroup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не могу да уклоним улогу {$userGroupName}. Тренутно је додељена за "
|
||||
"{$usersCount} корисник(а)."
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.removed"
|
||||
msgstr "Улога {$userGroupName} је уклоњена."
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.assignedStage"
|
||||
msgstr "Улога {$userGroupName} је додељена фази {$stageName}."
|
||||
|
||||
msgid "grid.userGroup.unassignedStage"
|
||||
msgstr "Улога {$userGroupName} је уклоњена из фазе {$stageName}."
|
||||
|
||||
msgid "grid.submission.itemTitle"
|
||||
msgstr "Аутор; Наслов"
|
||||
|
||||
msgid "grid.submission.active.selectOrphaned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addNavigationMenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.addNavigationMenuItem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "grid.navigationMenus.navigationMenuItems.noneExist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "grid.navigationMenus.navigationMenu.noneExist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "grid.navigationMenus.navigationMenu.selectType"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.name"
|
||||
msgstr "Име"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.email"
|
||||
msgstr "Имејл"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.role"
|
||||
msgstr "Улога"
|
||||
|
||||
msgid "author.users.contributor.includeInBrowse"
|
||||
msgstr "У листи за преглед"
|
||||
|
||||
msgid "grid.action.editContributor"
|
||||
msgstr "Имени сарадника"
|
||||
|
||||
#~ msgid "grid.user.mergeUsers.noneEnrolled"
|
||||
#~ msgstr "Нема корсника са том улогом."
|
||||
|
||||
#~ msgid "grid.user.mergeUsers.into.description"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Сада треба да одаберете корисника на ког ће се пренети особине претходног "
|
||||
#~ "корисника, ауторства, уређивачки задаци и слично."
|
||||
|
||||
#~ msgid "grid.user.mergeUsers.from.description"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Одаберите корисника ког желите да спојите са другим корисником (када неко "
|
||||
#~ "има на пример два налога). Налог који је први одабран биће обрисан, а све "
|
||||
#~ "везано за њега биће пренето на други налог."
|
||||
|
||||
#~ msgid "grid.user.mergeUsers.mergeUserSelect.confirm"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Да ли сте сигурни да желите да спојите овог корисника са другим? Другог "
|
||||
#~ "корисника ћете одабрати на следећој страници."
|
||||
@@ -0,0 +1,236 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:50:03+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-19T10:50:03+00:00\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: sr_RS@cyrillic\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "installer.additionalLocales"
|
||||
msgstr "Додатне локализације"
|
||||
|
||||
msgid "installer.administratorAccount"
|
||||
msgstr "Администраторски налог"
|
||||
|
||||
msgid "installer.administratorAccountInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Овај кориснички налог ће постати администратор сајта и имати потпуни приступ "
|
||||
"систему. Додатни кориснички налози могу бити креирани након инсталације."
|
||||
|
||||
msgid "installer.checkNo"
|
||||
msgstr "<span class=\"formError\">НЕ</span>"
|
||||
|
||||
msgid "installer.checkYes"
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
||||
msgid "installer.configFileError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Конфигурациони фајл <тт>цонфиг.инц.пхп</тт> не постоји или је нечитљив."
|
||||
|
||||
msgid "installer.connectionCharset"
|
||||
msgstr "Скуп знакова конекције"
|
||||
|
||||
msgid "installer.contentsOfConfigFile"
|
||||
msgstr "Садржај конфигурационог фајла"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseDriver"
|
||||
msgstr "Драјвери базе података"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseDriverInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>Драјвери базе података излистани у угластим заградама немају "
|
||||
"потребну PHP екстензију и инсталација вероватно неће успешно завршити "
|
||||
"уколико су одабрани.</strong><br />Било који од неподржаних, доле излистаних "
|
||||
"драјвери база података су излистани искључиво за академске сврхе и вероватно "
|
||||
"неће радити."
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseHost"
|
||||
msgstr "Хост"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseHostInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Оставите име главног рачунара празно да би се спојили користећи спојнице "
|
||||
"домена уместо преко TCP/IP-a. Ово није неопходно са MySQL-ом, који ће "
|
||||
"аутоматски користити спојнице ако је уписано \"localhost\", али је обавезно "
|
||||
"са неким другим серверима база података као што је PostgreSQL."
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseName"
|
||||
msgstr "Име базе података"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databasePassword"
|
||||
msgstr "Лозинка"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseSettings"
|
||||
msgstr "Подешавање базе података"
|
||||
|
||||
msgid "installer.databaseUsername"
|
||||
msgstr "Корисничко име"
|
||||
|
||||
msgid "installer.filesDir"
|
||||
msgstr "Фолдер за додате фајлове"
|
||||
|
||||
msgid "installer.fileSettings"
|
||||
msgstr "Подешавање фајлова"
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.clientCharsetRequired"
|
||||
msgstr "Клијентски скуп знакова мора бити одабран."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.databaseDriverRequired"
|
||||
msgstr "Драјвер базе података мора бити одабран."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.databaseNameRequired"
|
||||
msgstr "Име базе података је обавезно."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.emailRequired"
|
||||
msgstr "Исправна имејл адреса за администраторски налог је обавезна."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.filesDirRequired"
|
||||
msgstr "Фолдер који ће се користити за чување посланих фајлова је обавезан."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.localeRequired"
|
||||
msgstr "Барем једна локализација мора бити одабрана."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.passwordRequired"
|
||||
msgstr "Лозинка за администраторски налог је обавезна."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.passwordsDoNotMatch"
|
||||
msgstr "Администраторске лозинке се не подударају."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.separateMultiple"
|
||||
msgstr "Раздвојите вишеструке вриедности зарезима."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.usernameAlphaNumeric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Администраторско корисничко име може да садржи само словне и бројчане знаке, "
|
||||
"подвлачења и цртице, а мора почети и завршити са словним или бројчаним "
|
||||
"знаком."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.usernameRequired"
|
||||
msgstr "Корисничко име за администраторски налог је обавезно."
|
||||
|
||||
msgid "installer.form.timeZoneRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "installer.installationWrongPhp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<br/><strong>УПОЗОРЕЊЕ: Ваша тренутна верзија PHP-а не одговара минималним "
|
||||
"захтевима инсталације. Препоручујемо да инсталирате новију верзију PHP-a.</"
|
||||
"strong>"
|
||||
|
||||
msgid "installer.installErrorsOccurred"
|
||||
msgstr "Појавиле су се грешке у инсталацији"
|
||||
|
||||
msgid "installer.installerSQLStatements"
|
||||
msgstr "SQL изјаве за инсталацију"
|
||||
|
||||
msgid "installer.installFileError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Инсталациони фолдер <tt>dbscripts/xml/install.xml</tt> не постоји или је "
|
||||
"нечитљив."
|
||||
|
||||
msgid "installer.installFilesDirError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Фолдер одређен за послате фајлове не постоји или се не може писати у њега."
|
||||
|
||||
msgid "installer.installParseDBFileError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Грешка код синтаксичке анализе инсталацијског фајла базе података: "
|
||||
"<tt>{$file}</tt>."
|
||||
|
||||
msgid "installer.installMigrationError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "installer.installParseEmailTemplatesFileError"
|
||||
msgstr "Грешка приликом анализирања фајла шаблона имејла <tt>{$file}</tt>."
|
||||
|
||||
msgid "installer.installParseFilterConfigFileError"
|
||||
msgstr "Error parsing the filter configuration file <tt>{$file}</tt>."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "installer.unsupportedUpgradeError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Надоградња није подржана. Погледајте документ docs/UPGRADE-UNSUPPORTED за "
|
||||
"детаље."
|
||||
|
||||
msgid "installer.timezoneInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "installer.additionalLocalesInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "installer.locale"
|
||||
msgstr "Превод"
|
||||
|
||||
msgid "installer.locale.maybeIncomplete"
|
||||
msgstr "Означене локализације су некомплетне."
|
||||
|
||||
msgid "installer.localeSettings"
|
||||
msgstr "Подешавање локализације"
|
||||
|
||||
msgid "installer.oaiSettings"
|
||||
msgstr "OAI подешавања"
|
||||
|
||||
msgid "installer.oaiRepositoryIdInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Јединствени идентификатор који се користи за идентификацију записа "
|
||||
"метаподатака индексираних на овом сајту користећи <a href=\"https://www."
|
||||
"openarchives.org/\" target=\"_blank\">Open Archives Initiative</a>, Протокол "
|
||||
"за сакупљање метаподатака."
|
||||
|
||||
msgid "installer.oaiRepositoryId"
|
||||
msgstr "Идентификатор репозиторијума"
|
||||
|
||||
msgid "installer.publicFilesDirError"
|
||||
msgstr "Фолдер јавних фајлова не постоји или се не може писати по њему."
|
||||
|
||||
msgid "installer.releaseNotes"
|
||||
msgstr "Напомене о издању"
|
||||
|
||||
msgid "installer.preInstallationInstructionsTitle"
|
||||
msgstr "Кораци пре инсталације"
|
||||
|
||||
msgid "installer.preInstallationInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>1. Следећи фајлови и директоријуми (и њихов садржај) морају бити доступни "
|
||||
"за уписивање:</p>\n"
|
||||
"\t\t<ul>\n"
|
||||
"\t\t\t<li><tt>config.inc.php</tt> је доступан (опционо): {$writable_config}</"
|
||||
"li>\n"
|
||||
"\t\t\t<li><tt>public/</tt> је доступан: {$writable_public}</li>\n"
|
||||
"\t\t\t<li><tt>cache/</tt> је доступан: {$writable_cache}</li>\n"
|
||||
"\t\t\t<li><tt>cache/t_cache/</tt> је доступан: {$writable_templates_cache}</"
|
||||
"li>\n"
|
||||
"\t\t\t<li><tt>cache/t_compile/</tt> је доступан: "
|
||||
"{$writable_templates_compile}</li>\n"
|
||||
"\t\t\t<li><tt>cache/_db</tt> је доступан: {$writable_db_cache}</li>\n"
|
||||
"\t\t</ul>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\t\t<p>2. Директоријум за достављене фајлове мора бити направљен и доступан "
|
||||
"за уписивање (погледајте \"Подешавање фајлова\" ниже).</p>"
|
||||
|
||||
msgid "installer.configureXSLMessage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Ваша PHP инсталација нема доступан XSL модул. Или га омогућите или "
|
||||
"подесите xslt_command параметар у вашем config.inc.php фајлу.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "installer.beacon"
|
||||
msgstr "Beacon"
|
||||
|
||||
msgid "installer.beacon.enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обезбедите јединствени ID сајта базни OAI URL за PKP за статистику и "
|
||||
"сигурносна обавештења."
|
||||
|
||||
msgid "installer.unsupportedPhpError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "installer.clientCharset"
|
||||
#~ msgstr "Скуп знакова клијента"
|
||||
|
||||
#~ msgid "installer.clientCharsetInstructions"
|
||||
#~ msgstr "Енкодинг који се користи за слање и примање података из броwсер-а."
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,80 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:50:03+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-19T10:50:03+00:00\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: sr_RS@cyrillic\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "comments.anonymous"
|
||||
msgstr "Анонимни корисник"
|
||||
|
||||
msgid "comments.anonymousNamed"
|
||||
msgstr "\"{$userName}\""
|
||||
|
||||
msgid "comments.body"
|
||||
msgstr "Тело поруке"
|
||||
|
||||
msgid "comments.titleRequired"
|
||||
msgstr "Коментар је неопходан."
|
||||
|
||||
msgid "comments.confirmDeleteChildren"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Брисањем овог коментара такође ћете избрисати и све одговоре на њега. Да ли "
|
||||
"сте сигурни да то желите?"
|
||||
|
||||
msgid "comments.delete"
|
||||
msgstr "Брисање коментара"
|
||||
|
||||
msgid "comments.email"
|
||||
msgstr "Имејл пошиљаоца"
|
||||
|
||||
msgid "comments.emailReply"
|
||||
msgstr "Одговор путем имејла"
|
||||
|
||||
msgid "comments.enterComment"
|
||||
msgstr "Упишите коментар"
|
||||
|
||||
msgid "comments.inResponseTo"
|
||||
msgstr "Као одговор на: <a href=\"{$url}\">{$title}</a>"
|
||||
|
||||
msgid "comments.name"
|
||||
msgstr "Име пошиљаоца"
|
||||
|
||||
msgid "comments.noComments"
|
||||
msgstr "Читаоци нису слали коментаре."
|
||||
|
||||
msgid "comments.nReplies"
|
||||
msgstr "(Одговора: {$num})"
|
||||
|
||||
msgid "comments.oneReply"
|
||||
msgstr "(1 одговор)"
|
||||
|
||||
msgid "comments.postAnonymously"
|
||||
msgstr "Пошаљите коментар анонимно"
|
||||
|
||||
msgid "comments.postReply"
|
||||
msgstr "Слање одговора"
|
||||
|
||||
msgid "comments.readerComments"
|
||||
msgstr "Коментари читатаоца"
|
||||
|
||||
msgid "comments.readMore"
|
||||
msgstr "Прочитајте више"
|
||||
|
||||
msgid "comments.replies"
|
||||
msgstr "Одговори"
|
||||
|
||||
msgid "comments.title"
|
||||
msgstr "Наслов"
|
||||
|
||||
msgid "comments.viewAllComments"
|
||||
msgstr "Преглед свих коментара"
|
||||
|
||||
msgid "reader.fullText"
|
||||
msgstr "Цео текст:"
|
||||
@@ -0,0 +1,130 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:50:03+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-19T10:50:03+00:00\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: sr_RS@cyrillic\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.reviewSteps.request"
|
||||
msgstr "1. Захтев"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.reviewSteps.guidelines"
|
||||
msgstr "2. Упутства"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.reviewSteps.download"
|
||||
msgstr "3. Преузми и уради рецензију"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.reviewSteps.completion"
|
||||
msgstr "4. Завршетак"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.step1.request"
|
||||
msgstr "Захтев за рецензирање"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.step1.requestBoilerplate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Одабрани сте као потенцијални рецензент за следећи рад. Ниже се налази "
|
||||
"преглед предаје као и рокови за завршетак рецензије. Надамо се Вашем "
|
||||
"доприносу."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.step1.viewAllDetails"
|
||||
msgstr "Погледај све детаље предаје"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.reviewerFiles"
|
||||
msgstr "Рецензентски фајлови"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.declineReview"
|
||||
msgstr "Добиј захтев за рецензирање"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.declineReviewMessage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У пољу ниже можете навести разлоге одбијања рецензирања и послати их "
|
||||
"уреднику."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.acceptReview"
|
||||
msgstr "Прихвати захтев и пређи на 2. корак"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.continueToStepThree"
|
||||
msgstr "Настави на 3. корак"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.submitReview"
|
||||
msgstr "Пошаљи рецензију"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.saveReviewForLater"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.reviewerGuidelines"
|
||||
msgstr "Упутства за рецензенте"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.enterCompetingInterests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Овај издавач има политику обелодањивања потенцијалних сукоба интереса "
|
||||
"рецензената. Молимо идзвојите мало времена и прочитајте."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.noCompetingInterests"
|
||||
msgstr "Немам сукоба интереса"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.hasCompetingInterests"
|
||||
msgstr "Можда имам сукоба интереса (наведите ниже)"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.competingInterests"
|
||||
msgstr "Сукоби интереса"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.guidelines"
|
||||
msgstr "Упутства за рецензирање"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.noGuidelines"
|
||||
msgstr "Издавач није дао упутства за рецензирање."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.downloadDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кликните на имена докумената који су везани за пријаву да бисте их преузели "
|
||||
"на ваш рачунар."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.reviewDescription"
|
||||
msgstr "Упиштите или копирајте вашу рецензију у форму ниже."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.submission.uploadDescription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Доставите документе које би желели да уредник и/или аутор консултују, "
|
||||
"укључујући и ревидиране верзије рецензентских фајлова."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.complete"
|
||||
msgstr "Рецензија је послата"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.confirmSubmit"
|
||||
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да пошаљете ову рецензију?"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.complete.whatNext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Хвала Вам што сте урадили рецензију за овај рад. Ваша рецензија је успешно "
|
||||
"послата, захваљујемо Вам се на доприносу квалитету радова које објављујемо. "
|
||||
"Уколико буде потребно уредни ће вас контактирати за додатне информације."
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.aboutDueDates"
|
||||
msgstr "О роковима"
|
||||
|
||||
msgid "reviewer.aboutDueDates.text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Уредник захтева да или прихватие или одбијете рецензирање пре истека рока за "
|
||||
"одговор и завршите рецензију до истека рока за рецензирање"
|
||||
|
||||
msgid "submission.comments.canShareWithAuthor"
|
||||
msgstr "За уредника и аутора"
|
||||
|
||||
msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor"
|
||||
msgstr "Само за уредника"
|
||||
|
||||
msgid "submission.comments.sendCopyToReviewers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "submission.comments.sendToReviewers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.submissionReviewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,494 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:50:03+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-19T10:50:03+00:00\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: sr_RS@cyrillic\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "user.accountInformation"
|
||||
msgstr "Информације о налогу"
|
||||
|
||||
msgid "user.affiliation"
|
||||
msgstr "Афилијација"
|
||||
|
||||
msgid "user.affiliation.description"
|
||||
msgstr "(Ваша институција, нпр. \"Филозофски факултет у Новом Саду\")"
|
||||
|
||||
msgid "user.affiliations"
|
||||
msgstr "Афилијације"
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.accessDenied"
|
||||
msgstr "Приступ одбијен."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.processAuthenticationTokenRequired"
|
||||
msgstr "Знак у процесу провере аутентичности недостаје или је неважећи."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.contextRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не можете позвати ову операцију изван контекста (издање, часопис, "
|
||||
"конференција и сл.)"
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.loginRequired"
|
||||
msgstr "Неопходна је пријава."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.privateOperation"
|
||||
msgstr "Операција којој сте хтели приступити је приватна или не постоји."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.restrictedSiteAccess"
|
||||
msgstr "Није вам дозвољен приступ. Приступ сајту је тренутно ограничен"
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.roleBasedAccessDenied"
|
||||
msgstr "Тренутна улога нема приступ овој операцији."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.assignedStageRoleBasedAccessDenied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.userGroupRequired"
|
||||
msgstr "Морате одредити важећу групу корисника да приступе овој операцији."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.managerRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Корисник са улогом Управника часописа (нпр. уредник часописа или продукције) "
|
||||
"мора бити додељен у овом моменту како бисте наставили."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.accessibleWorkflowStage"
|
||||
msgstr "Немате тренутно приступ овој фази."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.workflowStageRequired"
|
||||
msgstr "Фаза није дефинисана."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.pluginRequired"
|
||||
msgstr "Додатак није дефинисан, а неопходан је."
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.invalidReviewAssignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.authorization.submissionQuery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.biography"
|
||||
msgstr "Биографска изјава (нпр. одсек, звање)"
|
||||
|
||||
msgid "user.changeMyPassword"
|
||||
msgstr "Промени моју лозинку"
|
||||
|
||||
msgid "user.changePassword"
|
||||
msgstr "Промени лозинку"
|
||||
|
||||
msgid "user.dateLastLogin"
|
||||
msgstr "Последњи приступ"
|
||||
|
||||
msgid "user.dateRegistered"
|
||||
msgstr "Датум регистрације"
|
||||
|
||||
msgid "user.editMyProfile"
|
||||
msgstr "Уреди мој профил"
|
||||
|
||||
msgid "user.email"
|
||||
msgstr "Имејл"
|
||||
|
||||
msgid "user.givenName"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.interests"
|
||||
msgstr "Рецензентски интереси"
|
||||
|
||||
msgid "user.gossip"
|
||||
msgstr "Приватне напомене"
|
||||
|
||||
msgid "user.gossip.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.group"
|
||||
msgstr "Група корисника"
|
||||
|
||||
msgid "user.familyName"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.profileImageInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неисправан формат слике или је слика превелика. Дозвољени формати су .gif, ."
|
||||
"jpg, или .png, а величина не сме прелазити 150x150 пиксела."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.accountDisabledWithReason"
|
||||
msgstr "Ваш налог је блокиран из следећих разлога: {$reason}"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.accountDisabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ваш налог је блокиран. Контактирајте администратора за више информација."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.accountNotValidated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Послали смо вам поруку потврде на вашу {$email}. Молимо вас да следите "
|
||||
"инструкције у поруци како би активирали ваш налог. АКО не видите поруку "
|
||||
"молимо вас да погледте у спам део да није случајно стављена у спам поруке."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.activate"
|
||||
msgstr "Активирај налог"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Хвала што сте активирали ваш налог. Можете се пријавити у систем користећи "
|
||||
"податке за пријаву које сте претходно дефинисали кад сте креирали ваш налог."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.changePasswordInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Морате одабрати нову лозинку пре него се пријавите у сајт. <br /><br /> "
|
||||
"Молимо да унесете ваше корисничко име и вашу садашњу и нову лозинку како би "
|
||||
"изменили лозинку вашег налога."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.forgotPassword"
|
||||
msgstr "Заборавили сте лозинку?"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.loginError"
|
||||
msgstr "Неисправно корисничко име или лозинка. Покушајте поново."
|
||||
|
||||
msgid "user.login"
|
||||
msgstr "Пријави се"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.confirmationSent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Послата је потврда на вашу адресу. Следите инструкције у тој поруци да би "
|
||||
"променили лозинку."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.invalidHash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Жао нам је, али линк који сте притиснули је истекао или је неисправан. "
|
||||
"Покушајте поново да промените лозинку."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.passwordSent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нова лозинка је послата на вашу адресу. Можете се пријавити у сајт са вашом "
|
||||
"новом лозинком."
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registeredEmail"
|
||||
msgstr "Имејл адресе регистрованог корисника"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete"
|
||||
msgstr "Регистрација је завршена"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete.instructions"
|
||||
msgstr "Хвала вам на регистрацији, шта бисте желели да урадите следеће?"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete.manageSubmissions"
|
||||
msgstr "Погледај предаје"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete.newSubmission"
|
||||
msgstr "Направи нову предају"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationComplete.continueBrowsing"
|
||||
msgstr "Настави са прегледањем"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registrationPendingValidation"
|
||||
msgstr "Регистрација чека потврду"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.rememberUsernameAndPassword"
|
||||
msgstr "Запамти моје корисничко име и лозинку"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.resetPassword"
|
||||
msgstr "Промени лозинку"
|
||||
|
||||
msgid "user.logOut"
|
||||
msgstr "Одјави се"
|
||||
|
||||
msgid "user.logOutAs"
|
||||
msgstr "Одјави се као"
|
||||
|
||||
msgid "user.hello"
|
||||
msgstr "Поздрав,"
|
||||
|
||||
msgid "user.mailingAddress"
|
||||
msgstr "Поштанска адреса"
|
||||
|
||||
msgid "user.myAccount"
|
||||
msgstr "Мој налог"
|
||||
|
||||
msgid "user.name"
|
||||
msgstr "Име"
|
||||
|
||||
msgid "user.password"
|
||||
msgstr "Лозинка"
|
||||
|
||||
msgid "user.repeatPassword"
|
||||
msgstr "Понови лозинку"
|
||||
|
||||
msgid "user.phone"
|
||||
msgstr "Телефон"
|
||||
|
||||
msgid "user.preferredPublicName"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.preferredPublicName.description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.changePasswordInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Унесите постојећу и нову лозинку како би променили лозинку за ваш налог."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.editProfile"
|
||||
msgstr "Измени профил"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.countryRequired"
|
||||
msgstr "Земља је неопходна."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.emailRequired"
|
||||
msgstr "Исправна иејл адреса је неопходна."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.givenNameRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.givenNameRequired.locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.mailingAddressRequired"
|
||||
msgstr "Поштанска адреса је неопходна."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.newPasswordRequired"
|
||||
msgstr "Морате унети нову лозинку."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.oldPasswordInvalid"
|
||||
msgstr "Тренутна лозинка коју сте унели је неисправна."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.openAccessNotifications"
|
||||
msgstr "Обавештења о отвореном приступу бројевима"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.passwordRequired"
|
||||
msgstr "Лозинка је неопходна."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.passwordSameAsOld"
|
||||
msgstr "Ваша нова лозинка је иста као стара."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.profileImage"
|
||||
msgstr "Слика профила"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.publishedNotifications"
|
||||
msgstr "Обавештења о новим бројевима"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.urlInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Специфицирани URL је неисправан. Двокликните на URL и покушајте поново. "
|
||||
"( Напомена: покушајте да додате http:// URL.)"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.usergroupRequired"
|
||||
msgstr "Група корисника је неопходна."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.usernameRequired"
|
||||
msgstr "Корисничко име је неопходно."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.form.privacyConsentRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.leavePasswordBlank"
|
||||
msgstr "Оставите поље са лозинком празно како би задржали стару лозинку."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.newPassword"
|
||||
msgstr "Нова лозинка."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.oldPassword"
|
||||
msgstr "Тренутна лозинка"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile"
|
||||
msgstr "Профил"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.publicProfile"
|
||||
msgstr "Кориснички профил"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.repeatNewPassword"
|
||||
msgstr "Поновите нову лозинку"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.registerNewAccount"
|
||||
msgstr "Регистрација"
|
||||
|
||||
msgid "user.login.resetPasswordInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Унесите вашу имејл адресу и биће вам послата порука са информацијама како да "
|
||||
"обновите вашу лозинку."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.privacyConsent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.emailConsent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.emailExists"
|
||||
msgstr "Одабрану адресу већ користи други корисник."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.passwordsDoNotMatch"
|
||||
msgstr "Лозинке се не поклапају."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.emailsDoNotMatch"
|
||||
msgstr "Имејл адресе се не поклапају."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.usernameAlphaNumeric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Корисничко име може садржати само алфанумеричке карактере, подвлаке и "
|
||||
"цртице, и мора почети и завршити са алфанумеричким карактерима."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.userGroupRequired"
|
||||
msgstr "Барем једна улога мора бити означена"
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.usernameExists"
|
||||
msgstr "Одабрано корисничко име је већ у употреби."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.form.passwordLengthRestriction"
|
||||
msgstr "Лозинка мора имати најмање {$length} карактера"
|
||||
|
||||
msgid "user.register.registerAs"
|
||||
msgstr "Региструј се у {$contextName} као..."
|
||||
|
||||
msgid "user.register"
|
||||
msgstr "Региструј се"
|
||||
|
||||
msgid "user.register.usernameRestriction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Корисничко име може садржати само мала слова, бројеве, цртице (-) и "
|
||||
"подвлаке(_)."
|
||||
|
||||
msgid "user.register.registrationCompleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Успешно сте се регистровали. Кликните <a href=\"{$profileUrl}\">овде</a> да "
|
||||
"уредите ваш кориснички профил."
|
||||
|
||||
msgid "user.role.assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.role.author"
|
||||
msgstr "Аутор"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.author_s"
|
||||
msgstr "Аутор(и)"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.authors"
|
||||
msgstr "Аутори"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.editor"
|
||||
msgstr "Уредник"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.editors"
|
||||
msgstr "Уредници"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.reader"
|
||||
msgstr "Читаоц"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.readers"
|
||||
msgstr "Читаоци"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.reviewer"
|
||||
msgstr "Рецензент"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.reviewers"
|
||||
msgstr "Рецензенти"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.siteAdmin"
|
||||
msgstr "Администратор сајта"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.siteAdmins"
|
||||
msgstr "Администратори сајта"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.copyeditor"
|
||||
msgstr "Коректор"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.copyeditors"
|
||||
msgstr "Коректори"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.proofreader"
|
||||
msgstr "Лектор"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.proofreaders"
|
||||
msgstr "Лектори"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.layoutEditor"
|
||||
msgstr "Графички уредник"
|
||||
|
||||
msgid "user.role.layoutEditors"
|
||||
msgstr "Графички уредници"
|
||||
|
||||
msgid "user.roles"
|
||||
msgstr "Улоге"
|
||||
|
||||
msgid "user.sendPassword"
|
||||
msgstr "Потврда"
|
||||
|
||||
msgid "user.sendPassword.description"
|
||||
msgstr "Пошаљи ми поруку потврде који укључује моје корисничко име и лозинку."
|
||||
|
||||
msgid "user.signature"
|
||||
msgstr "Потпис"
|
||||
|
||||
msgid "user.title"
|
||||
msgstr "Звање"
|
||||
|
||||
msgid "user.url"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "user.userHome"
|
||||
msgstr "Почетна страница корисника"
|
||||
|
||||
msgid "user.username"
|
||||
msgstr "Корисничко име"
|
||||
|
||||
msgid "user.workingLanguages"
|
||||
msgstr "Радни језици"
|
||||
|
||||
msgid "user.orcid"
|
||||
msgstr "ORCID iD"
|
||||
|
||||
msgid "user.orcid.orcidInvalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ORCID iD који сте унели није исправан. Укључите и цео URI (нпр. \"https://"
|
||||
"orcid.org/0000-0002-1825-0097\")."
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.identity"
|
||||
msgstr "Идентитет"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.contact"
|
||||
msgstr "Контакт"
|
||||
|
||||
msgid "user.profile.public"
|
||||
msgstr "Јавно"
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKeyEnabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.generate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.generateWarning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.removeWarning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.remove.confirmation.message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.apiKey.secretRequired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.privacyLink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.invalidUser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.login.lostPassword.confirmationSentFailedWithReason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.login.passwordResetProcessInstructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "user.login.resetPassword.passwordUpdated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
Reference in New Issue
Block a user